๐๐ก๐ ๐๐จ๐ง๐๐๐ฉ๐ญ ๐จ๐ โ๐๐โ ๐๐ฌ ๐ฎ๐ฌ๐๐ ๐ข๐ง ๐๐ก๐ ๐๐ฎ๐ซโ๐๐ง ๐๐ฒ ๐๐ฅ๐ฅ๐๐ก
Mohamad Mostafa Nassar
Twitter:@NassarMohamadMR

In Refutation of the Misconception that Allah is not One but Many
Everyone who knows the Arabic language and its styles will know that the pronoun ุฃูุง Ana (I) and the first person is used in the singular when speaking of oneself. The first person plural ูุญู Nahnu (we) is used to refer to two or more.
But it may be used by an individual of high standing as a sign of his greatness, and the context and circumstances help the reader or listener to understand what is meant.
Whoever disagrees with that is either ignorant and does not know what he is talking about, or he is stubborn and wants to twist the meaning of the words, following his whims and desires. But Allah will establish and make apparent the truth by His Words, however much the sinners hate that [cf. Younus 10:82].
The Qurโan was revealed in a plain Arabic tongue; one aspect of the literary style of the Arabs is that the speaker may refer to himself sometimes in the first person, sometimes in the third person, sometimes in the singular and sometimes in the plural. This variation is part of eloquence and good style.
No one can understand this except those who know Arabic and have a sufficient grasp of its different ways of expression.
It is a feature of literary style in Arabic that a person may refer to himself by the pronoun nahnu (we) for respect or glorification. He may also use the word ana (I), indicating one person, or the third person huwa (he).
All three styles are used in the Qurโan, where Allah addresses the Arabs in their own tongue.
(Fatฤwรก al-Lajnah al-Daaโimah, 4/143).
โAllah, may He be glorified and exalted, sometimes refers to Himself in the singular, by name or by use of a pronoun, and sometimes by use of the plural, as in the phrase: โVerily, we have given you a manifest victoryโ [al-Fath 48:1], and other similar phrases.
But Allah never refers to Himself by use of the dual, because the plural refers to the respect that He deserves, and may refer to His names and attributes, whereas the dual refers to a specific number (and nothing else), and He is far above that.โ
(Al-โAqeedah al-Tadmuriyyah by Shaykh al-Islam Ibn Taymiyah, p. 75).
These words, innaa (โVerily Weโ) and nahnu (โWeโ), and other forms of the plural, may be used by one person speaking on behalf of a group, or they may be used by one person for purposes of respect or glorification, as is done by some monarchs when they issue statements or decrees in which they say โWe have decidedโฆโ etc.
[This is known in English as โThe Royal Weโ]. In such cases, only one person is speaking but the plural is used for respect.
The One Who is more deserving of respect than any other is Allah, may He be glorified and exalted, so when He says in the Qurโan innaa (โVerily Weโ) and nahnu (โWeโ), it is for respect and glorification, not to indicate plurality of numbers.
If an aayah=verse of this type is causing confusion, it is essential to refer to the clear, unambiguous aayaat=verses for clarification, and if a Christian, for example, insists on taking ayaat=verses such as โVerily, We: it is We Who have sent down the Dhikr (i.e., the Qurโan)โ [al-Hijr 15:9 โ as proof of divine plurality, we may refute this claim by quoting such clear and unambiguous aayaat=verses as:
โAnd your god is One God, there is none who has the right to be worshipped but He, the Most Beneficent, the Most Mercifulโ [al-Baqarah 2:163] and โSay: He is Allah, the Oneโ [al-Ikhlaas 112:1] โ and other aayaat which can only be interpreted in one way. Thus, confusion will be dispelled for the one who is seeking the truth.
Every time Allah uses the plural to refer to Himself, it is based on the respect and honour that He deserves, and on the great number of His names and attributes, and on the great number of His troops and angels.โ
(Reference: Al-โAqeedah al-Tadmuriyyah by Shaykh al-Islam Ibn Taymiyah, p. 109).
The Qurโan was not revealed in only one style; rather it uses a variety of different styles; this is part of its miraculous nature and eloquence.
Dr โAbd al-Muhsin al-Mutayri says in his book Daโaawa al-Taaโineena fiโl-Qurโan al-Kareem (p. 304): One of the literary styles of the Arabs is for the speaker to refer to himself in the first person and in the third person. For example, a speaker may say, โI did such and such; I went.
I instruct you, O So and so, to do such and such.โ And sometimes he may also say of himself that โSo and so โ meaning himself โ instructs you to do such and such and forbids you to do such and such; or he likes you to do such and such.โ
This is like when an ameer (ruler) or king says to his people: โThe Ameer asks you to do such and such.โ What he is trying to emphasise is that his instructions are based on the fact that he is a ruler or king; this is more eloquent than saying to them, โI am the king, and I am telling you to do such and such.โ Saying โThe king instructs youโฆโ is more eloquent than saying โI am the king, and I am instructing youโฆโ
This kind of style also appears in the Qurโan. The one who does not know Arabic may think that Allah cannot speak of Himself in the third person, and that He must say โI have sent down to you, O Muhammad, the Book with truth, confirming what came before itโ and the like. But this reflects ignorance of the literary style in Arabic and how it is part of Arabic eloquence.
Undoubtedly for Allah to speak of Himself in the third person is more eloquent than saying โAlif-Laam-Meem, I am Allah, there is no god but I, the Ever Living, the One Who sustains and protects all that exists. I sent down to you the Book with truth, confirming what came before itโฆโ (cf. Aal โImran 3:1-3).
(End quote)
It is known from Arab literary custom that they do not persist in one style in their speech; rather they move from one style to another, even in a single passage, let alone when there are two different passages (on two different occasions).

This is part of the Arabic literary style that serves to keep the listenerโs or readerโs attention.
Az-Zarkashi (may Allah have mercy on him) said:
Moving from one style to another serves to make speech flow more smoothly, helps the listener to focus, renews his interest and avoids the boredom that may result from always adhering to one style.
Haazim said in Minhaaj al-Bulaghaโ: They become bored when the style persists in using the first person or the second person, so they move from second person to third person. By the same token, a speaker may change the pronoun and play with the words, sometimes using the first person to speak of himself, and sometimes using the second person or third person.
Hence speech that persists in using a particular pronoun, whether it is the first or second person, is not regarded as good; rather it is more appropriate to move from one to the other.
Then az-Zarkashi (may Allah have mercy on him) gives different examples of such usage and their effectiveness in conveying the message.
See: al-Burhaan fi โUloom al-Qurโan by Badr ad-Deen az-Zarkashi, 3/314-330
Yaquba Nuri Amin
Allah knows Best.
Allah and the pronoun โHeโ
Why Do We Refer to God Using the Masculine Pronoun?
The use of the plural โWeโ by God in the Quran- The Majestic We
GOD says โLet us createโโฆ. in the book of Genesis: (Does โusโ mean GOD and Jesus?) Let us look at the verses in question: Genesis 1:26-27
God using the plural for Himself
Why Quran uses masculine pronouns (He/Him/His) for Allah?
Did Allah Embody himself to Prophet Moses in fire or tree as Christians claim to try to prove their doctrine of Incarnation?
Almighty Allah is the highest and most knowledgeable, and the attribution of knowledge to him is the safest.
Right from Almighty Allah and wrong from me and Satan
Prepared by Mohamad Mostafa Nassar
Make sure to copy and email this post for your reference, you might need it later.
Arrogance is not only a sign of insecurity, but also a sign of immaturity. Mature and fully realised persons can get their points across, even emphatically without demeaning or intimidating others.