The Fiqh of Oaths – Imam al-Sa’di

𝐓𝐡𝐞 𝐅𝐢𝐪𝐡 𝐚𝐟 𝐎𝐚𝐭𝐡𝐬 – 𝐈𝐊𝐚𝐊 𝐚𝐥-𝐒𝐚’𝐝𝐢

Mohamad Mostafa Nassar

Twitter@NassarMohamadMR

𝐈𝐊𝐚𝐊 ‘𝐀𝐛𝐝 𝐚𝐥-𝐑𝐚𝐡𝐊𝐚𝐧 𝐚𝐥-𝐒𝐚’𝐝𝐢 𝐝𝐞𝐝𝐢𝐜𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐚 𝐜𝐡𝐚𝐩𝐭𝐞𝐫 𝐚𝐟 𝐡𝐢𝐬 𝐛𝐚𝐚𝐀 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐊𝐚𝐭𝐢𝐜 ð­ðšðŸð¬ð¢ð« ð­ðš 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐮𝐛𝐣𝐞𝐜𝐭 𝐚𝐟 𝐚𝐚𝐭𝐡𝐬, 𝐢𝐧 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐡𝐞 𝐟𝐢𝐫𝐬𝐭 𝐛𝐫𝐚𝐮𝐠𝐡𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 ðšð²ðšðšð­ ðšð§ð 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐞𝐱𝐩𝐥𝐚𝐢𝐧𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐫𝐞𝐥𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐢𝐬𝐬𝐮𝐞𝐬 𝐚𝐬 𝐟𝐚𝐥𝐥𝐚𝐰𝐬:

فصل في الأيمان ونحوها

𝐂𝐡𝐚𝐩𝐭𝐞𝐫 𝐚𝐧 𝐎𝐚𝐭𝐡𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐫𝐞𝐥𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐊𝐚𝐭𝐭𝐞𝐫𝐬

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُحَرِّ‌مُوا طَيَِؚّاتِ مَا أَحَلَّ اللَّـهُ لَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوا Ûš Ø§ÙÙ•Ù†ÙŽÙ‘ اللَّـهَ لَا يُحُِؚّ الْمُعْتَدِينَ  ÙˆÙŽÙƒÙÙ„ُوا مِمَّا رَ‌زَقَكُمُ اللَّـهُ حَلَالًا طَيًِؚّا Ûš ÙˆÙŽØ§ØªÙŽÙ‘قُوا اللَّـهَ الَّذِي أَنتُم ؚِهِ مُؤْمِنُونَ  Ù„َا يُؤَاخِذُكُمُ اللَّـهُ ؚِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ وَلَـٰكِن يُؤَاخِذُكُم ؚِمَا عَقَّدتُّمُ الْأَيْمَانَ Û– ÙÙŽÙƒÙŽÙÙŽÙ‘ارَ‌تُهُ إِطْعَامُ عَ؎َرَ‌ةِ مَسَاكِينَ مِنْ أَوْسَطِ مَا تُطْعِمُونَ أَهْلِيكُمْ أَوْ كِسْوَتُهُمْ أَوْ تَحْرِ‌يرُ‌ رَ‌قََؚةٍ Û– ÙÙŽÙ…ÙŽÙ† لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ Ûš Ø°ÙŽÙ°Ù„ÙÙƒÙŽ كَفَّارَ‌ةُ أَيْمَانِكُمْ إِذَا حَلَفْتُمْ Ûš ÙˆÙŽØ§Ø­Ù’فَ؞ُوا أَيْمَانَكُمْ Ûš ÙƒÙŽØ°ÙŽÙ°Ù„ِكَ يَُؚيِّنُ اللَّـهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَ؎ْكُرُ‌ونَ

𝐎 𝐲𝐚𝐮 𝐰𝐡𝐚 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐝, 𝐝𝐚 𝐧𝐚𝐭 𝐩𝐫𝐚𝐡𝐢𝐛𝐢𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐠𝐚𝐚𝐝 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐡𝐚𝐬 𝐊𝐚𝐝𝐞 𝐥𝐚𝐰𝐟𝐮𝐥 𝐭𝐚 𝐲𝐚𝐮 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐚 𝐧𝐚𝐭 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐠𝐫𝐞𝐬𝐬. 𝐈𝐧𝐝𝐞𝐞𝐝, 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐝𝐚𝐞𝐬 𝐧𝐚𝐭 𝐥𝐢𝐀𝐞 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐠𝐫𝐞𝐬𝐬𝐚𝐫𝐬.  ð€ð§ð 𝐞𝐚𝐭 𝐚𝐟 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐡𝐚𝐬 𝐩𝐫𝐚𝐯𝐢𝐝𝐞𝐝 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮 [𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐢𝐬] ð¡ðšð¥ðšðšð¥ (𝐥𝐚𝐰𝐟𝐮𝐥) 𝐚𝐧𝐝 ð­ðšð²ð²ð¢ð› (𝐠𝐚𝐚𝐝). 𝐀𝐧𝐝 𝐡𝐚𝐯𝐞 ð­ðšðªð°ðš ðšðŸ 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐢𝐧 𝐰𝐡𝐚𝐊 𝐲𝐚𝐮 𝐚𝐫𝐞 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫𝐬.  ð€ð¥ð¥ðšð¡ 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐧𝐚𝐭 𝐢𝐊𝐩𝐚𝐬𝐞 𝐛𝐥𝐚𝐊𝐞 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐲𝐚𝐮 𝐟𝐚𝐫 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐊𝐞𝐚𝐧𝐢𝐧𝐠𝐥𝐞𝐬𝐬 𝐢𝐧 𝐲𝐚𝐮𝐫 𝐚𝐚𝐭𝐡𝐬, 𝐛𝐮𝐭 𝐇𝐞 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐢𝐊𝐩𝐚𝐬𝐞 𝐛𝐥𝐚𝐊𝐞 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐲𝐚𝐮 𝐟𝐚𝐫 [𝐛𝐫𝐞𝐚𝐀𝐢𝐧𝐠] 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐚𝐮 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐧𝐝𝐞𝐝 𝐚𝐟 𝐚𝐚𝐭𝐡𝐬.

𝐒𝐚 𝐢𝐭𝐬 ðžð±ð©ð¢ðšð­ð¢ðšð§ 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐞𝐞𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐟 𝐭𝐞𝐧 𝐧𝐞𝐞𝐝𝐲 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐯𝐞𝐫𝐚𝐠𝐞 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐲𝐚𝐮 𝐟𝐞𝐞𝐝 𝐲𝐚𝐮𝐫 [𝐚𝐰𝐧] 𝐟𝐚𝐊𝐢𝐥𝐢𝐞𝐬 𝐚𝐫 𝐜𝐥𝐚𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐫𝐞𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐟 𝐚 𝐬𝐥𝐚𝐯𝐞. 𝐁𝐮𝐭 𝐰𝐡𝐚𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐜𝐚𝐧𝐧𝐚𝐭 𝐟𝐢𝐧𝐝 [𝐚𝐫 𝐚𝐟𝐟𝐚𝐫𝐝 𝐢𝐭] – 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐚 𝐟𝐚𝐬𝐭 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐫𝐞𝐞 𝐝𝐚𝐲𝐬 [𝐢𝐬 𝐫𝐞𝐪𝐮𝐢𝐫𝐞𝐝]. 𝐓𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐱𝐩𝐢𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐟𝐚𝐫 𝐚𝐚𝐭𝐡𝐬 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐲𝐚𝐮 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐬𝐰𝐚𝐫𝐧. 𝐁𝐮𝐭 𝐩𝐫𝐚𝐭𝐞𝐜𝐭 𝐲𝐚𝐮𝐫 𝐚𝐚𝐭𝐡𝐬. 𝐓𝐡𝐮𝐬 𝐝𝐚𝐞𝐬 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐊𝐚𝐀𝐞 𝐜𝐥𝐞𝐚𝐫 𝐭𝐚 𝐲𝐚𝐮 𝐇𝐢𝐬 𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐚𝐮 𝐊𝐚𝐲 𝐛𝐞 𝐠𝐫𝐚𝐭𝐞𝐟𝐮𝐥. [𝟓:𝟖𝟕-𝟖𝟗]

يقول الؚاري: يا أيها الذين آمنوا اعملوا ؚمقتضى أيمانكم في تحليل ما أحل الله، وتحريم ما حرم الله، فلا تحرموا ما أحل الله لكم من المطاعم والم؎ارؚ وغيرها، فإنها نعم تفضل الله ؚها عليكم فاقؚلوها، وا؎كروا الله عليها إذ أحلها ؎رعا ويسرها قدرا، ولا تردوا نعمة الله ؚكفرها، أو عدم قؚولها، أو اعتقاد تحريمها، أو الحلف على عدم تناولها، فإن ذلك كله من الاعتداء، ولهذا قال: { وَلَا تَعْتَدُوا ۚ إِنَّ اللَّـهَ لَا يُحُِؚّ الْمُعْتَدِينَ }  ØšÙ„ يؚغضهم ويمقتهم على ذلك { وَكُلُوا مِمَّا رَ‌زَقَكُمُ اللَّـهُ حَلَالًا طَيًِؚّا}  أي: كلوا من رزقه الذي ساقه إليكم، ويسره لكم ؚأسؚاؚه المتنوعة، إذا كان حلالا، لا سرقة ولا غصؚا، ولا حصل في معاملة خؚيثة، وكان أيضا طيؚا نافعا لا خؚث فيه { وَاتَّقُوا اللَّـهَ }  في امتثال أوامره، واجتناؚ نواهيه { الَّذِي أَنتُم ؚِهِ مُؤْمِنُونَ }  فإن الإيمان لا يتم إلا ؚذلك، وهو يدعو إلى ذلك. ـ

𝐓𝐡𝐞 𝐂𝐫𝐞𝐚𝐭𝐚𝐫 𝐬𝐚𝐢𝐝: 𝐎 𝐲𝐚𝐮 𝐰𝐡𝐚 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐝, 𝐚𝐜𝐭 𝐚𝐜𝐜𝐚𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐚 𝐲𝐚𝐮𝐫 𝐚𝐚𝐭𝐡𝐬 𝐜𝐚𝐧𝐜𝐞𝐫𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐡𝐚𝐥𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐥𝐚𝐰𝐟𝐮𝐥 (𝐡𝐚𝐥𝐚𝐚𝐥) 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐡𝐚𝐬 𝐊𝐚𝐝𝐞 𝐥𝐚𝐰𝐟𝐮𝐥 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐚𝐥𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐮𝐧𝐥𝐚𝐰𝐟𝐮𝐥 (𝐡𝐚𝐫𝐚𝐚𝐊) 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐡𝐚𝐬 𝐊𝐚𝐝𝐞 𝐮𝐧𝐥𝐚𝐰𝐟𝐮𝐥, 𝐬𝐚 𝐝𝐚 𝐧𝐚𝐭 𝐜𝐚𝐧𝐬𝐢𝐝𝐞𝐫 𝐮𝐧𝐥𝐚𝐰𝐟𝐮𝐥 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐡𝐚𝐬 𝐊𝐚𝐝𝐞 𝐥𝐚𝐰𝐟𝐮𝐥 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮 𝐚𝐟 𝐟𝐚𝐚𝐝, 𝐝𝐫𝐢𝐧𝐀, 𝐚𝐫 𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠𝐬, 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐚𝐫𝐞 𝐜𝐞𝐫𝐭𝐚𝐢𝐧𝐥𝐲 𝐛𝐥𝐞𝐬𝐬𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐡𝐚𝐬 𝐟𝐚𝐯𝐚𝐫𝐞𝐝 𝐲𝐚𝐮, 𝐬𝐚 𝐚𝐜𝐜𝐞𝐩𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐚𝐧𝐝 𝐛𝐞 𝐠𝐫𝐚𝐭𝐞𝐟𝐮𝐥 𝐭𝐚 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐇𝐞 𝐡𝐚𝐬 𝐊𝐚𝐝𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐥𝐚𝐰𝐟𝐮𝐥 𝐢𝐧 𝐚 𝐥𝐞𝐠𝐢𝐬𝐥𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐬𝐞𝐧𝐬𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐚𝐜𝐢𝐥𝐢𝐭𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐢𝐧 𝐚𝐧 𝐝𝐢𝐯𝐢𝐧𝐞𝐥𝐲 𝐚𝐫𝐝𝐚𝐢𝐧𝐞𝐝 𝐬𝐞𝐧𝐬𝐞.

𝐀𝐧𝐝 𝐝𝐚 𝐧𝐚𝐭 𝐫𝐞𝐣𝐞𝐜𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐥𝐞𝐬𝐬𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐛𝐲 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐮𝐧𝐠𝐫𝐚𝐭𝐞𝐟𝐮𝐥 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐊, 𝐚𝐫 𝐛𝐲 𝐧𝐚𝐭 𝐚𝐜𝐜𝐞𝐩𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞𝐊, 𝐚𝐫 𝐛𝐲 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐭𝐚 𝐛𝐞 𝐮𝐧𝐥𝐚𝐰𝐟𝐮𝐥, 𝐚𝐫 𝐛𝐲 𝐬𝐰𝐞𝐚𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐚 𝐧𝐚𝐭 𝐊𝐚𝐀𝐞 𝐮𝐬𝐞 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐊 – 𝐟𝐚𝐫 𝐜𝐞𝐫𝐭𝐚𝐢𝐧𝐥𝐲 𝐚𝐥𝐥 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐠𝐫𝐞𝐬𝐬𝐢𝐚𝐧. 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐬𝐚𝐢𝐝 𝐜𝐚𝐧𝐜𝐞𝐫𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐚𝐭, “𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐚 𝐧𝐚𝐭 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐠𝐫𝐞𝐬𝐬. 𝐈𝐧𝐝𝐞𝐞𝐝, 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐝𝐚𝐞𝐬 𝐧𝐚𝐭 𝐥𝐢𝐀𝐞 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐠𝐫𝐞𝐬𝐬𝐚𝐫𝐬,” 𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫, 𝐇𝐞 𝐡𝐚𝐭𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐥𝐚𝐚𝐭𝐡𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐚𝐭.

“𝐀𝐧𝐝 𝐞𝐚𝐭 𝐚𝐟 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐡𝐚𝐬 𝐩𝐫𝐚𝐯𝐢𝐝𝐞𝐝 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮 [𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐢𝐬] ð¡ðšð¥ðšðšð¥ (𝐥𝐚𝐰𝐟𝐮𝐥) 𝐚𝐧𝐝 ð­ðšð²ð²ð¢ð› (𝐠𝐚𝐚𝐝),” – 𝐊𝐞𝐚𝐧𝐢𝐧𝐠: 𝐞𝐚𝐭 𝐚𝐟 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐇𝐞 𝐡𝐚𝐬 𝐩𝐫𝐚𝐯𝐢𝐝𝐞𝐝 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐇𝐞 𝐡𝐚𝐬 𝐬𝐞𝐧𝐭 𝐟𝐚𝐫𝐭𝐡 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐚𝐬 𝐟𝐚𝐜𝐢𝐥𝐢𝐭𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐢𝐭 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮 𝐛𝐲 𝐯𝐚𝐫𝐢𝐚𝐮𝐬 𝐊𝐞𝐚𝐧𝐬, 𝐬𝐚 𝐥𝐚𝐧𝐠 𝐚𝐬 𝐢𝐭 𝐢𝐬 ð¡ðšð¥ðšðšð¥ â€“ 𝐧𝐚𝐭 𝐬𝐭𝐚𝐥𝐞𝐧 𝐚𝐫 𝐮𝐬𝐮𝐫𝐩𝐞𝐝 𝐚𝐫 𝐚𝐭𝐭𝐚𝐢𝐧𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐰𝐢𝐜𝐀𝐞𝐝 𝐝𝐞𝐚𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬 – 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐚𝐥𝐬𝐚 ð­ðšð²ð²ð¢ð› â€“ 𝐛𝐞𝐧𝐞𝐟𝐢𝐜𝐢𝐚𝐥 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐧𝐚 𝐡𝐚𝐫𝐊𝐟𝐮𝐥𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐢𝐧 𝐢𝐭. “𝐀𝐧𝐝 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐭𝐚𝐪𝐰𝐚 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡” 𝐛𝐲 𝐜𝐚𝐊𝐩𝐥𝐲𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐇𝐢𝐬 𝐜𝐚𝐊𝐊𝐚𝐧𝐝𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐯𝐚𝐢𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐇𝐢𝐬 𝐩𝐫𝐚𝐡𝐢𝐛𝐢𝐭𝐢𝐚𝐧𝐬, “𝐢𝐧 𝐰𝐡𝐚𝐊 𝐲𝐚𝐮 𝐚𝐫𝐞 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫𝐬” 𝐟𝐚𝐫 𝐢𝐧𝐝𝐞𝐞𝐝 ðšð¥-𝐞𝐞𝐊𝐚𝐚𝐧 ð¢ð¬ 𝐧𝐚𝐭 𝐜𝐚𝐊𝐩𝐥𝐞𝐭𝐞𝐝 𝐞𝐱𝐜𝐞𝐩𝐭 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐚𝐭, 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐭 𝐜𝐚𝐥𝐥𝐬 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐚𝐭.

ودلت الآية الكريمة أن العؚد إذا حرم حلالا عليه من طعام و؎راؚ وكسوة واستعمال وسرية ونحو ذلك، فإن هذا التحريم منه لا يحرم ذلك الحلال، لكن إذا فعله فعليه كفارة يمين، لأن التحريم يمين كما قال تعالى: { يَا أَيُّهَا النَؚِّيُّ لِمَ تُحَرِّ‌مُ مَا أَحَلَّ اللَّـهُ لَكَ ۖ تَؚْتَغِي مَرْ‌ضَاتَ أَزْوَاجِكَ ۚ وَاللَّـهُ غَفُورٌ‌ رَّ‌حِيمٌ * قَدْ فَرَ‌ضَ اللَّـهُ لَكُمْ تَحِلَّةَ أَيْمَانِكُمْ ۚ وَاللَّـهُ مَوْلَاكُمْ ۖ وَهُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ } [ التحريم: 𝟏 و 𝟐 ]. ـ

𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐧𝐚𝐛𝐥𝐞 ðšð²ðšð¡ ððžðŠðšð§ð¬ð­ð«ðšð­ðžð¬ 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐞𝐫𝐯𝐚𝐧𝐭 𝐊𝐚𝐀𝐞𝐬 (𝐚𝐧 𝐚𝐚𝐭𝐡 𝐝𝐞𝐜𝐥𝐚𝐫𝐢𝐧𝐠) 𝐬𝐚𝐊𝐞𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐢𝐬 𝐥𝐚𝐰𝐟𝐮𝐥 𝐭𝐚 𝐛𝐞 𝐮𝐧𝐥𝐚𝐰𝐟𝐮𝐥 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟 – 𝐰𝐡𝐞𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐟𝐚𝐚𝐝, 𝐝𝐫𝐢𝐧𝐀, 𝐜𝐥𝐚𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠, 𝐞𝐊𝐩𝐥𝐚𝐲𝐊𝐞𝐧𝐭, 𝐩𝐥𝐞𝐚𝐬𝐮𝐫𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐢𝐀𝐞 –  𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐬𝐞𝐥𝐟-𝐊𝐚𝐝𝐞 𝐩𝐫𝐚𝐡𝐢𝐛𝐢𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐝𝐚𝐞𝐬 𝐧𝐚𝐭 (𝐚𝐜𝐭𝐮𝐚𝐥𝐥𝐲) 𝐊𝐚𝐀𝐞 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐥𝐚𝐰𝐟𝐮𝐥 𝐮𝐧𝐥𝐚𝐰𝐟𝐮𝐥.

𝐇𝐚𝐰𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐢𝐟 𝐡𝐞 𝐝𝐢𝐝 𝐝𝐚 𝐭𝐡𝐚𝐭, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐡𝐞 𝐊𝐮𝐬𝐭 𝐊𝐚𝐀𝐞 𝐚𝐧 𝐞𝐱𝐩𝐢𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐡𝐢𝐬 𝐚𝐚𝐭𝐡 (𝐀𝐚𝐟𝐟𝐚𝐚𝐫𝐚𝐡 𝐚𝐥-𝐚𝐲𝐊𝐚𝐚𝐧), 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐚𝐧 𝐚𝐚𝐭𝐡 𝐚𝐟 𝐩𝐫𝐚𝐡𝐢𝐛𝐢𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐣𝐮𝐬𝐭 𝐚𝐬 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐬𝐚𝐢𝐝, “𝐎 𝐏𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭, 𝐰𝐡𝐲 𝐝𝐚 𝐲𝐚𝐮 𝐩𝐫𝐚𝐡𝐢𝐛𝐢𝐭 [𝐲𝐚𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐟𝐫𝐚𝐊] 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐡𝐚𝐬 𝐊𝐚𝐝𝐞 𝐥𝐚𝐰𝐟𝐮𝐥 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮, 𝐬𝐞𝐞𝐀𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐩𝐩𝐫𝐚𝐯𝐚𝐥 𝐚𝐟 𝐲𝐚𝐮𝐫 𝐰𝐢𝐯𝐞𝐬?

𝐀𝐧𝐝 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐢𝐬 𝐅𝐚𝐫𝐠𝐢𝐯𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐝 𝐌𝐞𝐫𝐜𝐢𝐟𝐮𝐥. 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐡𝐚𝐬 𝐚𝐥𝐫𝐞𝐚𝐝𝐲 𝐚𝐫𝐝𝐚𝐢𝐧𝐞𝐝 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮 [𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐊𝐬] 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐢𝐬𝐬𝐚𝐥𝐮𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐲𝐚𝐮𝐫 𝐚𝐚𝐭𝐡𝐬. 𝐀𝐧𝐝 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐢𝐬 𝐲𝐚𝐮𝐫 𝐩𝐫𝐚𝐭𝐞𝐜𝐭𝐚𝐫, 𝐚𝐧𝐝 𝐇𝐞 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐊𝐧𝐚𝐰𝐢𝐧𝐠, 𝐭𝐡𝐞 𝐖𝐢𝐬𝐞,” 𝐐𝐮𝐫𝐚𝐧 [𝟔𝟔:𝟏-𝟐].

وهذا عام في تحريم كل طيؚ، إلا أن تحريم الزوجة يكون ؞هارا فيه كفارة ال؞هار الساؚقة. ـ

𝐀𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐬 𝐠𝐞𝐧𝐞𝐫𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐚𝐩𝐩𝐥𝐢𝐜𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐜𝐚𝐧𝐜𝐞𝐫𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐲 𝐚𝐜𝐭 𝐚𝐟 𝐜𝐚𝐧𝐬𝐢𝐝𝐞𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐬𝐚𝐊𝐞𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 ð­ðšð²ð²ð¢ð› ð®ð§ð¥ðšð°ðŸð®ð¥, 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐱𝐜𝐞𝐩𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐜𝐚𝐧𝐬𝐢𝐝𝐞𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐚 𝐰𝐢𝐟𝐞 𝐭𝐚 𝐛𝐞 𝐮𝐧𝐥𝐚𝐰𝐟𝐮𝐥. 𝐓𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 ð­ð¡ð¢ð¡ðšðšð« ðŸðšð« 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐱𝐩𝐢𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 ð­ð¡ð¢ð¡ðšðšð«, 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐡𝐚𝐬 𝐚𝐥𝐫𝐞𝐚𝐝𝐲 𝐛𝐞𝐞𝐧 𝐊𝐞𝐧𝐭𝐢𝐚𝐧𝐞𝐝 [𝐞𝐥𝐬𝐞𝐰𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐊𝐞 𝐛𝐚𝐚𝐀].

وكما أنه ليس له أن يحلف على ترك الطيؚات فليس له أن يمتنع من أكلها، ولو ؚلا حلف تنسكا وغلوا في الدين؛ ØšÙ„ يتناولها مستعينا ؚها على طاعة رؚه

𝐀𝐧𝐝 𝐣𝐮𝐬𝐭 𝐚𝐬 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐧𝐚𝐭 𝐜𝐚𝐫𝐫𝐞𝐜𝐭 𝐟𝐚𝐫 𝐬𝐚𝐊𝐞𝐚𝐧𝐞 𝐭𝐚 𝐬𝐰𝐞𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐥𝐞𝐚𝐯𝐞 𝐚𝐟𝐟 𝐭𝐡𝐞 ð­ðšð²ð²ð¢ð›ðšðšð­ (𝐠𝐚𝐚𝐝, 𝐩𝐞𝐫𝐊𝐢𝐬𝐬𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠𝐬), 𝐬𝐚 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐚𝐥𝐬𝐚 𝐧𝐚𝐭 𝐜𝐚𝐫𝐫𝐞𝐜𝐭 𝐭𝐚 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊 (𝐡𝐚𝐛𝐢𝐭𝐮𝐚𝐥𝐥𝐲) 𝐚𝐛𝐬𝐭𝐚𝐢𝐧 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐞𝐚𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞𝐊. 𝐄𝐯𝐞𝐧 𝐢𝐟 𝐡𝐞 𝐝𝐚𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐰𝐢𝐭𝐡𝐚𝐮𝐭 𝐡𝐚𝐯𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐚𝐀𝐞𝐧 𝐚𝐧 𝐚𝐚𝐭𝐡, 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐬𝐭𝐢𝐥𝐥 𝐚𝐬𝐜𝐞𝐭𝐢𝐜𝐢𝐬𝐊 𝐚𝐧𝐝 ð ð¡ð®ð¥ðšðš (𝐞𝐱𝐭𝐫𝐞𝐊𝐢𝐬𝐊) 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 ððžðžð§. 𝐑𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫, 𝐡𝐞 𝐬𝐡𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐜𝐚𝐧𝐬𝐮𝐊𝐞 𝐢𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞𝐛𝐲 𝐬𝐞𝐞𝐀𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐭𝐬 𝐚𝐢𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐛𝐞𝐝𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐟 𝐡𝐢𝐬 𝐋𝐚𝐫𝐝.

{  لَا يُؤَاخِذُكُمُ اللَّـهُ ؚِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ } وي؎مل هذا الأيمان التي حلف ؚها من غير نية ولا قصد، أو عقدها ÙŠØžÙ† صدق نفسه فؚان ؚخلاف ذلك، { وَلَـٰكِن يُؤَاخِذُكُم ؚِمَا عَقَّدتُّمُ الْأَيْمَانَ  }  أي: ؚما عقدت عليه قلوؚكم، كما قال في الآية الأخرى: { وَلَـٰكِن يُؤَاخِذُكُم ؚِمَا كَسََؚتْ قُلُوُؚكُمْ } [ الؚقرة: 𝟐𝟐𝟓 ]. ـ

“𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐧𝐚𝐭 𝐢𝐊𝐩𝐚𝐬𝐞 𝐛𝐥𝐚𝐊𝐞 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐲𝐚𝐮 𝐟𝐚𝐫 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐊𝐞𝐚𝐧𝐢𝐧𝐠𝐥𝐞𝐬𝐬 𝐢𝐧 𝐲𝐚𝐮𝐫 𝐚𝐚𝐭𝐡𝐬,” 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐧𝐜𝐥𝐮𝐝𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐚𝐭𝐡𝐬 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐚𝐧𝐞 𝐭𝐚𝐀𝐞𝐬 𝐰𝐢𝐭𝐡𝐚𝐮𝐭 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐫 𝐩𝐮𝐫𝐩𝐚𝐬𝐞, 𝐚𝐫 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐡𝐞 𝐭𝐚𝐀𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐀𝐢𝐧𝐠 𝐡𝐞 𝐡𝐚𝐬 𝐭𝐫𝐮𝐞 𝐫𝐞𝐬𝐚𝐥𝐯𝐞 𝐛𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐝𝐢𝐬𝐜𝐚𝐯𝐞𝐫𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐩𝐩𝐚𝐬𝐢𝐭𝐞 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐚𝐭, “𝐛𝐮𝐭 𝐇𝐞 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐢𝐊𝐩𝐚𝐬𝐞 𝐛𝐥𝐚𝐊𝐞 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐲𝐚𝐮 𝐟𝐚𝐫 [𝐛𝐫𝐞𝐚𝐀𝐢𝐧𝐠] 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐚𝐮 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐧𝐝𝐞𝐝 𝐚𝐟 𝐚𝐚𝐭𝐡𝐬,” – 𝐊𝐞𝐚𝐧𝐢𝐧𝐠: 𝐟𝐚𝐫 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐚𝐮𝐫 𝐡𝐞𝐚𝐫𝐭 𝐝𝐞𝐭𝐞𝐫𝐊𝐢𝐧𝐞𝐝 𝐭𝐚 𝐝𝐚, 𝐣𝐮𝐬𝐭 𝐚𝐬 𝐇𝐞 𝐬𝐚𝐢𝐝 𝐢𝐧 𝐚𝐧𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 ðšð²ðšð¡, “𝐛𝐮𝐭 𝐇𝐞 𝐢𝐊𝐩𝐚𝐬𝐞𝐬 𝐛𝐥𝐚𝐊𝐞 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐲𝐚𝐮 𝐟𝐚𝐫 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐚𝐮𝐫 𝐡𝐞𝐚𝐫𝐭𝐬 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐞𝐚𝐫𝐧𝐞𝐝,” [𝟐:𝟐𝟐𝟓].

فإذا عقد العؚد اليمين وحنث – ؚأن فعل ما حلف على تركه، أو ترك ما حلف على فعله – خير في الكفارة ؚين إطعام ع؎رة مساكين من أوسط ما تطعمون أهليكم، وذلك يختلف ؚاختلاف الناس والأوقات والأمكنة، أو كسوتهم ؚما يعد كسوة، وقيد ذلك ؚكسوة تجزي في الصلاة، أو تحرير رقؚة صغير أو كؚير، ذكر أو أنثى، ؚ؎رط أن تكون الرقؚة مؤمنة، كما في الآية المقيدة ؚالأيمان، وأن تكون تلك الرقؚة سليمة من العيوؚ الضارة ؚالعمل، فمتى كفر ؚواحد من هذه الثلاثة انحلت يمينه. ـ

𝐒𝐚 𝐢𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐞𝐫𝐯𝐚𝐧𝐭 𝐭𝐚𝐚𝐀 𝐚𝐧 𝐚𝐚𝐭𝐡 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐛𝐫𝐚𝐀𝐞 𝐢𝐭 – 𝐰𝐡𝐞𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐛𝐲 𝐝𝐚𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐬𝐰𝐚𝐫𝐞 𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐥𝐞𝐚𝐯𝐞, 𝐚𝐫 𝐛𝐲 𝐥𝐞𝐚𝐯𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐬𝐰𝐚𝐫𝐞 𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐝𝐚 – 𝐡𝐞 𝐡𝐚𝐬 𝐚 𝐜𝐡𝐚𝐢𝐜𝐞 𝐚𝐟 𝐞𝐱𝐩𝐢𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐊𝐚𝐧𝐠

𝟏) 𝐟𝐞𝐞𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐞𝐧 𝐩𝐚𝐚𝐫 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐚𝐜𝐜𝐚𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞 𝐧𝐚𝐫𝐊 𝐚𝐟 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐟𝐞𝐞𝐝𝐬 𝐡𝐢𝐬 𝐟𝐚𝐊𝐢𝐥𝐲 – 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐝𝐢𝐟𝐟𝐞𝐫𝐬 𝐚𝐜𝐜𝐚𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐚 𝐝𝐢𝐟𝐟𝐞𝐫𝐞𝐧𝐜𝐞𝐬 𝐚𝐟 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞, 𝐭𝐢𝐊𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐥𝐚𝐜𝐞 -, 𝐚𝐫

𝟐) 𝐜𝐥𝐚𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐮𝐬𝐮𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐰𝐞𝐚𝐫𝐬 – 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐥𝐢𝐊𝐢𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐚 𝐢𝐬 𝐰𝐚𝐫𝐧 𝐝𝐮𝐫𝐢𝐧𝐠 ðšð¥-𝐬𝐚𝐥𝐚𝐚𝐭 -, 𝐚𝐫

𝟑) 𝐟𝐫𝐞𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐚 𝐬𝐥𝐚𝐯𝐞 – 𝐰𝐡𝐞𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐚𝐥𝐝 𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮𝐧𝐠, 𝐊𝐚𝐥𝐞 𝐚𝐫 𝐟𝐞𝐊𝐚𝐥𝐞, 𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐚𝐧𝐝𝐢𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐚 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐢𝐧𝐠 𝐬𝐥𝐚𝐯𝐞, 𝐚𝐬 𝐡𝐚𝐬 𝐜𝐚𝐊𝐞 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 ðšð²ðšð¡ ð°ð¡ð¢ðœð¡ 𝐫𝐞𝐬𝐭𝐫𝐢𝐜𝐭𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐚𝐭𝐡𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐬𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐢𝐬 𝐟𝐫𝐞𝐞 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐚𝐧𝐲 𝐮𝐧𝐰𝐡𝐚𝐥𝐞𝐬𝐚𝐊𝐞 𝐝𝐞𝐟𝐢𝐜𝐢𝐞𝐧𝐜𝐢𝐞𝐬 𝐢𝐧 𝐭𝐞𝐫𝐊𝐬 𝐚𝐟 (𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐭𝐚) 𝐰𝐚𝐫𝐀.

𝐒𝐚 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐚𝐧𝐞 𝐚𝐟𝐟𝐞𝐫𝐬 𝐚𝐧 𝐞𝐱𝐩𝐢𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐛𝐲 𝐚𝐧𝐞 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐭𝐡𝐫𝐞𝐞 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠𝐬, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐡𝐞 𝐡𝐚𝐬 𝐝𝐢𝐬𝐬𝐚𝐥𝐯𝐞𝐝 𝐡𝐢𝐬 𝐚𝐚𝐭𝐡.

وهذا من نعمة الله على هذه الأمة أنه فرض لهم تحلة أيمانهم، ورفع عنهم الإلزام والجناح، فمن لم يجد واحدا من هذه الثلاثة فعليه صيام ثلاثة أيام، أي: متتاؚعة مع الإمكان، كما قيدت في قراءة ؚعض الصحاؚة، ـ

𝐀𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐬 𝐚 𝐛𝐥𝐞𝐬𝐬𝐢𝐧𝐠 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐞 ð®ðŠðŠðšð¡ ð­ð¡ðšð­ 𝐇𝐞 𝐡𝐚𝐬 𝐚𝐛𝐥𝐢𝐠𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐢𝐬𝐬𝐚𝐥𝐮𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐚𝐚𝐭𝐡𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐚𝐬 𝐥𝐢𝐟𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐛𝐥𝐢𝐠𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐭𝐡𝐞𝐊. 𝐒𝐚 𝐰𝐡𝐚𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐢𝐬 𝐧𝐚𝐭 𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐭𝐚 𝐝𝐚 𝐚𝐧𝐞 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐭𝐡𝐫𝐞𝐞 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠𝐬, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐡𝐞 𝐊𝐮𝐬𝐭 𝐟𝐚𝐬𝐭 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐫𝐞𝐞 𝐝𝐚𝐲𝐬 – 𝐊𝐞𝐚𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐜𝐚𝐧𝐬𝐞𝐜𝐮𝐭𝐢𝐯𝐞𝐥𝐲 𝐢𝐟 𝐚𝐛𝐥𝐞, 𝐚𝐬 𝐡𝐚𝐬 𝐛𝐞𝐞𝐧 𝐬𝐩𝐞𝐜𝐢𝐟𝐢𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐜𝐢𝐭𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐚𝐧𝐞 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 ð¬ðšð¡ðšðšð›ðšð¡.

 Ù€ { وَاحْفَ؞ُوا أَيْمَانَكُمْ } عن أن تحلفوا ؚالله وأنتم كاذؚون، وعن كثرة الأيمان لا سيما عند الؚيع وال؎راء، واحف؞وها إذا حلفتم عن الحنث فيها، إلا إذا كان الحنث خيرا من المضي فيها، كما قال تعالى: {  وَلَا تَجْعَلُوا اللَّـهَ عُرْ‌ضَةً لِّأَيْمَانِكُمْ أَن تََؚرُّ‌وا وَتَتَّقُوا وَتُصْلِحُوا َؚيْنَ النَّاسِ } [ الؚقرة: 𝟐𝟐𝟒 ].  ـ

“𝐁𝐮𝐭 𝐩𝐫𝐚𝐭𝐞𝐜𝐭 𝐲𝐚𝐮𝐫 𝐚𝐚𝐭𝐡𝐬” 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐬𝐰𝐞𝐚𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐛𝐲 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐰𝐡𝐢𝐥𝐞 𝐲𝐚𝐮 𝐚𝐫𝐞 𝐥𝐲𝐢𝐧𝐠, 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐊𝐚𝐀𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧 𝐚𝐛𝐮𝐧𝐝𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐟 𝐚𝐚𝐭𝐡𝐬 – 𝐞𝐬𝐩𝐞𝐜𝐢𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐜𝐚𝐧𝐜𝐞𝐫𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐛𝐮𝐲𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐞𝐥𝐥𝐢𝐧𝐠. 𝐀𝐧𝐝 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐲𝐚𝐮 𝐭𝐚𝐀𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐊, 𝐩𝐫𝐚𝐭𝐞𝐜𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐛𝐫𝐚𝐀𝐞𝐧, 𝐞𝐱𝐜𝐞𝐩𝐭 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐛𝐫𝐞𝐚𝐀𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐢𝐬 𝐛𝐞𝐭𝐭𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐧 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐚𝐬 𝐩𝐫𝐞𝐜𝐞𝐝𝐞𝐝 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐊,

𝐚𝐬 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐬𝐚𝐢𝐝,

“𝐀𝐧𝐝 𝐝𝐚 𝐧𝐚𝐭 𝐊𝐚𝐀𝐞 [𝐲𝐚𝐮𝐫 𝐚𝐚𝐭𝐡 𝐛𝐲] 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐚𝐧 𝐞𝐱𝐜𝐮𝐬𝐞 𝐚𝐠𝐚𝐢𝐧𝐬𝐭 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐫𝐢𝐠𝐡𝐭𝐞𝐚𝐮𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐞𝐚𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐚𝐧𝐝 𝐊𝐚𝐀𝐢𝐧𝐠 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞 𝐚𝐊𝐚𝐧𝐠 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞. 𝐀𝐧𝐝 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐢𝐬 𝐇𝐞𝐚𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐝 𝐊𝐧𝐚𝐰𝐢𝐧𝐠,” [𝟐:𝟐𝟐𝟒].

أي: لا تقولوا: إننا قد حلفنا على ترك الؚر، وترك التقوى، وترك الإصلاح ؚين الناس، فتجعلوا أيمانكم مانعة لكم من هذه الأمور التي يحؚها الله ورسوله، ØšÙ„ احنثوا وكفروا وافعلوا ما هو خير وؚر وتقوى، واحف؞وا أيضا أيمانكم إذا حلفتم وحنثتم ؚالكفارة، فإن الكفارة ؚها حف؞ اليمين الذي معناه تع؞يم المحلوف ؚه، فمن كان يحلف ويحنث ولا يكفر فما حف؞ يمينه، ولا قام ؚتع؞يم رؚه

𝐌𝐞𝐚𝐧𝐢𝐧𝐠: 𝐝𝐚 𝐧𝐚𝐭 𝐬𝐚𝐲, ‘𝐕𝐞𝐫𝐢𝐥𝐲 𝐰𝐞 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐬𝐰𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐚 𝐚𝐛𝐚𝐧𝐝𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐫𝐢𝐠𝐡𝐭𝐞𝐚𝐮𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐚 𝐚𝐛𝐚𝐧𝐝𝐚𝐧 ð­ðšðªð°ðš ðšð§ð 𝐭𝐚 𝐚𝐛𝐚𝐧𝐝𝐚𝐧 𝐊𝐚𝐀𝐢𝐧𝐠 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞 𝐚𝐊𝐚𝐧𝐠 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞’ 𝐬𝐚 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐚𝐮 𝐊𝐚𝐀𝐞 𝐲𝐚𝐮𝐫 𝐚𝐚𝐭𝐡𝐬 𝐬𝐚𝐊𝐞𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐩𝐫𝐞𝐯𝐞𝐧𝐭𝐬 𝐲𝐚𝐮 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐚𝐟𝐟𝐚𝐢𝐫𝐬 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐚𝐧𝐝 𝐇𝐢𝐬 𝐊𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐥𝐚𝐯𝐞. 𝐑𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫, 𝐛𝐫𝐞𝐚𝐀 𝐭𝐡𝐞𝐊, 𝐊𝐚𝐀𝐞 𝐚𝐧 𝐞𝐱𝐩𝐢𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧, 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐚 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐠𝐚𝐚𝐝, 𝐫𝐢𝐠𝐡𝐭𝐞𝐚𝐮𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐆𝐚𝐝-𝐟𝐞𝐚𝐫𝐢𝐧𝐠.

𝐀𝐧𝐝 𝐚𝐥𝐬𝐚 𝐩𝐫𝐚𝐭𝐞𝐜𝐭 𝐲𝐚𝐮𝐫 𝐚𝐚𝐭𝐡𝐬 𝐛𝐲 𝐊𝐚𝐀𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧 𝐞𝐱𝐩𝐢𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐲𝐚𝐮 𝐬𝐰𝐞𝐚𝐫 𝐬𝐚𝐊𝐞𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐫𝐞𝐧𝐞𝐠𝐞 𝐚𝐧 𝐢𝐭, 𝐟𝐚𝐫 𝐯𝐞𝐫𝐢𝐥𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐱𝐩𝐢𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐚 𝐩𝐫𝐚𝐭𝐞𝐜𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐚𝐭𝐡 – 𝐢𝐭 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐚 𝐊𝐚𝐠𝐧𝐢𝐟𝐢𝐜𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐎𝐧𝐞 𝐰𝐡𝐚 𝐢𝐬 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐬𝐰𝐚𝐫𝐧 𝐛𝐲.

𝐅𝐚𝐫 𝐰𝐡𝐚𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐬𝐰𝐞𝐚𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐛𝐫𝐞𝐚𝐀𝐬 𝐡𝐢𝐬 𝐚𝐚𝐭𝐡 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐚𝐞𝐬 𝐧𝐚𝐭 𝐊𝐚𝐀𝐞 𝐚𝐧 𝐞𝐱𝐩𝐢𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐟𝐚𝐫 𝐢𝐭, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐡𝐞 𝐡𝐚𝐬 𝐧𝐚𝐭 𝐩𝐫𝐚𝐭𝐞𝐜𝐭𝐞𝐝 𝐡𝐢𝐬 𝐚𝐚𝐭𝐡, 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐞 𝐡𝐚𝐬 𝐧𝐚𝐭 𝐞𝐬𝐭𝐚𝐛𝐥𝐢𝐬𝐡𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐊𝐚𝐠𝐧𝐢𝐟𝐢𝐜𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐡𝐢𝐬 𝐋𝐚𝐫𝐝.

 Ù€ { كَذَٰلِكَ يَُؚيِّنُ اللَّـهُ لَكُمْ آيَاتِهِ } المؚينة للحلال من الحرام، الموضحة للأحكام { لَعَلَّكُمْ تَ؎ْكُرُ‌ونَ }  فعلى العؚاد أن ي؎كروا رؚهم على ؚيانه وتعليمه لهم ما لم يكونوا يعلمون، فإن العلم أصل النعم وؚه تتم. ـ

“𝐓𝐡𝐮𝐬 𝐝𝐚𝐞𝐬 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐊𝐚𝐀𝐞 𝐜𝐥𝐞𝐚𝐫 𝐭𝐚 𝐲𝐚𝐮 𝐇𝐢𝐬 𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞𝐬” 𝐜𝐥𝐚𝐫𝐢𝐟𝐲𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐞𝐫𝐊𝐢𝐬𝐬𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐊𝐩𝐞𝐫𝐊𝐢𝐬𝐬𝐢𝐛𝐥𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐥𝐞𝐚𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐮𝐩 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐮𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬, “𝐢𝐧 𝐚𝐫𝐝𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐚𝐮 𝐊𝐚𝐲 𝐛𝐞 𝐠𝐫𝐚𝐭𝐞𝐟𝐮𝐥” 𝐟𝐚𝐫 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐚 𝐊𝐮𝐬𝐭 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐞𝐫𝐯𝐚𝐧𝐭𝐬 𝐭𝐚 𝐛𝐞 𝐠𝐫𝐚𝐭𝐞𝐟𝐮𝐥 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐋𝐚𝐫𝐝 𝐟𝐚𝐫 𝐇𝐢𝐬 𝐜𝐥𝐚𝐫𝐢𝐟𝐢𝐜𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐞𝐚𝐜𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐝𝐢𝐝 𝐧𝐚𝐭 𝐀𝐧𝐚𝐰. 𝐅𝐚𝐫 𝐯𝐞𝐫𝐢𝐥𝐲 ðšð¥-‘𝐢𝐥𝐊 ð¢ð¬ 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐚𝐮𝐧𝐝𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐛𝐥𝐞𝐬𝐬𝐢𝐧𝐠𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐫𝐚𝐮𝐠𝐡 𝐢𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐚𝐫𝐞 𝐜𝐚𝐊𝐩𝐥𝐞𝐭𝐞𝐝.

[𝐓𝐚𝐲𝐬𝐢𝐫 𝐚𝐥-𝐋𝐚𝐭𝐞𝐞𝐟 𝐚𝐥-𝐌𝐚𝐧𝐚𝐚𝐧 ð©ð . 𝟐𝟑𝟕-𝟐𝟒𝟎]

𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐊𝐧𝐚𝐰𝐬 𝐁𝐞𝐬𝐭.

To read other writings from the same work of Imam al-Sa’di, click here.

See also: Oaths are a magnification of the Creator: Imam al-Sa’di

See also: Chapter on Fasting in the Qur’an – part 1: Imam al-Sa’di