๐๐ฅ-๐๐ช๐ข๐๐๐ก ๐๐ฅ-๐๐๐ฌ๐ข๐ญ๐ข๐ฒ๐ฒ๐๐ก=๐๐ก๐ ๐ ๐ฎ๐ง๐๐๐ฆ๐๐ง๐ญ๐๐ฅ ๐๐๐ฅ๐ข๐๐๐ฌ ๐จ๐ ๐๐ฌ๐ฅ๐๐ฆ ๐๐ง๐ ๐๐๐ฃ๐๐๐ญ๐ข๐จ๐ง ๐จ๐ ๐ ๐๐ฅ๐ฌ๐ ๐๐จ๐ง๐๐๐ฉ๐ญ๐ฌ ๐จ๐ ๐ข๐ญ๐ฌ ๐๐ฉ๐ฉ๐จ๐ง๐๐ง๐ญ๐ฌ ๐๐ฒ ๐๐๐ง ๐๐๐ฒ๐ฆ๐ข๐ฒ๐ฒ๐๐ก
Mohamad Mostafa Nassar
Twitter:@NassarMohamadMR
The following text, al-โAqฤซdah al-Wฤsiแนญฤซyah, is a summary of the Atharฤซ creed of Sunni Islam by Aแธฅmad ibn โAbd al-แธคalฤซm Taqฤซ al-Dฤซn ibn Taymฤซyah.
Ibn Taymiyyah explained his purpose for writing it as follows:
ููุฐููู ููุงูู ุณูุจูุจู ููุชูุงุจูุชูููุง ุฃูููููู ููุฏูู ู ุนูููููู ู ููู ุฃูุฑูุถู ููุงุณูุทู ุจูุนูุถู ููุถูุงุฉู ููููุงุญููููุง ุดูููุฎู ููููุงูู ูููู ุฑูุถูููู ุงูุฏููููู ุงููุงุณุทู ู ููู ุฃูุตูุญูุงุจู ุงูุดููุงููุนูููู ููุฏูู ู ุนูููููููุง ุญูุงุฌููุง ููููุงูู ู ููู ุฃููููู ุงููุฎูููุฑู ููุงูุฏููููู ููุดูููุง ู ูุง ุงููููุงุณู ููููู ุจูุชููููู ุงููุจูููุงุฏู ููููู ุฏูููููุฉู ุงูุชุชุฑ ู ููู ุบูููุจูุฉู ุงููุฌููููู ููุงูุธููููู ู ููุฏูุฑููุณู ุงูุฏููููู ููุงููุนูููู ู ููุณูุฃูููููู ุฃููู ุฃูููุชูุจู ูููู ุนููููุฏูุฉู ุชูููููู ุนูู ูุฏูุฉู ูููู ููููุฃููููู ุจูููุชููู ููุงุณูุชูุนูููููุช ู ููู ุฐููููู ููููููุช ููุฏู ููุชูุจู ุงููููุงุณู ุนูููุงุฆูุฏู ู ูุชูุนูุฏููุฏูุฉู ููุฎูุฐู ุจูุนูุถู ุนูููุงุฆูุฏู ุฃูุฆูู ููุฉู ุงูุณูููููุฉู ููุฃูููุญูู ููู ุงูุณููุคูุงูู ููููุงูู ู ูุง ุฃูุญูุจูู ุฅูููุง ุนููููุฏูุฉู ุชูููุชูุจูููุง ุฃูููุชู ููููุชูุจูุช ูููู ููุฐููู ุงููุนููููุฏูุฉู ููุฃูููุง ููุงุนูุฏู ุจูุนูุฏู ุงููุนูุตูุฑู ููููุฏู ุงููุชูุดูุฑูุชู ุจูููุง ููุณูุฎู ููุซููุฑูุฉูุ ููู ู ูุตูุฑู ููุงููุนูุฑูุงูู ููุบูููุฑูููู ูุง
This is the reason I wrote it: a man approached me from the land of Wฤsiแนญ, one of the judges of its regions, a Sheikh named Raแธฤซ al-Dฤซn al-Wฤsiแนญฤซ, who was a scholar of Shฤfiโฤซ school. He approached us during the Hajj pilgrimage and he was among the people of virtue and religion.
He complained of the people among him in that land under the Tartar government, of the prevalence of ignorance and oppression, the loss of religion and knowledge.
He asked me to write a creed for him that he and his household could rely upon. I abstained from that and I said, โPeople have written a number of credal texts, so take one of the creeds written by the Imams of the Sunnah.โ
He persisted in asking and he said, โI would like no one but you to write it.โ So I wrote this creed for him while I was sitting after midday, and many copies of it have been distributed in Egypt, Iraq, and elsewhere.
Source: Majmลซโ al-Fatฤwรก 3/164
The following presentation is the creedโs text in Arabic alongside its English translation:
ู ุชู ุงูุนููุฏุฉ ุงููุงุณุทูุฉ
The text of al-โAqฤซdah al-Wฤsiแนญฤซyah
ุจูุณูู ู ุงูููู ุงูุฑููุญูู ููู ุงูุฑููุญููู ู
In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
ุงูุญู ุฏ ููู ุงูููุฐู ุฃูุฑูุณููู ุฑูุณูููููู ุจูุงููููุฏูู ููุฏูููู ุงููุญูููู ููููุธูููุฑููู ุนูููู ุงูุฏููููู ููููููู ููููููู ุจูุงูููู ุดููููุฏูุงโโ
All praise is due to Allah, who sent His messenger with guidance and the religion of truth, to make it manifest over all religions. Sufficient is Allah as a witness.
ูุฃูุดูููุฏู ุฃูู ูุงูู ุฅูููู ุฅููุงูู ุงูููู ููุญูุฏููู ูุง ุดูุฑูููู ูููู ุฅูููุฑูุงุฑูุง ุจููู ููุชูููุญููุฏูุงโโ
I bear witness there is no God but Allah alone, without any partners, establishing by it His oneness.
ููุฃูุดูููุฏู ุฃูููู ู ูุญูู ููุฏูุง ุนูุจูุฏููู ููุฑูุณูููููู ุตููููู ุงูููู ุนููููููู ููุนูููู ุขูููู ููุตูุญูุจููู ููุณููููู ู ุชุณููู ูุง ู ูุฒููุฏูุงโโ
And I bear witness that Muhammad is His servant and His messenger, peace and blessings of Allah be upon him, his family, and his companions with abundant peace.
ุฃูู ููุง ุจูุนูุฏู ููููุฐูุง ุงุนูุชูููุงุฏู ุงููููุฑูููุฉู ุงููููุงุฌูููุฉู ุงููู ูููุตููุฑูุฉู ุฅูููู ููููุงู ู ุงูุณููุงุนูุฉูโ ุฃููููู ุงูุณูููููุฉู ููุงููุฌูู ูุงุนูุฉูโโ
To proceed: This is the creed of the saved and victorious group until the establishment of the Hour, Ahl al-Sunnah wal Jamฤโah (the people and united community of the Prophetic Tradition).
ุฃุตูู ุงูุฅูู ุงู ูุฃุฑูุงูู ุงูุณุช
The foundations of faith and its six pillars
ูููููู ุงูุฅููู ุงูู ุจูุงูููู ููู ููุงูุฆูููุชููู ููููุชูุจููู ููุฑูุณููููู ููุงููุจูุนูุซู ุจูุนูุฏู ุงููู ูููุชู ูุงูุฅููู ูุงูู ุจูุงููููุฏูุฑู ุฎูููุฑููู ููุดูุฑููููโโ
It is to have faith in Allah, His angels, His books, His messengers, the Resurrection after death, and faith in the good and evil of providence.
ุงูููุงุนุฏ ุงูุฃุณุงุณูุฉ ูู ุงูุฅูู ุงู ุจุฃุณู ุงุก ุงููู ูุตูุงุชู
Fundamental principles of faith in the names of Allah and His attributes
ููู ููู ุงูุฅูู ูุงูู ุจูุงููููโ ุงูุฅููู ูุงูู ุจูู ูุง ููุตููู ุจููู ููููุณููู ููู ููุชูุงุจููู ุงููุนูุฒููุฒู ููุจูู ูุง ููุตููููู ุจููู ุฑูุณูููููู ู ูุญูู ููุฏู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู ููู ุบูููุฑู ุชูุญูุฑูููู ูููุงู ุชูุนูุทูููู ููู ููู ุบูููุฑู ุชูููููููู ูููุงู ุชูู ูุซููููโโ
Part of faith in Allah is to have faith in the way He described Himself in His honorable book and in the way described by His messenger Muhammad, peace and blessings be upon him, without distortion and negation, and without asking โhowโ or likening Him to something else.
ุจููู ููุคูู ูููููู ุจูุฃูููู ุงูููู โููููุณู ููู ูุซููููู ุดูููุกู ูููููู ุงูุณููู ููุนู ุงูุจูุตููุฑูโ โโ
Rather, they believe that for Allah โthere is nothing like Him, and He is the Hearing, the Seeing.โ Quran (42:11)
ูููุงู ููููููููู ุนููููู ู ูุง ููุตููู ุจููู ููููุณููู ูููุงู ููุญูุฑููููููู ุงููููููู ู ุนูู ู ููููุงุถูุนููู ูููุงู ููููุญูุฏูููู ููู ุฃูุณูู ูุงุกู ุงูููู ูุขููุงุชููู ูููุงู ูููููููููููู ูููุงู ููู ูุซููููููู ุตูููุงุชููู ุจูุตูููุงุชู ุฎูููููููโโ
They do not nullify what He was described with, nor do they distort the words from their proper places. They do not blaspheme against the names of Allah and His verses, nor do they ascribe a modality to Him, nor do they compare His attributes to those of His creation.
ูุฃูููููู ุณูุจูุญูุงููููโ ูุงู ุณูู ูููู ูููู ูููุงู ููููุกู ูููู ูููุงู ููุฏูู ูููโโ
For He, glory be to Him, has no likeness, no comparison, and no partner.
ููุงู ููููุงุณู ุจูุฎููููููู ุณูุจูุญูุงูููู ููุชูุนูุงูููโโ
Nor is He measureable in analogy with His creation, glory be to Him, the Exalted.
ููุฅููููู ุฃูุนูููู ู ุจูููููุณููู ููุจูุบูููุฑููู ููุฃูุตูุฏููู ููููุงู ููุฃูุญูุณููู ุญูุฏููุซูุง ู ููู ุฎูููููููโ ุซูู ูู ุฑูุณูููู ุตูุงุฏูููููู ู ูุตูุฏูููููู ุจูุฎููุงููู ุงูููุฐูููู ูููููููููู ุนููููููู ู ูุง ูุงู ููุนูููู ููููโโ
Indeed, He knows Himself best, as well as everything else. He is the most truthful in speech, the best in address to His creation. Thus, His messengers are truthful and affirm the truth, differing from those who speak of what they do not know.
ููููููุฐูุง ููุงููโ ุณูุจูุญูุงูู ุฑูุจูููู ุฑูุจูู ุงููุนูุฒููุฉู ุนูู ููุง ููุตูููููู ููุณููุงู ู ุนูููู ุงููู ูุฑูุณููููู ููุงููุญูู ูุฏู ููููููู ุฑูุจูู ุงููุนูุงููู ููููโโ ููุณูุจููุญู ููููุณููู ุนูู ููุง ููุตููููู ุจููู ุงููู ูุฎูุงููููููู ูููุฑููุณููู ููุณููููู ู ุนูููู ุงููู ูุฑูุณูููููู ููุณููุงูู ูุฉู ู ูุง ููุงููููู ู ููู ุงููููููุตู ููุงููุนูููุจูโโ
For this reason, He said, โGlory be to your Lord, Lord of honor, over what they ascribe, and peace be upon the messengers, and all praise is due to Allah, the Lord of the worlds,โ Quran (31:180-182). He glorified Himself above what was described by those who opposed the messengers. He sent peace upon the messengers, as they described Allah free of any of the defects or faults that they claimed for Him.
ูููููู ุณูุจูุญูุงูููู ููุฏู ุฌูู ูุนู ูููู ุง ููุตููู ููุณูู ููู ุจููู ููููุณููู ุจููู ุงูููููููู ููุงูุฅูุซูุจูุงุชูโโ
He, glory be to Him, combined what He described and named for Himself between negation and affirmation.
ูููุงู ุนูุฏูููู ูุฃููููู ุงูุณูููููุฉู ููุงููุฌูู ูุงุนูุฉู ุนูู ููุง ุฌูุงุกู ุจููู ุงููู ูุฑูุณูููููู ููุฅูููููู ุงูุตููุฑูุงุทู ุงููู ูุณูุชููููู ู ุตูุฑูุงุทู ุงูููุฐูููู ุฃูููุนูู ู ุงูููู ุนูููููููู ู ูููู ุงููููุจููููููู ููุงูุตููุฏูููููููู ููุงูุดููููุฏูุงุกู ูุงูุตูุงููุญููููโโ
Hence, Ahl al-Sunnah wal Jamฤโah do not deviate from what the messengers brought. Indeed, it is the straight path, the path of those whom Allah has favored among the prophets, the truthful, the martyrs, and the righteous.
ุงูุฅูู ุงู ุจู ุง ูุตู ุงููู ุจู ููุณู ูู ูุชุงุจู
Faith in what Allah described for Himself in His Book
ููููุฏู ุฏูุฎููู ููู ููุฐููู ุงููุฌูู ูููุฉู ู ูุง ููุตููู ุงูููู ุจููู ููููุณููู ููู ุณููุฑูุฉู ุงูุฅูุฎููุงูุตู ุงูููุชูู ุชูุนูุฏููู ุซูููุซู ุงููููุฑูุขูู ุญููุซู ูููููููโ โโูููู ูููู ุงูููููู ุฃูุญูุฏู ุงูููููู ุงูุตููู ูุฏ ููู ู ููููุฏู ููููู ู ูููููุฏ ููููู ู ููููู ููููู ููููููุง ุฃูุญูุฏู
Included in the entirety of this is what Allah described for Himself in Sลซrat al-Ikhlฤแนฃ, which is equal to a third of the Quran, wherein He says, โSay: He is Allah, the One. Allah, the Eternal Refuge. He does not give birth, nor was He born. And there is no comparison with Him.โ Quran (112:1-4)
ููู ูุง ููุตููู ุจููู ููููุณููู ููู ุฃูุนูุธูู ู ุขููุฉู ููู ููุชูุงุจููู ุญูููุซู ูููููููโ โุงูููููู ูุงู ุฅูููููู ุฅููุงูู ูููู ุงููุญูููู ุงููููููููู ู ูุงู ุชูุฃูุฎูุฐููู ุณูููุฉู ูููุงู ููููู ู ููููู ู ูุง ููู ุงูุณููู ูุงููุงุชู ููู ูุง ููู ุงูุฃูุฑูุถู ู ูู ุฐูุง ุงูููุฐูู ููุดูููุนู ุนูููุฏููู ุฅููุงูู ุจูุฅูุฐููููู ููุนูููู ู ู ูุง ุจููููู ุฃูููุฏููููู ู ููู ูุง ุฎูููููููู ู ูููุงู ููุญููุทูููู ุจูุดูููุกู ู ูููู ุนููู ููู ูุฅูุงูู ูุจู ูุง ุดูุงุก ููุณูุนู ููุฑูุณูููููู ุงูุณููู ูุงููุงุชู ููุงูุฃูุฑูุถู ูููุงู ููุคููุฏููู ุญูููุธูููู ูุง ูููููู ุงููุนูููููู ุงููุนูุธููู ูโโ
And what He described Himself with in the greatest verse in His book, wherein He says, โAllah, there is no God but Him, the Living, the Sustainer. Neither drowsiness overtakes Him, nor sleep. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth.
Who can intercede with Him except with His permission? He knows what is before them and what will be after them, and they encompass not a thing of His knowledge except for what He wills. His footstool extends over the heavens and the earth, and their preservation tires Him not, for He is the Exalted, the Almighty.โQuran (2:255)
ููููููุฐูุง ููุงูู ู ููู ููุฑูุฃู ููุฐููู ุงููุขููุฉู ููู ููููููุฉู ููู ู ููุฒููู ุนููููููู ู ููู ุงูููููู ุญูุงููุธู ููููุง ููููุฑูุจููู ุดูููุทูุงูู ุญูุชููู ููุตูุจูุญู
For this reason, whoever had read this verse in the night, Allah will not cease to guard him and Satan will not approach him until morning.
ุตูุฉ ุงูุญูุงุฉ
Attribute of life
ูููููููููู ุณูุจูุญูุงููููโโ โโููุชูููููููู ุนูููู ุงููุญูููู ุงูููุฐูู ูุง ููู ููุชูโโ
And His saying, glory be to Him, โRely upon the Living, He who never dies.โ Quran (25:58)
ุตูุฉ ุงูุนูู
Attribute of knowledge
ูููููููููู ุณูุจูุญูุงููููโโ ูููู ุงูุฃูููููู ููุงูุขุฎูุฑู ููุงูุธููุงููุฑู ููุงููุจูุงุทููู ูููููู ุจูููููู ุดูููุกู ุนููููู โโ
And His saying, glory be to Him, โHe is the First and the Last, the Manifest and the Hidden, and He has knowledge over all things.โ Quran (57:3)
ูููููู ุงููุนููููู ู ุงููุญููููู ูโโโ
โHe is the Knowing, the Wise.โ Quran (66:2)
ูููููู ุงููุญููููู ู ุงููุฎูุจููุฑโโ โโููุนูููู ู ู ูุง ููููุฌู ููู ุงูุฃูุฑูุถู ููู ูุง ููุฎูุฑูุฌู ู ูููููุง ููู ูุง ูููุฒููู ู ููู ุงูุณููู ูุงุก ููู ูุง ููุนูุฑูุฌู ูููููุง
โHe is the Wise, the Aware. He knows what enters the earth and what comes out from it and what descends from the heavens and what ascends therein.โQuran (34:1-2)
ููุนููุฏูู ู ูููุงุชูุญู ุงููุบูููุจู ูุงู ููุนูููู ูููุง ุฅููุงูู ูููู ููููุนูููู ู ู ูุง ููู ุงููุจูุฑูู ููุงููุจูุญูุฑู ููู ูุง ุชูุณูููุทู ู ูู ููุฑูููุฉู ุฅููุงูู ููุนูููู ูููุง ูููุงู ุญูุจููุฉู ููู ุธูููู ูุงุชู ุงูุฃูุฑูุถู ูููุงู ุฑูุทูุจู ูููุงู ููุงุจูุณู ุฅููุงูู ููู ููุชูุงุจู ู ููุจููู
โWith Him are the keys of the Unseen, none knows them but Him. He knows what is on land and in the sea. No leaf falls but that He knows it. No grain is there within the darknesses of the earth, nor any moist or dry thing but that it is in a clear record.โ Quran (6:59)
โโ โโููู ูุง ุชูุญูู ููู ู ููู ุฃููุซูู ูููุง ุชูุถูุนู ุฅููุงูู ุจูุนูููู ููโโ
โNo female carries a child or gives birth but that He knows it,โQuran (41:47).
โโููุชูุนูููู ููุง ุฃูููู ุงูููููู ุนูููู ููููู ุดูููุกู ููุฏููุฑู ููุฃูููู ุงูููููู ููุฏู ุฃูุญูุงุทู ุจูููููู ุดูููุกู ุนูููู ูุงโโโ
โThat you would know Allah has power over all things and that Allah encompasses all things in Knowledge.โ Quran (65:12)
ุตูุฉ ุงูููุฉ
Attribute of might
ููููููููููโ โุฅูููู ุงูููููู ูููู ุงูุฑููุฒููุงูู ุฐูู ุงูููููููุฉู ุงููู ูุชููููโโ
And His saying, โVerily, Allah is the Provider, possessor of strength and might.โ Quran (51:58)
ุตูุฉ ุงูุณู ุน ูุตูุฉ ุงูุจุตุฑ
Attributes of hearing and seeing
ููููููููููโ โููููุณู ููู ูุซููููู ุดูููุกู ูููููู ุงูุณููู ููุนู ุงูุจูุตููุฑูโโ
And His saying, โThere is nothing like him, and He is the Hearing, the Seeing.โ Quran (42:11)
ุฅูููู ุงูููููู ููุนูู ููุง ููุนูุธูููู ุจููู ุฅูููู ุงูููููู ููุงูู ุณูู ููุนูุง ุจูุตููุฑูุงโ
โVerily, excellent is that with which Allah admonishes you. Verily, Allah is ever hearing and seeing.โ Quran (4:58)
ุตูุฉ ุงูุฅุฑุงุฏุฉ
Attribute of will
ูููููููููู โูููููููุง ุฅูุฐู ุฏูุฎูููุชู ุฌููููุชููู ููููุชู ู ูุง ุดูุงุก ุงูููููู ูุง ูููููุฉู ุฅููุงูู ุจูุงููููููโโ
โWere it not that you entered your garden and said: As Allah has willed, there is no power but with Allah.โ Quran (18:39)
โโ โโูููููู ุดูุงุกู ุงูููููู ู ูุง ุงููุชูุชููููุงู ููููููููู ุงูููููู ููููุนููู ู ูุง ููุฑููุฏูโโ
โIf Allah had willed, they would not have fought each other, but Allah does what He wills.โ Quran (2:253)
โุฃูุญููููุชู ููููู ุจููููู ูุฉู ุงูุฃูููุนูุงู ู ุฅููุงูู ู ูุง ููุชูููู ุนูููููููู ู ุบูููุฑู ู ูุญููููู ุงูุตููููุฏู ููุฃููุชูู ู ุญูุฑูู ู ุฅูููู ุงูููููู ููุญูููู ู ู ูุง ููุฑููุฏูโโ
โLawful for you are the animals of grazing livestock, except for that which is recited to you, hunting not being permitted while you are in the state of pilgrimage. Verily, Allah judges as He wills.โ Quran (5:1)
ููู ูู ููุฑูุฏู ุงูููููู ุฃูู ููููุฏููููู ููุดูุฑูุญู ุตูุฏูุฑููู ูููุฅูุณููุงูู ู ููู ูู ููุฑูุฏู ุฃูู ููุถูููููู ููุฌูุนููู ุตูุฏูุฑููู ุถููููููุง ุญูุฑูุฌูุง ููุฃููููู ูุง ููุตููุนููุฏู ููู ุงูุณููู ูุงุกโโ
โWhoever Allah intends to guide, He opens his heart to Islam. Whoever Allah intends to misguide, He makes his heart constricted as if he were ascending into the sky.โ Quran (6:125)
ุตูุฉ ุงูู ุญุจุฉ
Attribute of love
ูููููููููููู ููุฃูุญูุณูููููุงู ุฅูููู ุงูููููู ููุญูุจูู ุงููู ูุญูุณููููููโโโ
And His saying, โDo good, for Allah loves those who do good.โ Quran (2:195)
โููุฃูููุณูุทููุง ุฅููู ุงูููููู ููุญูุจูู ุงููู ูููุณูุทููููโ
โBe fair, for Allah loves those who are fair.โQuran (49:9)
โููู ูุง ุงุณูุชูููุงู ููุงู ููููู ู ููุงุณูุชููููู ููุงู ููููู ู ุฅูููู ุงูููููู ููุญูุจูู ุงููู ูุชูููููููโโ
โAs long as they are upright to you, be upright to them. Verily, Allah loves the righteous.โ Quran (9:7)
ุฅูููู ุงูููููู ููุญูุจูู ุงูุชูููููุงุจูููู ููููุญูุจูู ุงููู ูุชูุทููููุฑููููโ
โโVerily, Allah loves those who repent and He loves those who purify themselves.โ Quran (2:222)
โโ โโูููู ุฅูู ูููุชูู ู ุชูุญูุจููููู ุงูููููู ููุงุชููุจูุนููููู ููุญูุจูุจูููู ู ุงููููููโโโ
โSay: If you love Allah, follow me and Allah will love you.โ Quran (3:31)
โ โููุณููููู ููุฃูุชูู ุงูููููู ุจูููููู ู ููุญูุจููููู ู ููููุญูุจูููููููโโ
โAllah will soon bring forth a people whom He loves and they love Him.โ Quran (5:54)
โโุฅูููู ุงูููููู ููุญูุจูู ุงูููุฐูููู ููููุงุชูููููู ููู ุณูุจูููููู ุตููููุง ููุฃููููููู ุจููููุงูู ู ููุฑูุตููุตูโโ
โVerily, Allah loves those who fight in His path in ranks, as if they were a firm structure.โQuran (61:4)
โูููููู ุงููุบููููุฑู ุงููููุฏููุฏูโโ
โHe is the Forgiving, the Loving.โ Quran (85:14)
ุตูุฉ ุงูุฑุญู ุฉ
Attribute of mercy
ูููููููููู โุจุณู ุงููู ุงูุฑุญู ู ุงูุฑุญูู โโ
And His saying, โIn the name of Allah, the Gracious, the Merciful.โ (1:1)
โุฑูุจููููุง ููุณูุนูุชู ููููู ุดูููุกู ุฑููุญูู ูุฉู ููุนูููู ูุงโโ
โOur Lord, You have encompassed all things in mercy and knowledge.โ Quran (40:7)
โููููุงูู ุจูุงููู ูุคูู ูููููู ุฑูุญููู ูุงโโ
โHe is ever merciful to the believers.โ Quran (35:43)
โููุฑูุญูู ูุชูู ููุณูุนูุชู ููููู ุดูููุกโโ
โMy mercy surrounds all things.โ Quran (7:156)
โููุชูุจู ุฑูุจููููู ู ุนูููู ููููุณููู ุงูุฑููุญูู ูุฉูโ
โYour Lord has prescribed mercy for Himself.โ
โโูููููู ุงููุบููููุฑู ุงูุฑููุญููู ูโโ
โHe is the Forgiving, the Merciful.โ Quran (10:107)
โููุงูููููู ุฎูููุฑู ุญูุงููุธูุง ูููููู ุฃูุฑูุญูู ู ุงูุฑููุงุญูู ููููโโ
โThus, Allah is the best of guardians and He is the most merciful of those who show mercy.โ Quran (12:64)
ุตูุฉ ุงูุฑุถู
Attribute of pleasure
ูููููููููู โโุฑูุถููู ุงูููููู ุนูููููู ู ููุฑูุถููุง ุนูููููโ
And His saying, โAllah is pleased with them and they are pleased with Him.โQuran (5:119)
ุตูุงุช ุงูุบุถุจ ูุงูุณุฎุท ูุงููุฑุงููุฉ ูุงูุจุบุถ
Attributes of anger, displeasure, disapproval, and hatred
ูููููููููู โููู ูู ููููุชููู ู ูุคูู ูููุง ู ููุชูุนูู ููุฏูุง ููุฌูุฒูุขุคููู ุฌููููููู ู ุฎูุงููุฏูุง ูููููุง ููุบูุถูุจู ุงูููููู ุนููููููู ููููุนููููู
And His saying, โWhoever deliberately kills a believer, then his recompense is Hell to abide therein, and Allah is angry with him and has cursed him.โ Quran (4:93)
โุฐููููู ุจูุฃููููููู ู ุงุชููุจูุนููุง ู ูุง ุฃูุณูุฎูุทู ุงูููููู ููููุฑููููุง ุฑูุถูููุงููููโ
โThat is because they followed what displeased Allah and they hated His pleasure.โ Quran (47:28)
ููููู ููุง ุขุณููููููุง ุงูุชูููู ูููุง ู ูููููู ูโโ
โSo when they angered Us, We took retribution from them.โ Quran (43:55)
ูููููููู ููุฑููู ุงูููููู ุงูุจูุนูุงุซูููู ู ููุซูุจููุทูููู ูโโโ
โRather, Allah disliked them being sent, so He held them back.โ Quran (9:46)
ููุจูุฑู ู ููุชูุง ุนูุฏู ุงูููููู ูุฃู ุชููููููุง ู ูุง ูุง ุชูููุนููููููโโ
โGreatly detested in the sight of Allah is that you say what you do not do.โ Quran (61:3)
ุตูุชู ุงูู ุฌูุก ูุงูุฅุชูุงู
Attribute of coming
ูููููููููู โโูููู ูููุธูุฑูููู ุฅููุงูู ุฃูู ููุฃูุชูููููู ู ุงูููููู ููู ุธููููู ู ูููู ุงููุบูู ูุงู ู ููุงููู ููุขุฆูููุฉู ููููุถููู ุงูุฃูู ูุฑูโโ
And His saying, โAre they waiting for Allah to come to them in the shade of the clouds, or the angels, and the matter would be settled?โ Quran (2:210)
โโูููู ูููุธูุฑูููู ุฅููุงูู ุฃูู ุชูุฃูุชููููู ู ุงููู ููุขุฆูููุฉู ุฃููู ููุฃูุชููู ุฑูุจูููู ุฃููู ููุฃูุชููู ุจูุนูุถู ุขููุงุชู ูุฑุจููููโ
โAre they waiting for the angels to come, or for your Lord to come, or for some of the signs of your Lord?โ Quran (6:158)
โูููุงูู ุฅูุฐูุง ุฏููููุชู ุงูุฃูุฑูุถู ุฏููููุง ุฏููููุง ููุฌูุงุก ุฑูุจูููู ููุงููู ููููู ุตููููุง ุตููููุงโ
โNay, when the earth has been pounded with a great pounding and your Lord and the angels come row upon row.โ Quran (89:21-22)
ููููููู ู ุชูุดูููููู ุงูุณููู ูุงุก ุจูุงููุบูู ูุงู ู ููููุฒูููู ุงููู ููุงุฆูููุฉู ุชููุฒูููุงูโโ
โAnd the Day the heavens will break open with clouds and the angels descend, one after another.โ Quran (25:25)
ุตูุฉ ุงููุฌู ููู ุณุจุญุงูู
Attribute of the face of Allah, glory be to Him
ููููููููููโ ููููุจูููู ููุฌููู ุฑูุจูููู ุฐููุงููุฌููุงูู ููุงูุฅูููุฑูุงู ูโโ
And His saying, โThe face of your Lord will remain, possessor of majesty and honor.โ Quran (55:27)
โููููู ุดูููุกู ููุงูููู ุฅููุงูู ููุฌูููููโโ
โAll will perish except His face.โ Quran (28:88)
ุฅุซุจุงุช ุงููุฏูู ููู ุชุนุงูู
Affirming the hands of Allah the Exalted
ููููููููููโโ โู ูุง ู ูููุนููู ุฃูู ุชูุณูุฌูุฏู ููู ูุง ุฎูููููุชู ุจูููุฏููููโโ
And His saying, โWhat stopped you from prostrating to what I created with My own hands?โ Quran (38:75)
โููููุงููุชู ุงูููููููุฏู ููุฏู ุงูููููู ู ูุบููููููุฉู ุบููููุชู ุฃูููุฏููููู ู ููููุนููููุงู ุจูู ูุง ููุงูููุงู ุจููู ููุฏูุงูู ู ูุจูุณููุทูุชูุงู ูููููููู ูููููู ููุดูุงุกโ
โThe Jews say the hand of Allah is tied. It is their hands which are tied and they are cursed for what they have said. Rather, His hands are outspread, spending as He wills.โ Quran (5:64)
ุฅุซุจุงุช ุงูุนูููู ููู ุชุนุงูู
Affirming the eyes of Allah the Exalted
ูููููููููโโ ููุงุตูุจูุฑู ููุญูููู ู ุฑูุจูููู ููุฅูููููู ุจูุฃูุนูููููููุงโโ
And His saying, โBe patient with the judgment of your Lord, for you are under Our eyes.โ Quran (52:48)
โููุญูู ูููููุงูู ุนูููู ุฐูุงุชู ุฃูููููุงุญู ููุฏูุณูุฑู ุชูุฌูุฑูู ุจูุฃูุนูููููููุง ุฌูุฒูุงุก ูููู ูู ููุงูู ููููุฑูโโ
โWe carried him on planks and nails, sailing under Our eyes as a recompense for him who was denied.โ Quran (54:13-14)
โโููุฃูููููููุชู ุนููููููู ู ูุญูุจููุฉู ู ูููููู ููููุชูุตูููุนู ุนูููู ุนููููููโโ
โI bestowed upon you love from Me that you would be brought up under My eye.โ Quran (20:39)
ุตูุชู ุงูุณู ุน ูุงูุจุตุฑ ููู ุชุนุงูู
Attributes of hearing and seeing of Allah the Exalted
ููููููููููโ โููุฏู ุณูู ูุนู ุงูููููู ูููููู ุงูููุชูู ุชูุฌูุงุฏููููู ููู ุฒูููุฌูููุง ููุชูุดูุชูููู ุฅูููู ุงูููููู ููุงูููููู ููุณูู ูุนู ุชูุญูุงููุฑูููู ูุง ุฅูููู ุงูููููู ุณูู ููุนู ุจูุตููุฑูโ
And His saying, โAllah heard the speech of the one who argues with you concerning her husband and directs her complaint to Allah. Allah hears your dialogue, for Allah is hearing and seeing.โ Quran (58:1)
โโูููููุฏู ุณูู ูุนู ุงูููููู ูููููู ุงูููุฐูููู ููุงูููุงู ุฅูููู ุงูููููู ูููููุฑู ููููุญููู ุฃูุบูููููุงุกโโ
โAllah has heard the word of those who say Allah is poor, yet We are rich.โ Quran (3:181)
ููููููููููโ โโุฃูู ู ููุญูุณูุจูููู ุฃููููุง ูุง ููุณูู ูุนู ุณูุฑููููู ู ููููุฌูููุงููู ุจูููู ููุฑูุณูููููุง ููุฏูููููู ู ููููุชูุจููููโ
โOr do they think that We do not hear their secrets and private conversations? Nay, our messengers are with them recording.โ Quran (43:80)
โุฅููููููู ู ูุนูููู ูุง ุฃูุณูู ูุนู ููุฃูุฑููโโ
โVerily, I am with you both. I hear and I see.โ Quran (20:46)
ุฃูููู ู ููุนูููู ู ุจูุฃูููู ุงูููููู ููุฑููโ
โDoes he not know that Allah sees?โ Quran (96:14)
โุงูููุฐูู ููุฑูุงูู ุญูููู ุชููููู ู ููุชููููููุจููู ููู ุงูุณููุงุฌูุฏูููู ุฅูููููู ูููู ุงูุณููู ููุนู ุงููุนููููู ูโโ
โHe who sees you when you stand and you turn in prostration. Verily, He is the Hearing, the Knowing.โ Quran (26:217)
ููููู ูุงุนูู ููููุงู ููุณูููุฑูู ุงูููููู ุนูู ูููููู ู ููุฑูุณูููููู ููุงููู ูุคูู ููููููโโ
โAnd say: Work as you wish, for Allah will see your deeds, as will His messenger and the believers.โQuran (9:105)
ุตูุงุช ุงูู ูุฑ ูุงูููุฏ ูุงูู ูุญุงู ููู ุชุนุงูู ุนูู ู ุง ูููู ุจุฌูุงูู
Attributes of planning, plotting, and contrivance as befitting His Majesty
ููููููููููโ โูููููู ุดูุฏููุฏู ุงููู ูุญูุงูโ
And His saying, โHe is severe in contrivance.โ Quran (13:13)
ููู ูููุฑููุงู ููู ูููุฑู ุงูููููู ููุงูููููู ุฎูููุฑู ุงููู ูุงููุฑููููโ
โThey planned and Allah planned, and Allah is the best of planners.โQuran (3:54)
ูููููููููู โููู ูููุฑููุง ู ูููุฑูุง ููู ูููุฑูููุง ู ูููุฑูุง ููููู ู ูุง ููุดูุนูุฑููููโ
โThey prepared a plan and We prepared a plan, while they did not perceive it.โ Quran (27:50)
ููููููููููโ โุฅููููููู ู ูููููุฏูููู ููููุฏูุง ููุฃููููุฏู ููููุฏูุงโ
โVerily, they plotted a great plot and I plotted a great plot.โ Quran (86:15-16)
ุตูุงุช ุงูุนูู ูุงูู ุบูุฑุฉ ูุงูุฑุญู ุฉ ูุงูุนุฒุฉ ูุงููุฏุฑุฉ
Attributes of pardon, forgiveness, mercy, honor, and power
ููููููููููโโ โโุฅูู ุชูุจูุฏููุงู ุฎูููุฑูุง ุฃููู ุชูุฎูููููู ุฃููู ุชูุนููููุงู ุนูู ุณูููุกู ููุฅูููู ุงูููููู ููุงูู ุนููููููุง ููุฏููุฑูุงโโ
And His saying, โIf you show good, or conceal it, or pardon a wrong, then Allah is ever pardoning and powerful.โ Quran (4:419)
โโููููููุนููููุง ููููููุตูููุญููุง ุฃููุง ุชูุญูุจููููู ุฃูู ููุบูููุฑู ุงูููููู ููููู ู ููุงูููููู ุบููููุฑู ุฑููุญููู ูโโ
โLet them pardon and overlook. Would you not love for Allah to forgive you? And Allah is forgiving and merciful.โ Quran (24:22)
โโโููููููููู ุงููุนูุฒููุฉู ููููุฑูุณูููููู ููููููู ูุคูู ููููููโ
โTo Allah belongs honor, and to His messenger and the believers.โQuran (63:8)
ูููููููููู ุนููู ุฅูุจููููุณูโโ โโููุจูุนูุฒููุชููู ูุฃุบููููููููููู ู ุฃูุฌูู ูุนููููโโ
And His saying about Iblฤซs (Satan), โBy Your honor, I will mislead them altogether.โ Quran (38:82)
ูููููููููู โโุชูุจูุงุฑููู ุงุณูู ู ุฑูุจูููู ุฐูู ุงููุฌููุงูู ููุงูุฅูููุฑูุงู ูโโ
And His saying, โBlessed is the name of your Lord, possessor of majesty and honor.โ Quran (55:78)
ุขูุงุช ุงูุตูุงุช ุงูู ูููุฉ ูู ุชูุฒูู ุงููู ูููู ุงูู ุซู ุนูู
Verses of the negating attributes regarding the transcendence of Allah and negating comparison with Him
ููููููููููโ โููุงุนูุจูุฏููู ููุงุตูุทูุจูุฑู ููุนูุจูุงุฏูุชููู ูููู ุชูุนูููู ู ูููู ุณูู ููููุงโ
And His saying, โWorship Him and be steadfast in His worship. Do you know of anything similar to Him?โ Quran (19:65)
โโโููููู ู ููููู ููููู ููููููุง ุฃูุญูุฏูโ
โAnd there is nothing comparable to Him.โ Quran (112:4)
ูููุงู ุชูุฌูุนููููุงู ูููููู ุฃููุฏูุงุฏุงู ููุฃููุชูู ู ุชูุนูููู ููููโโโ
โSo do not make partners with Allah while you know.โ Quran (2:22)
โููู ููู ุงููููุงุณู ู ูู ููุชููุฎูุฐู ู ูู ุฏูููู ุงูููููู ุฃููุฏูุงุฏุงู ููุญูุจูููููููู ู ููุญูุจูู ุงููููููโ
โAmong people are those who take partners besides Allah, loving them as they love Allah.โQuran (2:165)
ูููููู ุงููุญูู ูุฏู ูููููู ุงูููุฐูู ููู ู ููุชููุฎูุฐู ููููุฏูุง ููููู ููููู ููููู ุดูุฑูููู ููู ุงููู ููููู ููููู ู ููููู ููููู ููููููู ู ูููู ุงูุฐููููู ููููุจููุฑููู ุชูููุจููุฑูุงโโ
โSay: All praise is due to Allah, who has not taken a son and has no partner in the dominion, who needs no guardian due to weakness, so exalt Him with great exaltation.โ Quran (17:111)
โููุณูุจููุญู ููููููู ู ูุง ููู ุงูุณููู ูุงููุงุชู ููู ูุง ููู ุงูุฃูุฑูุถู ูููู ุงููู ููููู ูููููู ุงููุญูู ูุฏู ูููููู ุนูููู ููู ููุดูููุกู ููุฏููุฑู
โWhatever is in the heavens and on the earth glorifies Allah. To Him belongs the dominion and all praise, and He has power over all things.โ Quran (64:1)
โโุชูุจูุงุฑููู ุงูููุฐูู ููุฒูููู ุงููููุฑูููุงูู ุนูููู ุนูุจูุฏููู ููููููููู ููููุนูุงููู ูููู ููุฐููุฑูุง ุงูููุฐูู ูููู ู ููููู ุงูุณููู ูุงููุงุชู ููุงูุฃูุฑูุถู ููููู ู ููุชููุฎูุฐู ููููุฏูุง ููููู ู ููููู ููููู ุดูุฑูููู ููู ุงููู ููููู ููุฎููููู ููููู ุดูููุกู ููููุฏููุฑููู ุชูููุฏููุฑูุงโ
โBlessed is He who revealed the Criterion (the Quran) upon His servant that he would warn the worlds, He to whom belongs the dominion of the heavens and the earth and has not taken a son and has no partner in the dominion. He has created all things and measured them with precise measurement.โ Quran (25:1-2)
ู ูุง ุงุชููุฎูุฐู ุงูููููู ู ูู ููููุฏู ููู ูุง ููุงูู ู ูุนููู ู ููู ุฅููููู ุฅูุฐูุง ูููุฐูููุจู ููููู ุฅููููู ุจูู ูุง ุฎููููู ููููุนููุง ุจูุนูุถูููู ุนูููู ุจูุนูุถู ุณูุจูุญูุงูู ุงูููููู ุนูู ููุง ููุตููููููโ ุนูุงููู ู ุงููุบูููุจู ููุงูุดููููุงุฏูุฉู ููุชูุนูุงููู ุนูู ููุง ููุดูุฑูููููู
โAllah has not taken a son, nor is there a god alongside Him. If so, each god would have taken what it created and some would have surpassed others. Glory be to Allah above what they describe. Knower of the Unseen and the seen, Exalted is He above what they associate.โ Quran (23:91-92)
โูููุงู ุชูุถูุฑูุจููุงู ูููููู ุงูุฃูู ูุซูุงูู ุฅูููู ุงูููููู ููุนูููู ู ููุฃููุชูู ู ูุงู ุชูุนูููู ููููโ
โSo do not strike comparisons for Allah. Verily, Allah knows and you do not know.โ Quran (27:74)
โูููู ุฅููููู ูุง ุญูุฑููู ู ุฑูุจูููู ุงููููููุงุญูุดู ู ูุง ุธูููุฑู ู ูููููุง ููู ูุง ุจูุทููู ููุงูุฅูุซูู ู ููุงููุจูุบููู ุจูุบูููุฑู ุงููุญูููู ููุฃูู ุชูุดูุฑููููุงู ุจูุงูููููู ู ูุง ููู ู ููููุฒูููู ุจููู ุณูููุทูุงููุง ููุฃูู ุชูููููููุงู ุนูููู ุงูููููู ู ูุง ูุงู ุชูุนูููู ููููโโ
โSay: My Lord has only forbidden immoralities, what is public of them and what is private, and sin, transgression without right, that you associate with Allah that to which He has not delegated authority, and that you say about Allah what you do not know.โ Quran (7:33)
ุงุณุชูุงุก ุงููู ุนูู ุนุฑุดู
Rising of Allah above His Throne
ููููููููููโ โโุงูุฑููุญูู ููู ุนูููู ุงููุนูุฑูุดู ุงุณูุชููููโโโ
And His saying, โThe Merciful rose above the Throne.โ Quran (20:5)
ููููููููููโ ุซูู ูู ุงุณูุชูููู ุนูููู ุงููุนูุฑูุดูโ ูู ุณุชููุฉ ู ูุงุถุนู
And His saying, โThen, He rose over the Throne,โ Quran (7:54) in six places in the Quran.
ุฅุซุจุงุช ุนูู ุงููู ุนูู ู ุฎูููุงุชู
Affirming the highness of Allah over His creatures
ููููููููููโ โโููุง ุนููุณูู ุฅููููู ู ูุชููููููููู ููุฑูุงููุนููู ุฅููููููโ
And His saying, โO Jesus, I will take you and raise you unto Me.โ Quran (3:55)
โโุจูู ุฑููููุนููู ุงูููููู ุฅููููููโโ
โRather, Allah raised him unto Himself.โ Quran(4:158)
ุฅููููููู ููุตูุนูุฏู ุงููููููู ู ุงูุทูููููุจู ููุงููุนูู ููู ุงูุตููุงููุญู ููุฑูููุนูููโโ
โTo Him ascend good words, and righteous deeds are raised to Him.โQuran (35:10)
โโููุง ููุงู ูุงูู ุงุจููู ููู ุตูุฑูุญูุง ูููุนููููู ุฃูุจูููุบู ุงูุฃูุณูุจูุงุจู ุฃูุณูุจูุงุจู ุงูุณููู ูุงููุงุชู ููุฃูุทููููุนู ุฅูููู ุฅููููู ู ููุณูู ููุฅููููู ูุฃูุธูููููู ููุงุฐูุจูุง
โ(Pharaoh said): O Haman, build me a tower that I might reach the ways of the heavens, that I might see the God of Moses, yet I suspect he is a liar.โ
ุฃูุฃูู ููุชูู ู ููู ููู ุงูุณููู ูุงุกู ุฃูู ููุฎูุณููู ุจูููู ู ุงููุฃูุฑูุถู ููุฅูุฐูุง ูููู ุชูู ููุฑู ุฃูู ู ุฃูู ููุชูู ู ููู ููู ุงูุณููู ูุงุกู ุฃูู ููุฑูุณููู ุนูููููููู ู ุญูุงุตูุจูุง ููุณูุชูุนูููู ูููู ูููููู ููุฐููุฑู
โDo you feel secure from He who is in the heavens that the earth would swallow you and, behold, it quakes? Or do you feel secure from He who is in the heavens that He might rain stones upon you? You will soon know how was the warning!โ Quran(67:16-17)
ุฅุซุจุงุช ู ุนูุฉ ุงููู ูุฎููู
Affirming the omnipresence of Allah with His creation
ูููููููููู ูููููู ู ูุนูููู ู ุฃููููู ู ูุง ูููุชูู ู ููุงูููููู ุจูู ูุง ุชูุนูู ูููููู ุจูุตููุฑูโ
And His saying, โHe is with you wherever you are, for Allah sees what you are doing.โ Quran(57:4)
ู ูุง ููููููู ู ูู ูููุฌูููู ุซููุงุซูุฉู ุฅููุงูู ูููู ุฑูุงุจูุนูููู ู ูููุง ุฎูู ูุณูุฉู ุฅููุงูู ูููู ุณูุงุฏูุณูููู ู ูููุง ุฃูุฏูููู ู ูู ุฐููููู ูููุง ุฃูููุซูุฑู ุฅููุงูู ูููู ู ูุนูููู ู ุฃูููููู ูุง ููุงูููุง ุซูู ูู ููููุจููุฆูููู ุจูู ูุง ุนูู ููููุง ููููู ู ุงููููููุงู ูุฉู ุฅูููู ุงูููููู ุจูููููู ุดูููุกู ุนููููู ูโโ
โThere is in no private conversation of three but that He is the fourth of them, nor are there five but that He is the sixth of them, and no less than that and no more but that He is with them wherever they are. Then, He will inform them of what they did on the Day of Resurrection. Verily, Allah knows all things.โ Quran(58:7)
ููุง ุชูุญูุฒููู ุฅูููู ุงูููููู ู ูุนูููุง
โDo not grieve, for Allah is with us.โ Quran(9:40)
ุฅููููููู ู ูุนูููู ูุง ุฃูุณูู ูุนู ููุฃูุฑููโโโ
โI am with you both, I hear and I see.โ Quran(20:46)
ุฅูููู ุงูููููู ู ูุนู ุงูููุฐูููู ุงุชูููููุง ูููุงูููุฐูููู ููู ู ููุญูุณูููููู
โVerily, Allah is with those who are mindful of him and those who do good.โ Quran(27:128)
ููุงุตูุจูุฑููุงู ุฅูููู ุงูููููู ู ูุนู ุงูุตููุงุจูุฑููููโโ
โBe patient, for Allah is with the patient.โ Quran(8:46)
โููู ู ููู ููุฆูุฉู ูููููููุฉู ุบูููุจูุชู ููุฆูุฉู ููุซููุฑูุฉู ุจูุฅูุฐููู ุงูููููู ููุงูููููู ู ูุนู ุงูุตููุงุจูุฑููููโโ
โHow many small bands of people overcome large bands by the permission of Allah? And Allah is with the patient.โ Quran(2:249)
ุฅุซุจุงุช ุงูููุงู ููู ุชุนุงูู
Affirming the speech of Allah
ููููููููููู โโููู ููู ุฃูุตูุฏููู ู ููู ุงูููููู ุญูุฏููุซูุงโโ
And His saying, โWho is more truthful in speech than Allah?โ Quran(4:87)
โโููู ููู ุฃูุตูุฏููู ู ููู ุงูููููู ููููุงูโโ
โWho is more truthful in statements than Allah?โ Quran(4:122)
ููุฅูุฐู ููุงูู ุงูููููู ููุง ุนููุณูู ุงุจููู ู ูุฑูููู ูโโโ
โWhen Allah said: O Jesus son of Maryโฆโ Quran(5:116)
ููุชูู ููุชู ููููู ูุฉู ุฑูุจูููู ุตูุฏูููุง ููุนูุฏููุงูโโโ
โThe word of your Lord will be fulfilled in truth and justice.โ Quran(6:115)
โูููููููู ู ุงูููููู ู ููุณูู ุชููููููู ูุงโ
โAllah spoke to Moses with decisive speech.โQuran (4:164)
ู ููููููู ู ููู ูููููู ู ุงููููููโโโ
โAmong them (the prophets) are those to whom Allah spoke.โ Quran(2:253)
ููููู ููุง ุฌูุงุก ู ููุณูู ููู ููููุงุชูููุง ูููููููู ููู ุฑูุจููููโโโ
โWhen Moses came at Our appointed time, his Lord spoke to him.โ Quran(7:143)
ููููุงุฏูููููุงูู ู ูู ุฌูุงููุจู ุงูุทูููุฑู ุงููุฃูููู ููู ููููุฑููุจูููุงูู ููุฌููููุง
โWe called him from the right side of the mountain and We approached him privately.โ Quran(19:52)
โููุฅูุฐู ููุงุฏูู ุฑูุจูููู ู ููุณูู ุฃููู ุงุฆูุชู ุงููููููู ู ุงูุธููุงููู ููููโโ
โWhen your Lord called to Moses: Go to the oppressive people.โ Quran(26:10)
ููููุงุฏูุงููู ูุง ุฑูุจููููู ูุง ุฃูููู ู ุฃูููููููู ูุง ุนูู ุชูููููู ูุง ุงูุดููุฌูุฑูุฉู
โTheir Lord called them both, saying: Did I not forbid you from the tree?โ Quran(7:22)
ููููููู ู ููููุงุฏููููู ู ููููููููู ู ูุงุฐูุง ุฃูุฌูุจูุชูู ู ุงููู ูุฑูุณููููููโโ
โThe Day He will call them, saying: What was your answer to the messengers?โ Quran(28:65)
โููุฅููู ุฃูุญูุฏู ู ูููู ุงููู ูุดูุฑูููููู ุงุณูุชูุฌูุงุฑููู ููุฃูุฌูุฑููู ุญูุชููู ููุณูู ูุนู ูููุงูู ู ุงููููููโโโ
โIf one of the idolaters seeks your protection, then grant him protection that he might hear the word of Allah.โ Quran (9:6)
โููููุฏู ููุงูู ููุฑูููู ู ููููููู ู ููุณูู ูุนูููู ูููุงูู ู ุงูููููู ุซูู ูู ููุญูุฑููููููููู ู ูู ุจูุนูุฏู ู ูุง ุนูููููููู ููููู ู ููุนูููู ููููโ
โA sect among them had heard the word of Allah, then they distorted it after understanding it while they knew.โ Quran (2:75)
ููุฑููุฏูููู ุฃูู ููุจูุฏูููููุง ููููุงู ู ุงูููููู ููู ูููู ุชูุชููุจูุนููููุง ููุฐููฐููููู ู ููุงูู ุงูููููู ู ูู ููุจููู
โThey desire to replace the word of Allah. Say: Never will you follow us. Such did Allah say before.โ Quran (48:15)
โููุงุชููู ู ูุง ุฃููุญููู ุฅููููููู ู ูู ููุชูุงุจู ุฑูุจูููู ูุง ู ูุจูุฏูููู ููููููู ูุงุชูููโ
โRecite what has been revealed to you from the book of your Lord. There is none to change His words.โ Quran (18:27)
ุฅูููู ููุฐูุง ุงููููุฑูุขูู ููููุตูู ุนูููู ุจูููู ุฅูุณูุฑูุงุฆูููู ุฃูููุซูุฑู ุงูููุฐูู ููู ู ููููู ููุฎูุชููููููููโโโ
โVerily, this Quran narrates to the children of Israel most of that over which they disagree.โ Quran (27:76)
ุฅุซุจุงุช ุฃู ุงููุฑุขู ู ูููุฒููู ู ู ุงููู ุชุนุงูู
Affirming the Quran was revealed from Allah the Exalted
ููููููููููู ูููููุฐูุง ููุชูุงุจู ุฃููุฒูููููุงูู ู ูุจูุงุฑูููโ
And His saying, โThis is a blessed book which We have revealed.โ Quran (6:92)
โูููู ุฃููุฒูููููุง ููุฐูุง ุงููููุฑูุขูู ุนูููู ุฌูุจููู ูููุฑูุฃูููุชููู ุฎูุงุดูุนูุง ู ููุชูุตูุฏููุนูุง ู ูููู ุฎูุดูููุฉู ุงููููููโโ
โIf We had sent this Quran down upon a mountain, you would have seen it humbled and rendered asunder from the fear of Allah.โ Quran (59:12)
ููุฅูุฐูุง ุจูุฏููููููุง ุขููุฉู ู ููููุงูู ุขููุฉู ููุงูููููู ุฃูุนูููู ู ุจูู ูุง ููููุฒูููู ููุงูููุง ุฅููููู ูุง ุฃููุชู ู ูููุชูุฑู ุจููู ุฃูููุซูุฑูููู ู ููุง ููุนูููู ูููู ูููู ููุฒูููููู ุฑููุญู ุงููููุฏูุณู ู ูู ุฑููุจูููู ุจูุงููุญูููู ููููุซูุจููุชู ุงูููุฐูููู ุขู ููููุง ููููุฏูู ููุจูุดูุฑูููฐ ููููู ูุณูููู ูููู ููููููุฏู ููุนูููู ู ุฃููููููู ู ูููููููููู ุฅููููู ูุง ููุนููููู ููู ุจูุดูุฑู ูููุณูุงูู ุงูููุฐูู ููููุญูุฏูููู ุฅููููููู ุฃูุนูุฌูู ูููู ูููููฐุฐูุง ููุณูุงูู ุนูุฑูุจูููู ู ููุจูููู
โWhen we replace a verse in place of another, and Allah knows best what He has revealed, they say: Indeed, you are a fabricator! Rather, most of them do not know. Say: It has been sent down by the Holy Spirit from your Lord in truth, to make firm those with faith and as guidance and glad tidings for the Muslims. We know that they say: Indeed, he has been taught by a man! Yet the tongue of the one they speak of is foreign, while this is in a clear Arabic language.โ (16:101-102)
ุฅุซุจุงุช ุฑุคูุฉ ุงูู ุคู ููู ูุฑุจูู ููู ุงูููุงู ุฉ
Affirming the looking of the believers at their Lord on the Day of Resurrection
ููููููููููโ โโููุฌูููู ููููู ูุฆูุฐู ูููุงุถูุฑูุฉู ุฅูููู ุฑูุจููููุง ููุงุธูุฑูุฉูโโ
And His saying, โFaces on that Day will be radiant, looking at their Lord.โ (75:22-23)
ุนูููู ุงูุฃูุฑูุงุฆููู ูููุธูุฑููููโโ
โOn adorned couches, looking.โ (83:23)
โููููููุฐูููู ุฃูุญูุณููููุงู ุงููุญูุณูููู ููุฒูููุงุฏูุฉูโโ
โFor those who do good is the best and even more.โ (10:26)
โููููู ู ููุง ููุดูุงุคูููู ูููููุง ููููุฏูููููุง ู ูุฒููุฏูโโโ
โThey will have whatever they desire therein and with Us is even more.โ (50:35)
***
ููููุฐูุง ุงููุจูุงุจู ููู ููุชูุงุจู ุงูููู ููุซููุฑู ู ููู ุชูุฏูุจููุฑู ุงููููุฑูุขูู ุทูุงููุจูุง ููููููุฏูู ู ููููู ุชูุจูููููู ูููู ุทูุฑูููู ุงููุญููููโโ
There is much on this topic in the book of Allah. Whoever contemplates over the Quran, seeking guidance from it, the path of truth will be made clear to him.
ุงูุฅูู ุงู ุจู ุง ูุตู ุจู ุงูุฑุณูู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุฑุจู
Faith in what the Messenger, peace and blessings be upon him, described his Lord with
ุซูู ูู ููู ุณููููุฉู ุฑูุณูููู ุงูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุงูุณูููููุฉู ุชูููุณููุฑู ุงููููุฑุขูู ูุชูุจูููููููู ูุชูุฏูููู ุนููููููู ูุชูุนูุจููุฑู ุนููููู ููู ูุง ููุตููู ุงูุฑููุณูููู ุจููู ุฑูุจูููู ุนูุฒูู ููุฌูููู ู ููู ุงูุฃูุญูุงุฏููุซู ุงูุตููุญูุงุญู ุงูููุชูู ุชููููููุงููุง ุฃููููู ุงููู ูุนูุฑูููุฉู ุจูุงููููุจูููู ููุฌูุจู ุงูุฅูู ูุงูู ุจูููุง ููุฐูููู
Thereafter, there is what is in the Sunnah of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, for the Sunnah explains the Quran, clarifies it, gives indication and expression to it. Whatever the Messenger described about his Lord, Mighty and Majestic, in the authentic prophetic narrations, which were received and accepted by the people of knowledge, is obligatory to have faith in.
ูู ุฅุซุจุงุช ูุฒูู ุงููู ุฅูู ุงูุณู ุงุก ุงูุฏููุง
Affirming the descent of Allah to the worldly heaven
ููู ููู ุฐูููููโ ู ูุซููู ูููููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ ููููุฒููู ุฑูุจููููุง ุฅููู ุงูุณููู ูุงุกู ุงูุฏููููููุง ููููู ููููููุฉู ุญููู ููุจูููู ุซูููุซู ุงูููููููู ุงูุขุฎูุฑู ูููููููููโ ู ููู ููุฏูุนููููู ููุฃุณูุชูุฌููุจู ูููู ู ููู ููุณูุฃูููููู ููุฃูุนูุทููููู ู ููู ููุณูุชูุบูููุฑูููู ููุฃูุบูููุฑู ููููโ ู ูุชูููููู ุนูููููููโโ
Among that is the likes of his saying, peace and blessings be upon him, โOur Lord descends to the worldly heaven in the last remaining third of every night and He says: Who is calling upon Me that I may answer? Who is asking Me that I might give? Who is seeking My forgiveness that I may forgive him?โ It is agreed upon.
ูู ุฅุซุจุงุช ุงููุฑุญ ููู ุนุฒ ูุฌู
Affirming the rejoicing of Allah, Mighty and Majestic
ูููููููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ ุงูููููู ุฃูููุฑูุญู ุจูุชูููุจูุฉู ุนูุจูุฏููู ู ููู ุฃูุญูุฏูููู ู ุณูููุทู ุนูููู ุจูุนููุฑููู ููููุฏู ุฃูุถูููููู ููู ุฃูุฑูุถุถู ููููุงุฉู โ ู ูุชูููููู ุนููููููู
And his saying, peace and blessings be upon him, โAllah is more delighted by the repentance of his servant than if one of you were to find his camel after he had lost it in the desert wilderness.โ It is agreed upon.
ูู ุฅุซุจุงุช ุงูุถุญู
Affirming the laughter of Allah
ูููููููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โููุถูุญููู ุงูููู ุฅูููู ุฑูุฌููููููู ููููุชููู ุฃูุญูุฏูููู ูุง ุงูุขุฎูุฑู ูููุงููู ูุง ููุฏูุฎููู ุงููุฌููููุฉูโ ู ูุชูููููู ุนูููููููโโ
And his saying, peace and blessings be upon him, โAllah laughs at two men, one who killed the other, yet both of them enter Paradise.โ It is agreed upon.
ูู ุฅุซุจุงุช ุงูุนุฌุจ ูุตูุงุช ุฃุฎุฑู
Affirming the wonder of Allah and other attributes
ูููููููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โุนูุฌูุจู ุฑูุจููููุง ู ููู ูููููุทู ุนูุจูุงุฏููู ููููุฑูุจู ุฎูููุฑููู ููููุธูุฑู ุฅูููููููู ู ุฃูุฒููููู ููููุทูููู ููููุธูููู ููุถูุญููู ููุนูููู ู ุฃูููู ููุฑูุฌูููู ู ููุฑููุจูโ ุญูุฏููุซู ุญูุณูููโโ
And his saying, peace and blessings be upon him, โYour Lord wonders at the despair of His servants, for his good is near. He looks at you continuing to despair, so He continues to laugh knowing that relief is coming soon.โ It is a fair tradition.
ูู ุฅุซุจุงุช ุงูุฑุฌู ุฃู ุงููุฏู
Affirming the leg or foot of Allah
ูููููููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โูุง ุชูุฒูุงูู ุฌููููููู ู ููููููู ูููููุง ูููููู ุชููููููโ:โ ูููู ู ููู ู ูุฒููุฏู ุญูุชููู ููุถูุนู ุฑูุจูู ุงููุนูุฒููุฉู ูููููุง ุฑูุฌููููู โููููู ุฑูููุงููุฉูโ ุนูููููููุง ููุฏูู ูููโ ููููููุฒูููู ุจูุนูุถูููุง ุฅููู ุจูุนูุถู ููุชููููููโโ ููุท ููุทโโ ู ูุชูููููู ุนูููููููโ.โ
And his saying, peace and blessings be upon him, โHell will continue to be filled and will say: Are there any more? Until the Lord of honor places His leg (and in another narration: His foot) over it and some of its parts retreat from each other and it says: Enough! Enough!โ It is agreed upon.
ูู ุฅุซุจุงุช ุงูููุงู ูุงูุตูุช
Affirming the speech and voice of Allah
ูููููููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โโููููููู ุชูุนูุงูููโ ููุง ุขุฏูู ู ูููููููููโ ููุจูููููู ููุณูุนูุฏูููููโ ููููููุงุฏูู ุจูุตููุชูโ ุฅูููู ุงูููู ููุฃูู ูุฑููู ุฃููู ุชูุฎูุฑูุฌู ู ูู ุฐูุฑูููููุชููู ุจูุนูุซูุง ุฅููู ุงููููุงุฑูโ ู ูุชููููู ุนูููููููโ
And his saying, peace and blessings be upon him, โAllah the Exalted will say: O Adam! Adam will say: I am here at Your pleasure. A raised voice will call out: Verily, Allah commands you to send a group of your progeny to the Hellfire.โ It is agreed upon.
ูููููููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โู ูุง ู ูููููู ู ู ููู ุฃูุญูุฏู ุฅูุงูู ุณููููููููู ููู ุฑูุจูููู ููููููุณู ุจููููููู ููุจููููููู ุชูุฑูุฌูู ูุงููโโ
And his saying, peace and blessings be upon him, โThere is none among you but that his Lord will speak to him without any translator between them.โ (It is agreed upon.)
ูู ุฅุซุจุงุช ุงูุนูู ููู ูุตูุงุช ุฃุฎุฑู
Affirming the highness of Allah and other attributes
ูููููููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููู ุฑูููููุฉู ุงููู ูุฑููุถูโ โโุฑูุจููููุง ุงูููู ุงูููุฐูู ููู ุงูุณููู ูุงุกู ุชูููุฏููุณู ุงุณูู ููู ุฃูู ูุฑููู ููู ุงูุณููู ูุงุกู ููุงูุฃูุฑูุถู ููู ูุง ุฑูุญูู ูุชููู ููู ุงูุณููู ูุงุกู ุงุฌูุนููู ุฑูุญูู ูุชููู ููู ุงูุฃูุฑูุถู ุงุบูููุฑู ููููุง ุญููุจูููุง ููุฎูุทูุงููุงููุง ุฃูููุชู ุฑูุจูู ุงูุทูููููุจูููู ุฃูููุฒููู ุฑูุญูู ูุฉู ู ููู ุฑูุญูู ูุชููู ููุดูููุงุกู ู ููู ุดูููุงุฆููู ุนูููู ููุฐูุง ุงููููุฌูุนู ููููุจูุฑูุฃูโ ุญูุฏููุซู ุญูุณููู ุฑูููุงูู ุฃูุจูู ุฏูุงููุฏู ููุบููุฑููู
And his saying, peace and blessings be upon him, regarding incantations for the sick, โOur Lord is Allah, who is in the heavens. Holy is Your name, Your command is in the heavens and on the earth. As Your mercy is in the heavens, place Your mercy upon the earth. Forgive our mistakes and our sins. You are the Lord of all who are good. Send down mercy from Your mercy, healing from Your healing, upon this pain that it might pass.โ It is a fair tradition narrated by Abu Dawud and others.
ูููููููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุฃููุงู ุชูุฃูู ููููููู ููุฃูููุง ุฃูู ูููู ู ููู ููู ุงูุณููู ูุงุกู ุญูุฏููุซู ุตูุญููุญู
And his saying, peace and blessings be upon him, โWill you not trust me while I am trusted by Him in the heavens?โ It is an authentic tradition.
ูููููููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โููุงููุนูุฑูุดู ูููููู ุงููู ูุงุกู ููุงูููู ูููููู ุงููุนูุฑูุดู ูููููู ููุนูููู ู ู ูุง ุฃูููุชูู ู ุนูููููููโ ุญูุฏููุซู ุญูุณููู ุฑูููุงูู ุฃูุจูู ุฏูุงููุฏู ููุบูููุฑููู
And his saying, peace and blessings be upon him, โThe Throne was above water, and Allah is above the Throne. He knows what you do.โ It is a fair tradition narrated by Abu Dawud and others.
ูููููููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููููุฌูุงุฑูููุฉูโโ โโุฃููููู ุงููููโ ููุงููุชูโ ููู ุงูุณููู ูุงุกูโโ ููุงููโ โโู ููู ุฃูููุงโโโ ููุงููุชูโ ุฃูููุชู ุฑูุณูููู ุงููููโ ููุงููโ โุฃูุนูุชูููููุง ููุฅููููููุง ู ูุคูู ูููุฉูโโโ ุฑูููุงูู ู ูุณูููู ูโโ
And his saying, peace and blessings be upon him, to the slave girl, โWhere is Allah?โ She said, โIn the heavens.โ He said, โWho am I?โ She said, โYou are the Messenger of Allah.โ He said, โFree her, for she is a believer.โ It was narrated by Muslim.
ูู ุฅุซุจุงุช ุงูู ุนูุฉ
Affirming the omnipresence of Allah
ูููููููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โุฃูููุถููู ุงูุฅููู ูุงูู ุฃููู ุชูุนูููู ู ุฃูููู ุงูููู ู ูุนููู ุญูููุซูู ูุง ููููุชูโ ุญูุฏููุซู ุญูุณูููโ
And his saying, peace and blessings be upon him, โAmong the best of faith is to know that Allah is with you wherever you are.โ It is a fair tradition.
ูู ุฅุซุจุงุช ููู ุงููู ูุจู ูุฌู ุงูู ุตูู
Affirming the presence of Allah in front of one who prays
ูููููููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุฅูุฐูุง ููุงู ู ุฃูุญูุฏูููู ู ุฅูููู ุงูุตูููุงุฉู ูููุงู ููุจูุตูููููู ููุจููู ููุฌููููู ูููุงู ุนููู ููู ูููููู ููุฅูููู ุงูููู ููุจููู ููุฌููููู ูููููููู ุนููู ููุณูุงุฑููู ุฃููู ุชูุญูุชู ููุฏูู ูููโโ ู ูุชูููููู ุนููููููู
And his saying, peace and blessings be upon him, โWhen one of you stands to pray, let him not spit to his front, nor to his right, for Allah is in front of him. Rather, let him spit to his left or beneath his feet.โ It is agreed upon.
ูู ุฅุซุจุงุช ุงูุนูู ูุตูุงุช ุฃุฎุฑู
Affirming the highness of Allah and other attributes
ูููููููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โุงููููู ูู ุฑูุจูู ุงูุณููู ูููุงุชู ุงูุณููุจูุนู ููุงูุฃูุฑูุถู ููุฑูุจูู ุงููุนูุฑูุดู ุงููุนูุธููู ู ุฑูุจููููุง ููุฑูุจูู ููููู ุดูููุกู ููุงูููู ุงููุญูุจูู ููุงููููููู ู ูููุฒููู ุงูุชููููุฑูุงุฉู ููุงูุฅูููุฌูููู ููุงููููุฑูุขูู ุฃูุนููุฐู ุจููู ู ููู ุดูุฑูู ููููุณูู ููู ููู ุดูุฑูู ููููู ุฏูุงุจููุฉู ุฃูููุชู ุขุฎูุฐู ุจูููุงุตูููุชูููุง ุฃูููุชู ุงูุฃูููููู ููููููุณู ููุจููููู ุดูููุกู ููุฃูููุชู ุงูุขุฎูุฑู ููููููุณู ุจูุนูุฏููู ุดููุกู ููุฃูููุชู ุงูุธููุงููุฑู ููููููุณู ูููููููู ุดูููุกู ููุฃูููุชู ุงููุจูุงุทููู ููููููุณู ุฏูููููู ุดูููุกู ุงููุถู ุนููููู ุงูุฏูููููู ููุฃูุบูููููู ู ููู ุงููููููุฑูโ ุฑูููุงููุฉู ู ูุณูููู ูโ
And his saying, peace and blessings be upon him, โO Allah, Lord of the heavens and Lord of the earth, Lord of the Great Throne, our Lord and the Lord of all things, the Splitter of the grain and the seed, the Revealer of the Torah, the Gospel, and the Quran, I seek refuge in You from the evil of myself and the evil of every creature whose forelock You hold.
O Allah, You are the First, there is nothing before You. You are the Last, there is nothing after You. You are the Manifest, there is nothing above You. You are the Hidden, there is nothing beyond You. Relinquish my debts and enrich me from poverty.โ It was narrated by Muslim.
ูู ุฅุซุจุงุช ูุฑุจ ุงููู ุชุนุงูู
Affirming the nearness of Allah the Exalted
ูููููููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููู ููุง ุฑูููุนู ุงูุตููุญูุงุจูุฉู ุฃูุตูููุงุชูููู ู ุจูุงูุฐููููุฑูโ โโุฃููููููุง ุงููููุงุณูโโ ุฃุฑูุจูุนููุง ุนูููู ุฃูููููุณูููู ู ููุฅููููููู ู ูุงู ุชูุฏูุนูููู ุฃูุตูู ูู ูููุงู ุบูุงุฆูุจูุง ุฅููููู ูุง ุชูุฏูุนูููู ุณูู ููุนูุง ุจูุตููุฑูุง ููุฑููุจูุงโ ุฅูููู ุงูููุฐู ุชูุฏูุนูููููู ุฃูููุฑูุจู ุฅูููู ุฃูุญูุฏูููู ู ู ููู ุนููููู ุฑูุงุญูููุชูููโ ู ูุชูููููู ุนูููููููโโ
And his saying, peace and blessings be upon him, when they raised their voices in supplication, โO people, be gentle with yourselves for you are not calling upon one who is deaf or absent. Rather, you are calling upon the Hearing, the Seeing. Verily, the One you call upon is closer to you than the neck of your riding animal.โ It is agreed upon.
ุฅุซุจุงุช ุฑุคูุฉ ุงูู ุคู ููู ูุฑุจูู
Affirming the looking of the believers at their Lord
ูููููููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุฅููููููู ู ุณูุชูุฑููููู ุฑูุจููููู ู ููู ูุง ุชูุฑููููู ุงููููู ูุฑู ููููููุฉู ุงููุจูุฏูุฑู ูุงู ุชูุถูุงู ูููู ููู ุฑูุคูููุชููู ููุฅููู ุงุณูุชูุทูุนูุชูู ู ุฃูู ูุงูู ุชูุบูููุจููุง ุนูููู ุตููุงุฉู ููุจููู ุทููููุนู ุงูุดููู ูุณู ููุตููุงุฉู ููุจููู ุบูุฑููุจูููุง ููุงููุนููููุงโ ู ูุชูููููู ุนูููููููโโ
And his saying, peace and blessings be upon him, โVerily, you will see your Lord as you see the full moon at night. You will have no difficulty seeing Him. If you are able to avoid missing a prayer before sunrise and before sunset, then do so.โ It is agreed upon.
ูุณุทูุฉ ุฃูู ุงูุณูุฉ ูุงูุฌู ุงุนุฉ ุจูู ูุฑู ุงูุฃู ุฉ
The middle way of Ahl al-Sunnah wal Jamฤโah between the sects of the Muslim nation
ุฅูููู ุฃูู ูุซูุงูู ููุฐููู ุงูุฃูุญูุงุฏููุซู ุงูููุชูู ููุฎูุจูุฑู ูููููุง ุฑูุณูููู ุงูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุนูู ุฑููุจููู ุจูู ูุง ููุฎูุจูุฑู ุจููู ููุฅูููู ุงููููุฑูููุฉู ุงููููุงุฌูููุฉู ุฃููููู ุงูุณูููููุฉู ููุงููุฌูู ูุงุนูุฉู ููุคูู ูููููู ุจูุฐููููู ููู ูุง ููุคูู ูููููู ุจูู ูุง ุฃูุฎูุจูุฑู ุงูููู ุจููู ููู ููุชูุงุจููู ู ููู ุบูููุฑู ุชูุญูุฑูููู ูููุง ุชูุนูุทูููู ููู ููู ุบูููุฑู ุชูููููููู ูููุงู ุชูู ูุซูููู โ
For the likes of these traditions which were reported by the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, from his Lord and about Him, the saved group Ahl al-Sunnah wal Jamฤโah believe in all of that, just as they believe in what Allah related in His book, without distortion or negation, and without ascribing a modality or making comparisons with creation.
ุจููู ููู ู ุงููููุณูุทู ููู ููุฑููู ุงูุฃูู ููุฉู ููู ูุง ุฃูููู ุงูุฃูู ููุฉู ูููู ุงููููุณูุทู ููู ุงูุฃูู ูู ู ููููู ู ููุณูุทู ููู ุจูุงุจู ุตูููุงุชู ุงูููู ุณูุจูุญูุงูููู ููุชูุนูุงููู ุจููููู ุฃูููู ุงูุชููุนูุทูููู ุงููุฌูููู ููููุฉู ููุฃููููู ุงูุชููู ูุซูููู ุงููู ูุดูุจููููุฉ ููููู ู ููุณูุทู ููู ุจูุงุจู ุฃูููุนูุงูู ุงูููู ุจููููู ุงููุฌูุจูุฑููููุฉู ููุงููููุฏูุฑููููุฉูโ
Rather, they take the middle path regarding the sects of the Muslim nation, just as the Muslim nation is in the middle of all nations. They are in the middle regarding the attributes of Allah, glory be to Him, the Exalted, between the people of negation (al-Jahmฤซyah) and the people of anthropomorphism (al-Mushabbihah). They are in the middle regarding the actions of Allah, between the fatalists (al-Jabrฤซyah) and those who deny providence (al-Qadarฤซyah).
ููููู ุจูุงุจู ููุนููุฏู ุงูููู ุจููููู ุงููู ูุฑูุฌูุฆูุฉู ูุงููููุนููุฏููููุฉู ู ููู ุงููููุฏูุฑููููุฉู ููุบูููุฑูููู ูโโ
On the topic of the threat of Allah (of punishment on Judgment Day), they are between those who deny the harm of major sins (al-Murjiโah) and those who deny the forgiveness of Allah (al-Waโฤซdฤซyah), among those who deny providence and others.
ููููู ุจูุงุจู ุฃูุณูู ูุงุกู ุงูุฅููู ูุงูู ูุงูุฏููููู ุจููููู ุงููุญูุฑููุฑููููุฉู ููุงููู ูุนูุชูุฒูููุฉู ููุจููููู ุงููู ูุฑูุฌูุฆูุฉู ููุงููุฌูููู ููููุฉูโโ
On the topic of including people in the fold of the faith and the religion, they are between the extreme literalists (al-แธคarลซrฤซyah) and extreme rationalists (al-Muโtazilah), and between those who deny that actions are part of faith and those who affirm determinism.
ููููู ุฃูุตูุญูุงุจู ุฑูุณูููู ุงูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุจููููู ุงูุฑููุงููุถูุฉู ูู ุงููุฎูููุงุฑูุฌูโโ
Regarding the companions of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, they are between those who rejected Muโฤwฤซyah (al-Rฤfiแธah) and those who rebelled against โAlฤซ (al-Khawฤrij).
ูุฏุฎู ูู ุงูุฅูู ุงู ุจุงููู ุฃูู ุณุจุญุงูู ููู ุณู ุงูุงุชูู ุนูู ุนูู ุนุฑุดู
Part of faith in Allah is that He, glory be to Him, is above the heavens over the Throne
ููููุฏู ุฏูุฎููู ูููู ูุง ุฐูููุฑูููุงูู ู ููู ุงูุฅููู ูุงูู ุจูุงูููู ุงูุฅููู ูุงูู ุจูู ูุง ุฃูุฎูุจูุฑู ุงูููู ุจููู ููู ููุชูุงุจููู ููุชูููุงุชูุฑู ุนูู ุฑููุณูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุฃูุฌูู ูุนู ุนููููููู ุณููููู ุงูุฃูู ููุฉู
Included in what we mentioned of faith in Allah is faith in what Allah related in His book, what is unanimously reported from His messenger, peace and blessings be upon him, and what the Muslim nationโs righteous predecessors came to consensus upon.
ู ููู ุฃูููููู ุณูุจูุญูุงูููู ูููููู ุณูู ูุงููุงุชููู ุนูููู ุนูุฑูุดููู ุนูููููู ุนูููู ุฎููููููู ูููููู ุณูุจูุญูุงูููู ู ูุนูููู ู ุฃูููููู ูุง ููุงูููุง ููุนูููู ู ู ูุง ููู ู ุนูุงู ูููููู ููู ูุง ุฌูู ูุนู ุจููููู ุฐููููู ูู ูููููููููโโ โโูููู ุงูููุฐูู ุฎููููู ุงูุณููู ูุงููุงุชู ููุงูุฃูุฑูุถู ููู ุณูุชููุฉู ุฃููููุงู ู ุซูู ูู ุงุณูุชูููู ุนูููู ุงููุนูุฑูุดู ููุนูููู ู ู ูุง ููููุฌู ููู ุงูุฃูุฑูุถู ููู ูุง ููุฎูุฑูุฌู ู ูููููุง ููู ูุง ูููุฒููู ู ููู ุงูุณููู ูุงุก ููู ูุง ููุนูุฑูุฌู ูููููุง ูููููู ู ูุนูููู ู ุฃููููู ู ูุง ูููุชูู ู ููุงูููููู ูุจู ูุง ุชูุนูู ูููููู ุจูุตููุฑูโโ
Among it is that He, glory be to Him, is above His heavens, over the Throne, transcendent over His creation. And He, glory be to Him, is with them wherever they are. He knows what they do, as this is all mentioned in His saying,
โIt is He who created the heavens and the earth in six days, then He rose above the Throne. He knows what enters the earth and what comes out from it and what descends from the sky and what ascends therein. He is with you wherever you are, for Allah sees what you are doing.โ Quran (57:4)
ููููููุณู ู ูุนูููู ููููููููโโ ุฃูููููู ู ูุฎูุชูููุทู ุจูุงููุฎููููู ููุฅูููู ููุฐูุง ูุงู ุชููุฌูุจููู ุงููููุบูุฉู ุจููู ุงููููู ูุฑู ุขููุฉู ู ููู ุขููุงุชู ุงูููู ู ููู ุฃูุตูุบูุฑู ู ูุฎูููููุงุชููู ูููููู ู ูููุถููุนู ููู ุงูุณููู ูุงุกู ูููููู ู ูุนู ุงููู ูุณูุงููุฑู ููุบูููุฑู ุงููู ูุณูุงููุฑู ุฃูููููู ูุง ููุงููโโ
His saying, โHe is with you,โ does not mean that He is mingling within the Creation, for this is not what is necessitated by the language. Rather, the moon is a sign among the signs of Allah even to the smallest of His creatures. It is placed in the heavens and it is โwith the traveler or residentโ wherever they are.
ูููููู ุณูุจูุญูุงูููู ูููููู ุนูุฑูุดููู ุฑููููุจู ุนูููู ุฎููููููู ู ูููููู ููู ุนูููููููู ู ู ูุทููููุนู ุนูููููููู ุฅูููู ุบูููุฑู ุฐููููู ู ูู ู ููุนูุงููู ุฑูุจููุจููููุชูููโ ููููููู ููุฐูุง ุงูููููุงู ู ุงูููุฐูู ุฐูููุฑููู ุงูููู ู ููู ุฃูููููู ูููููู ุงููุนูุฑูุดู ููุฃูููููู ู ูุนูููุง ุญูููู ุนูููู ุญููููููุชููู
And He, glory be to Him, is above His Throne, observing His creation, guarding over them, and aware of them, including other features of His Lordship. All of this discourse, which Allah mentioned, such that He is above the Throne and that He is with us, is true in its reality.
ูุงู ููุญูุชูุงุฌู ุฅูููู ุชูุญูุฑูููู ูููููููู ููุตูุงูู ุนููู ุงูุธููููููู ุงููููุงุฐูุจูุฉู ู ูุซููู ุฃููู ููุธูููู ุฃูููู ุธูุงููุฑู ููููููููโ โโููู ุงูุณููู ูุงุกโ ุฃูููู ุงูุณููู ูุงุกู ุชูุธูููููู ุฃููู ุชูููููููู ููููุฐูุง ุจูุงุทููู ุจูุฅูุฌูู ูุงุนู ุฃููููู ุงููุนูููู ู ููุงูุฅููู ูุงูู
It is in no need of distortion. Rather, it should be preserved against false speculation, such as one who speculates that the literal meaning of His saying, โIn the heavens,โ is that the heavens contain Him or limit Him. This is false according to the consensus of the people of knowledge and faith.
ููุฅููู ุงูููู ููุฏู ููุณูุนู ููุฑูุณูููููู ุงูุณููู ูููุงุชู ููุงูุฃูุฑูุถู ูููููู ููู ูุณููู ุงูุณููู ูููุงุชู ููุงูุฃูุฑูุถู ุฃููู ุชูุฒูููุงู ููููู ูุณููู ุงูุณููู ูุงุกู ุฃููู ุชูููุนู ุนูููู ุงูุฃูุฑูุถู ุฅูุงูู ุจูุฅูุฐููููู ููู ููู ุขููุงุชููู ุฃููู ุชููููู ู ุงูุณููู ูุงุกู ููุงูุฃูุฑูุถู ุจูุฃูู ูุฑูููโโ
For the footstool of Allah extends over the heavens and the earth. He keeps the heavens and the earth from passing away and He keeps the heavens from falling to the earth. Among His signs are that the heavens and the earth are sustained by His command.
ูุฏุฎู ูู ุงูุฅูู ุงู ุจุงููู ุฃูููู ูุฑูุจ ู ู ุฎููู
Part of faith in Allah is that He is near to His creation
ููููุฏ ุฏููุฎููู ููู ุฐููููู ุงูุฅููู ูุงูู ุจูุฃูููููู ููุฑููุจู ู ูุฌููุจู ููู ูุง ุฌูู ูุนู ุจููู ุฐููููู ูู ููููููููโ โููุฅูุฐูุง ุณูุฃููููู ุนูุจูุงุฏูู ุนููููู ููุฅููููู ููุฑููุจูโ โูููููููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โโุฅูููู ุงูููุฐูู ุชูุฏูุนูููููู ุฃูููุฑูุจู ุฅูููู ุฃูุญูุฏูููู ู ููู ุนูููู ุฑูุงุญูููุชูููโโ ููู ูุง ุฐูููุฑู ููู ุงููููุชูุงุจู ููุงูุณูููููุฉู ู ููู ููุฑูุจููู ููู ูุนููููุชููู ูุงู ููููุงููู ู ูุง ุฐูููุฑู ู ููู ุนูููููููู ูููููููููููุชููู ููุฅูููููู ุณูุจูุญูุงูููู ููููุณู ููู ูุซููููู ุดูููุกู ููู ุฌูู ููุนู ููุนููุชููู ูููููู ุนูููููู ููู ุฏููููููู ููุฑููุจู ููู ุนููููููููโโ
Included in all of that is faith in His nearness and answering supplications, as all this is mentioned in His saying, โIf My servants ask you about me, then verily I am near,โ (2:186). And his saying, peace and blessings be upon him, โVerily, He whom you call upon is closer to you than the neck of your riding animal.โ
And what is mentioned in the Book and the Sunnah of His nearness and His omnipresence do not negate what we mentioned of His highness and transcendence. For He, glory be to Him, is not like anything else in all of His qualities. He is exalted in His proximity and near in His transcendence.
ุงูุฅูู ุงู ุจุฃู ุงููุฑุขู ููุงู ุงููู ู ูุฒููู ุบูุฑ ู ุฎููู
Faith in the Quran as the revealed, uncreated Speech of Allah
ููู ููู ุงูุฅููู ูุงูู ุจุงูููู ููููุชูุจููู ุงูุฅูู ุงูู ุจูุฃูููู ุงููููุฑูุขูู ูููุงู ู ุงูููู ู ูููุฒูููู ุบูููุฑู ู ูุฎูููููู ู ููููู ุจูุฏูุฃู ููุฅููููููู ููุนููุฏู ููุฃูููู ุงูููู ุชููููููู ู ุจููู ุญููููููุฉู ููุฃูููู ููุฐูุง ุงููููุฑูุขูู ุงูููุฐูู ุฃูููุฒููููู ุนูููู ู ูุญูู ููุฏู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ูููู ูููุงู ู ุงูููู ุญููููููุฉู ูุงู ูููุงู ู ุบูููุฑูููโ
Part of faith in Allah and His books is faith that the Quran is the word of Allah, revealed and uncreated. It originated from Him and to Him it will return. And that Allah speaking it is reality, and that this Quran which was revealed to Muhammad, peace and blessings be upon him, is the word of Allah in reality, not the speech of anyone else.
โ ูููุง ููุฌููุฒู ุฅูุทููุงูู ุงูููููููู ุจูุฃูููููู ุญูููุงููุฉู ุนููู ูููุงูู ู ุงูููู ุฃููู ุนูุจูุงุฑูุฉู ุจููู ุฅูุฐูุง ููุฑูุฃููู ุงููููุงุณู ุฃููู ููุชูุจูููู ููู ุงููู ูุตูุงุญููู ููู ู ููุฎูุฑูุฌู ุจูุฐููููู ุนููู ุฃููู ููููููู ูููุงู ู ุงูููู ุชูุนูุงููู ุญููููููุฉู ููุฅูููู ุงูููููุงูู ู ุฅููููู ูุง ููุถูุงูู ุญููููููุฉู ุฅูููู ู ููู ููุงูููู ู ูุจูุชูุฏูุฆูุง ูุงู ุฅููู ู ููู ููุงูููู ู ูุจููููุบูุง ู ูุคูุฏููููุง
It is not permissible to claim it is an allegory of the of the word of Allah, or an expression of it. Rather, if people read it or write it in the scriptural copy (al-muแนฃแธฅaf), that does not exclude it from being the word of Allah the Exalted in reality, for speech is only attributed in reality to whoever said it first and not to the one who later announced it or declared it.
ูููููู ูููุงู ู ุงูููู ุญูุฑูููููู ูู ูุนูุงููููู ููููุณู ูููุงู ู ุงูููู ุงููุญูุฑูููู ุฏูููู ุงููู ูุนูุงููู ูููุงู ุงููู ูุนูุงูููู ุฏูููู ุงููุญูุฑููููโ
It is the speech of Allah, its letters and its meaning. The speech of Allah is not letters without meaning, nor meaning without letters.
ุงูุฅูู ุงู ุจุฃู ุงูู ุคู ููู ูุฑูู ุฑุจูู ููู ุงูููุงู ุฉ
Faith that the believers will see their Lord on the Day of Resurrection
ููููุฏ ุฏููุฎููู ุฃููุถูุง ูููู ูุง ุฐูููุฑูููุงูู ู ููู ุงูุฅููู ูุงูู ุจููู ููุจูููุชูุจููู ููุจูู ููุงูุฆูููุชููู ููุจูุฑูุณูููููโ ุงูุฅูู ูุงูู ุจูุฃูููู ุงููู ูุคูู ูููููู ููุฑููููููู ููููู ู ุงููููููุงู ูุฉู ุนูููุงููุง ุจูุฃูุจูุตูุงุฑูููู ู ููู ูุง ููุฑููููู ุงูุดููู ูุณู ุตูุญูููุง ููููุณู ุจูููุง ุณูุญูุงุจู ููููู ูุง ููุฑููููู ุงููููู ูุฑู ููููููุฉู ุงููุจูุฏูุฑู ูุงู ููุถูุงู ูููู ููู ุฑูุคูููุชูููโโ ููุฑููููููู ุณูุจูุญูุงูููู ููููู ู ููู ุนูุฑูุตูุงุชู ุงููููููุงู ูุฉู ุซูู ูู ููุฑููููููู ุจูุนูุฏู ุฏูุฎูููู ุงููุฌููููุฉู ููู ูุง ููุดูุงุกู ุงูููู ุชูุนูุงูููโโ
Included also in what we mentioned of faith in Him, His books, His angels, and His messengers, is faith that the believers will see Him on the Day of Resurrection with the vision of their eyes, just as they see the sun on a clear day without clouds. Just as they see the full moon at night, they will have no difficulty in seeing Him. They will see Him, glory be to Him, while in the courts of the Resurrection, and they will see Him after they have entered Paradise, as Allah the Exalted wills.
ุงูุฅูู ุงู ุจูููููู ู ุง ุฃุฎุจุฑ ุจู ุงููุจู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู ูู ููุง ูููู ุจูุนูุฏ ุงูู ููุช
Faith in everything the Prophet, peace and blessings be upon him, reported of what occurs after death
โ ููู ููู ุงูุฅููู ูุงูู ุจูุงููููููู ู ุงูุขุฎูุฑู ุงูุฅูู ูุงูู ุจูููููู ู ูุง ุฃูุฎูุจูุฑู ุจููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู ูู ููุง ููููููู ุจูุนูุฏู ุงููู ูููุชู ููููุคูู ูููููู ุจูููุชูููุฉู ุงููููุจูุฑู ููุจูุนูุฐูุงุจู ุงููููุจูุฑู ููููุนููู ูููโ ููุฃูู ููุง ุงููููุชูููุฉู ููุฅูููู ุงููููุงุณู ููู ูุชูุญูููููู ููู ููุจููุฑูููู ู ููููููุงูู ููุฑููุฌูููโ ู ูู ุฑููุจูููโ ููู ูุง ุฏููููููโ ููู ูู ูููุจูููููโโ
Part of faith in the Last Day is to have faith in everything reported by the Prophet, peace and blessings be upon him, of what comes after death, so they believe in the trials of the grave, in the punishment of the grave and its blessings. As for the trial, people will be interrogated in their graves. It will be said to a man, โWho is your Lord? What is your religion? Who is your prophet?โ
ูููุซูุจููุชู ุงูููู ุงูููุฐูููู ุขู ููููุง ุจูุงูููููููู ุงูุซููุงุจูุชู ููู ุงููุญูููุงุฉู ุงูุฏููููููุง ููููู ุงูุขุฎูุฑูุฉู ููููููููู ุงููู ุคูู ูููโ ุฑูุจูููู ุงูููู ููุงูุฅูุณููุงูู ู ุฏููููู ููู ูุญูู ููุฏู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุจูููููโ ููุฃูู ููุง ุงููู ูุฑูุชูุงุจู ูููููููููโ ููุงู ููุงู ูุงู ุฃูุฏูุฑู ุณูู ูุนูุชู ุงููููุงุณู ูููููููููู ุดูููุฆูุง ููููููุชููู ููููุถูุฑูุจู ุจูู ูุฑูุฒูุจูุฉู ู ููู ุญูุฏููุฏู ููููุตููุญู ุตูููุญูุฉู ููุณูู ูุนูููุง ููููู ุดูููุกู ุฅูุงูู ุงูุฅูููุณูุงูู ูููููู ุณูู ูุนูููุง ุงูุฅูููุณูุงูู ููุตูุนูููโ
Allah will keep firm those who had faith in the unshakable word in this worldly life and in the Hereafter. The believer will say, โMy Lord is Allah, Islam is my religion, and Muhammad, peace and blessings be upon him, is my prophet.โ As for one who doubted, he will say, โOh oh! I do not know! I heard people saying something so I said it!โ Then he will be struck with an iron bar and he will scream. It will be heard by everything except human beings, for if they heard it, they would faint.
ุงูููุงู ุฉ ุงููุจุฑู ูุฃููุงููุง
The Greater Resurrection and its horrors
ุซูู ูู ุจูุนูุฏู ููุฐููู ุงููููุชูููุฉู ุฅู ููุง ููุนููู ู ููุฅูู ููุง ุนูุฐูุงุจู ุฅูููู ุฃููู ุชููููู ู ุงููููููุงู ูุฉู ุงููููุจูุฑู ููุชูุนูุงุฏู ุงูุฃูุฑูููุงุญู ุฅูููู ุงูุฃุฌูุณูุงุฏูโโ
Then after this trial, whether it is blessed or whether it is punishment, the Greater Resurrection will be established and the souls will return to their bodies.
ููุชููููู ู ุงููููููุงู ูุฉู ุงูููุชูู ุฃูุฎูุจูุฑู ุงูููู ุจูููุง ููู ููุชูุงุจููู ููุนูููู ููุณูุงูู ุฑูุณูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุฃูุฌูู ูุนู ุนูููููููุง ุงููู ูุณูููู ููููโ ูููููููู ู ุงููููุงุณู ู ููู ููุจููุฑูููู ู ููุฑูุจูู ุงููุนูุงููู ูููู ุญูููุงุฉู ุนูุฑูุงุฉู ุบูุฑููุงู ููุชูุฏูููู ู ูููููู ู ุงูุดููู ูุณู ููููููุฌูู ูููู ู ุงููุนูุฑููู ููุชูููุตูุจู ุงููู ูููุงุฒูููู ููุชููุฒููู ุจูููุง ุฃูุนูู ูุงูู ุงููุนูุจูุงุฏ โููู ูู ุซูููููุชู ู ูููุงุฒูููููู ููุฃูููููุฆููู ููู ู ุงููู ูููููุญูููู ููู ููู ุฎููููุชู ู ูููุงุฒูููููู ููุฃูููููุฆููู ุงูููุฐูููู ุฎูุณูุฑููุง ุฃููููุณูููู ู ููู ุฌููููููู ู ุฎูุงููุฏููููโ
The Resurrection will be established, which Allah conveyed in His book and on the tongue of His messenger, peace and blessings be upon him, and over which the Muslims have a consensus. People will rise from their graves in front of their Lord barefoot, naked, and uncircumcised.
The sun will draw near to them and sweat will pour over them. Then, the scales will be set up that the deeds of the servants would be weighed, โThus, whoever has his scale heavy (with good deeds), those are among the successful, and whoever has his scale light (with good deeds), they are those who have lost their souls to abide in Hell.โ Quran (23:102-103)
ููุชูููุดูุฑู ุงูุฏููููุงููููู ูููููู ุตูุญูุงุฆููู ุงูุฃูุนูู ูุงูู ููุขุฎูุฐู ููุชูุงุจููู ุจูููู ูููููู ูุขุฎูุฐู ููุชูุงุจููู ุจูุดูู ูุงูููู ุฃููู ู ููู ูููุฑุงุกู ุธูููุฑููู ููู ูุง ููุงูู ุณูุจูุญูุงูููู ููุชูุนูุงูููโ โููููููู ุฅููุณูุงูู ุฃูููุฒูู ูููุงูู ุทูุขุฆูุฑููู ููู ุนููููููู ููููุฎูุฑูุฌู ูููู ููููู ู ุงููููููุงู ูุฉู ููุชูุงุจูุง ููููููุงูู ู ููุดููุฑูุง ุงููุฑูุฃู ููุชูุงุจููู ููู ุจูููููุณููู ุงููููููู ู ุนููููููู ุญูุณููุจูุงโโ
The records will be distributed, and they are the written copies of deeds. One will take his book in his right hand and another will take his book in his left hand or from behind his back. As He said, glory be to Him the Exalted, โFor every person We have imposed his fate upon his neck, and We will produce for him on the Day of Resurrection a record which he will encounter, spread open. (It will be said): Read your book! Sufficient is your soul today to take you to account!โ Quran (17:13-14)
ููููุญูุงุณูุจู ุงูููู ุงูุฎููุงุฆููู ููููุฎูููู ุจูุนูุจูุฏููู ุงููู ูุคูู ููู ููููููุฑููุฑููู ุจูุฐููููุจููู ููู ูุง ููุตููู ุฐููููู ููู ุงููููุชูุงุจู ููุงูุณูููููุฉูโ ููุฃูู ููุง ุงูููููููุงุฑู ูููุง ููุญูุงุณูุจูููู ู ูุญูุงุณูุจูุฉู ู ููู ุชููุฒููู ุญูุณูููุงุชููู ููุณููููุฆูุงุชููู ููุฅูููููู ูุงู ุญูุณูููุงุชู ููููู ู ูููููููู ุชูุนูุฏูู ุฃูุนูู ูุงููููู ู ููุชูุญูุตูู ูููููููููููู ุนูููููููุง ููููููุฑููุฑูููู ุจูููุงโโ
Allah will hold the creation to account. He will meet privately with His faithful servant and confess his sins, as is described in the Book and the Sunnah. As for the unbelievers, they will not be held to account in the same way as one whose good and evil deeds are balanced, for they have no good deeds at all. Rather, their evil deeds deeds will be counted and calculated, such that they stand over them and confess to them.
ููููู ุนูุฑูุตูุงุชู ุงููููููุงู ูุฉู ุงููุญููุถู ุงููู ูููุฑููุฏู ููููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู ุงุคูู ุฃูุดูุฏูู ุจูููุงุถูุง ู ููู ุงููููุจููู ููุฃูุญูููู ู ููู ุงููุนูุณููู ุขููููุชููู ุนูุฏูุฏู ููุฌููู ู ุงูุณููู ูุงุกู ุทูููููู ุดูููุฑู ููุนูุฑูุถููู ุดูููุฑู ู ูู ูููุดูุฑูุจู ู ููููู ุดูุฑูุจูุฉู ูุงู ููุธูู ูุฃู ุจูุนูุฏูููุง ุฃูุจูุฏูุงโโ
And in the courts of the Resurrection is the Basin (al-แธฅawแธ) belonging to the Prophet, peace and blessings be upon him, the water of which is whiter than milk and sweeter than honey. Its drinking vessels are as numerous as the stars, the length and width of a month of travel. Whoever drinks from it will never be thirsty again.
ููุงูุตููุฑูุงุทู ู ูููุตููุจู ุนูููู ู ูุชููู ุฌููููููู ู ูููููู ุงููุฌูุณูุฑู ุงูููุฐูู ุจููููู ุงููุฌููููุฉู ููุงููููุงุฑู ููู ูุฑูู ุงููููุงุณู ุนููููููู ุนูููู ููุฏูุฑู ุฃูุนูู ูุงููููู ู ููู ูููููู ู ู ููู ููู ูุฑูู ููููู ูุญู ุงููุจูุตูุฑู ููู ูููููู ู ูู ููู ูุฑูู ููุงููุจูุฑููู ููู ูููููู ู ูู ููู ูุฑูู ููุงูุฑูููุญู ูู ูููููู ู ูู ููู ูุฑูู ููุงููููุฑูุณู ุงููุฌูููุงุฏู
The straight and narrow path (al-แนฃirฤแนญ) is erected over the top of Hell. It is a bridge between Paradise and Hellfire. People will pass over it according to the measure of their deeds. Among them are those who will pass in the blink of an eye, and among them are those who pass like a flash of lightning. Among them are those who pass like the wind, and among them are those who pass like a valiant steed.
ููู ูููููู ู ูู ููู ูุฑูู ููุฑูููุงุจู ุงูุฅูุจููู ูู ูููููู ู ูู ููุนูุฏูู ุนูุฏูููุง ููู ูููููู ู ูู ููู ูุดูู ู ูุดูููุง ููู ูููููู ู ูู ููุฒูุญููู ุฒูุญูููุง ููู ูููููู ู ูู ููุฎูุทููู ุฎูุทูููุง ููููููููู ููู ุฌููููููู ู ููุฅูููู ุงููุฌูุณุฑู ุนููููููู ูููุงููููุจู ุชูุฎูุทููู ุงููููุงุณู ุจูุฃูุนูู ูุงููููู ููู ููู ู ูุฑูู ุนูููู ุงูุตููุฑูุงุทู ุฏูุฎููู ุงููุฌููููุฉูโ ููุฅูุฐูุง ุนูุจูุฑููุง ุนููููููู ูููููููุง ุนูููู ููููุทูุฑูุฉู ุจููููู ุงููุฌููููุฉู ููุงููููุงุฑู ููููููุชูุตูู ููุจูุนูุถูููู ู ูู ุจูุนูุถู ููุฅูุฐูุง ููุฐููุจููุง ููููููููุง ุฃูุฐููู ููููู ู ููู ุฏูุฎูููู ุงููุฌููููุฉูโโ
Among them are those who pass as if they were riding a camel, and among them are those running quickly, or walking quickly, or crawling slowly. Among them are those who are caught and thrown into Hell. For over the bridge are hooks to catch people according to their deeds.
Whoever passes over the narrow path will enter Paradise. When they have traversed it, they will stop over an arch between Paradise and Hellfire where they will settle any disputes between each other. When they are polished and cleansed, they will be given permission to enter Paradise.
ููุฃูููููู ู ูู ููุณูุชูููุชูุญู ุจูุงุจู ุงููุฌููููุฉู ุงููุจู ู ูุญูู ููุฏู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุฃูููููู ู ูู ููุฏูุฎููู ุงููุฌููููุฉู ู ููู ุงูุฃูู ูู ู ุฃูู ููุชูููโโ
The first to open the gate of Paradise will be Prophet Muhammad, peace and blessings be upon him, and the first among nations to enter Paradise will be his nation.
ููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููู ุงููููููุงู ูุฉู ุซููุงุซู ุดูููุงุนูุงุชูโ ุฃูู ููุง ุงูุดููููุงุนูุฉู ุงูุฃูููููู ููููุดููุนู ููู ุฃููููู ุงููู ููููููู ุญูุชููู ููููุถูู ุจูููููููู ู ุจูุนูุฏู ุฃููู ููุชูุฑูุงุฌูุนู ุงูุฃูููุจูููุงุกู ุขุฏูู ู ูููููุญู ููุฅูุจูุฑูุงูููู ู ููู ููุณูู ููุนููุณู ุงุจููู ู ูุฑูููู ู ุนููู ุงูุดููููุงุนูุฉู ุญูุชููู ุชูููุชููููู ุฅููููููโ
He, peace and blessings be upon him, will have three intercessions during the Resurrection. As for the first intercession, he will intercede on behalf of those held behind until matters are settled between them, after the prophets Adam, Noah, Abraham, Moses, and Jesus the son of Mary have passed on the intercession and it is left to him.
ููุฃูู ููุง ุงูุดููููุงุนูุฉู ุงูุซููุงููููุฉู ููููุดูููุนู ููู ุฃููููู ุงููุฌููููุฉู ุฃูู ููุฏูุฎููููุง ุงููุฌููููุฉโ ููููุงุชูุงูู ุงูุดููููุงุนูุชูุงูู ุฎูุงุตููุชูุงูู ููููโ
As for the second intercession, he will intercede on behalf of the people of Paradise to enter Paradise. These two intercessions are specific to him.
ููุฃูู ููุง ุงูุดููููุงุนูุฉู ุงูุซููุงููุซูุฉู ููููุดูููุนู ูููู ููู ุงุณูุชูุญูููู ุงููููุงุฑู ููููุฐููู ุงูุดููููุงุนูุฉู ูููู ููููุณูุงุฆูุฑู ุงููููุจููููููู ููุงูุตููุฏูููููููู ููุบูููุฑูููู ู ููููุดูููุนู ูููู ููู ุงุณูุชูุญูููู ุงููููุงุฑู ุฃูู ูุงูู ููุฏูุฎูููููุง ููููุดูููุนู ูููู ููู ุฏูุฎูููููุง ุฃูู ููุฎูุฑูุฌู ู ูููููุงโ ููููุฎูุฑูุฌู ุงูููู ู ููู ุงููููุงุฑู ุฃูููููุงู ูุง ุจูุบููุฑู ุดูููุงุนูุฉู ุจููู ุจูููุถููููู ููุฑูุญูู ูุชููู ููููุจูููู ููู ุงููุฌููููุฉู ููุถููู ุนูู ูููู ุฏูุฎูููููุง ู ููู ุฃููููู ุงูุฏููููููุง ููููููุดูุฆู ุงูููู ููููุง ุฃูููููุงู ูุง ููููุฏูุฎูููููู ู ุงููุฌููููุฉูโโ
As for the third intercession, he will intercede for those who deserve Hellfire. This intercession is for him and the rest of the prophets, the truthful, and others. He will intercede for those who deserve Hellfire, that they would not enter it. He will intercede for those who have entered it to be taken out of it, and Allah will take people out of Hellfire without any intercession at all.
Rather, it is only due to His grace and His mercy. There will remain space in Paradise unoccupied by those who entered it from the people of this world, so Allah will produce more people and they will enter Paradise.
ููุฃูุตูููุงูู ู ูุง ุชูุถูู ููููุชููู ุงูุฏููุงุฑู ุงูุขุฎูุฑูุฉู ู ููู ุงููุญูุณูุงุจู ููุงูุซููููุงุจู ููุงููุนูููุงุจู ููุงููุฌููููุฉู ููุงููููุงุฑู ููุชูููุงุตูููู ุฐููููู ู ูุฐููููุฑูุฉู ููู ุงููููุชูุจู ุงููู ูููุฒููููุฉู ู ููู ุงูุณููู ูุงุกู ููุงูุขุซูุงุฑู ู ููู ุงููุนูููู ู ุงููู ูุฃูุซููุฑู ุนููู ุงูุฃูููุจูููุงุกู ููููู ุงููุนูููู ู ุงููู ูููุฑููุซู ุนููู ู ูุญูู ููุฏู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู ููู ุฐููููู ู ูุง ููุดูููู ููููููููู ููู ููู ุงุจูุชูุบูุงูู ููุฌูุฏูููโโ
The topics included in the abode of the Hereafter are the reckoning, the reward, the punishment, Paradise, and Hellfire. The details are mentioned in the revealed books from heaven, the traces of knowledge left behind by the prophets, and in the knowledge inherited from Muhammad, peace and blessings be upon him, which is satisfactory and sufficient. Whoever seeks it will find it.
ุงูุฅูู ุงู ุจุงููุฏุฑ ุฎูุฑู ูุดุฑู
Faith in providence, its good and its evil
ููุชูุคูู ููู ุงููููุฑูููุฉู ุงููููุงุฌูููุฉู ู ููู ุฃููููู ุงูุณูููููุฉู ููุงููุฌูู ูุงุนูุฉู ุจูุงููููุฏูุฑู ุฎูููุฑููู ููุดูุฑููููโ ููุงูุฅููู ูุงูู ุจูุงููููุฏูุฑู ุนูููู ุฏูุฑูุฌูุชูููู ููููู ุฏูุฑูุฌูุฉู ุชูุชูุถูู ูููู ุดูููุฆูููููโโ
The saved group among Ahl al-Sunnah wal Jamฤโah has faith in providence, its good and its evil. Faith in providence has two aspects and each aspect contains two matters.
ููุงูุฏููุฑูุฌูุฉู ุงูุฃูููููโ ุงูุฅูู ูุงูู ุจูุฃูููู ุงูููู ุชูุนูุงููู ุนููููู ู ุจูุงููุฎูููู ููููู ู ุนูุงู ูููููู ุจูุนูููู ููู ุงููููุฏููู ู ุงูููุฐูู ูููู ู ูููุตูููู ุจููู ุฃูุฒููุงู ููุฃูุจูุฏูุง ููุนูููู ู ุฌูู ููุนู ุฃูุญูููุงููููู ู ูููู ุงูุทููุงุนูุงุชู ููุงููู ูุนูุงุตูู ููุงูุฃูุฑูุฒูุงูู ููุงูุขุฌูุงูู ุซูู ูู ููุชูุจู ุงูููู ููู ุงููููููุญู ุงููู ูุญููููุธู ู ูููุงุฏููุฑู ุงููุฎูููููโ
The first aspect is faith that Allah has (perfect) knowledge of the creation. They act under His timeless knowledge, which He described as infinite and eternal. He knows all of their circumstances of obedience, disobedience, provision, and life spans. Thereafter, Allah wrote in the Preserved Tablet (al-lawแธฅ al-maแธฅfลซแบ) the destinies of the creation.
โููุฃูููููู ู ูุง ุฎููููู ุงูููู ุงููููููู ู ููุงูู ููููโ ุงููุชูุจูโ ููุงููโ ู ูุง ุฃูููุชูุจูโโ ููุงููโ ุงููุชูุจู ู ูุง ูููู ููุงุฆููู ุฅูููู ููููู ู ุงููููููุงู ูุฉูโ ููู ูุง ุฃูุตูุงุจู ุงูุฅูููุณูุงูู ููู ู ููููู ูููููุฎูุทูุฆููู ููู ูุง ุฃูุฎูุทูุฃููู ููู ู ููููู ูููููุตููุจููู ุฌููููุชู ุงูุฃููููุงูู ู ููุทูููููุชู ุงูุตููุญููู ููู ูุง ููุงูู ุชูุนูุงูููโโ โุฃูููู ุชูุนูููู ู ุฃูููู ุงูููููู ููุนูููู ู ู ูุง ููู ุงูุณููู ูุงุก ููุงูุฃูุฑูุถู ุฅูููู ุฐููููู ููู ููุชูุงุจู ุฅูููู ุฐููููู ุนูููู ุงูููููู ููุณููุฑูโ ููููุงู ู ูุง ุฃูุตูุงุจู ู ูู ู ููุตููุจูุฉู ููู ุงูุฃูุฑูุถู ูููุง ูู ุฃููููุณูููู ู ุฅููุงูู ููู ููุชูุงุจู ู ููู ููุจููู ุฃูู ูููุจูุฑูุฃูููุง ุฅูููู ุฐููููู ุนูููู ุงูููููู ููุณููุฑูโ โ
The first thing Allah created was the Pen. He said to it, โWrite!โ It said, โWhat shall I write?โ Allah said, โWrite what will be until the Day of Resurrection.โ Thus, whatever befalls a human being could never be missed by him, and whatever is missed by him could never befall him.
The Pen has been lifted and the pages have dried, as He the Exalted said, โDo you not know that Allah knows what is in the heavens and on the earth? Verily, that is in a book and it is certainly easy for Allah,โ Quran (22:70).
And He said, โNothing afflicts you of calamities on the earth, nor within yourselves, but that it is in a book before it is brought about. Verily, that is easy for Allah.โ Quran (57:22)
ููููุฐูุง ุงูุชููููุฏููุฑู ุงูุชููุงุจูุนู ููุนูููู ููู ุณูุจูุญูุงูููู ููููููู ููู ู ูููุงุถูุนู ุฌูู ูููุฉู ููุชูููุตูููุงูโโ ููููุฏู ููุชูุจู ููู ุงููููููุญู ุงููู ูุญููููุธู ู ูุง ุดูุงุกูโ ููุฅูุฐูุง ุฎููููู ุฌูุณูุฏู ุงููุฌูููููู ููุจููู ููููุฎู ุงูุฑูููุญู ููููู ุจูุนูุซู ุฅููููููู ู ูููููุง ููููุคูู ูุฑู ุจูุฃูุฑูุจูุนู ููููู ูุงุชู ููููููุงูู ููููโ ุงููุชูุจูโ ุฑูุฒููููู ููุฃูุฌููููู ููุนูู ููููู ููุดูููููู ุฃูู ู ุณูุนููุฏูโโ ููููุญููู ุฐูููููโ ููููุฐูุง ุงูุชููููุฏููุฑู ููุฏู ููุงูู ููููููุฑููู ุบููุงุฉู ุงููููุฏูุฑููููุฉู ููุฏููู ูุง ููู ููููููุฑููู ุงููููููู ู ููููููู
This decree is according to His knowledge, glory be to Him, in situations both general and specific. He has written in the Preserved Tablet whatever He wills. When He creates a body before blowing the spirit into it, He dispatches an angel and commands him to write four decrees.
It is said to him, โWrite his provision, his life span, his deeds, and whether he is damned or blessed,โ and so on. This decree was rejected in the past by the extremist al-Qadarฤซyah sect, but few reject it today.
ููุฃูู ููุง ุงูุฏููุฑูุฌูุฉู ุงูุซููุงููููุฉู ูููููู ู ูุดููุฆูุฉู ุงูููู ุงููููุงููุฐูุฉู ููููุฏูุฑูุชููู ุงูุดููุงู ูููุฉู ููููููโ ุงูุฅููู ูุงูู ุจูุฃูููู ู ูุง ุดูุงุกู ุงูููู ููุงูู ููู ูุง ููู ู ููุดูุฃู ููู ู ูููููู ููุฃูููููู ู ูุง ููู ุงูุณููู ูููุงุชู ููู ูุง ููู ุงูุฃูุฑูุถู ู ููู ุญูุฑูููุฉู ูููุงู ุณูููููู ุฅูุงูู ุจูู ูุดููุฆูุฉู ุงูููู ุณูุจูุญูุงูููู ูุงู ููููููู ููู ู ููููููู ู ูุง ูุงู ููุฑููุฏู โ
The second aspect is the will of Allah, its execution, and His all-inclusive power. It is faith that whatever Allah wills comes to pass, and whatever He does not will does not come to pass, and that whatever is in the heavens or on the earth, of movement or stillness, only occurs by the will of Allah, glory be to Him. Nothing occurs in His dominion if He does not intend it.
ููุฃูููููู ุณูุจูุญูุงูููู ุนูููู ููููู ุดูููุกู ููุฏููุฑู ู ููู ุงููู ูููุฌููุฏูุงุชู ููุงููู ูุนูุฏููู ูุงุชู ู ูุง ู ููู ู ูุฎูููููู ููู ุงูุฃูุฑูุถู ูููุงู ููู ุงูุณููู ูุงุกู ุฅูุงูู ุงูููู ุฎูุงูููููู ุณูุจูุญูุงูููู ูุง ุฎูุงูููู ุบูููุฑููู ูููุงู ุฑูุจูู ุณูููุงููโ ููู ูุนู ุฐููููู ููููุฏู ุฃูู ูุฑู ุงููุนูุจูุงุฏู ุจูุทูุงุนูุชููู ููุทูุงุนูุฉู ุฑูุณููููู ููููููุงููู ู ุนููู ู ูุนูุตูููุชูููโ
And that He, glory be to Him, has power over all things that exist and do not exist. There are no creatures on the earth, nor anything in the heavens, except that Allah is its Creator, glory be to Him. There is no Creator other than Him, nor is there a Lord besides Him. Along with that, He has commanded the servants to obey Him and to obey His messengers. He prohibited them from disobeying Him.
ูููููู ุณูุจูุญูุงูููู ููุญูุจูู ุงููู ูุชููููููู ููุงููู ูุญูุณูููููู ููุงููู ูููุณูุทูููู ููููุฑูุถูู ุนููู ุงูููุฐูููู ุขู ููููุง ููุนูู ููููุง ุงูุตููุงููุญูุงุชู ูููุง ููุญูุจูู ุงููููุงููุฑูููู ูููุงู ููุฑูุถูู ุนููู ุงููููููู ู ุงููููุงุณูููููู ูููุงู ููุฃูู ูุฑู ุจูุงููููุญูุดูุงุกู ูููุงู ููุฑูุถูู ููุนูุจูุงุฏููู ุงููููููุฑู ูููุงู ููุญูุจูู ุงููููุณูุงุฏูโ
He, glory be to Him, loves the righteous, the good-doers, and the just. He is pleased with those who have faith and perform good deeds. He does not love unbelievers and He is not pleased with sinful people. He has not commanded immorality, nor is He pleased with the unbelief of His servants, nor does He love corruption.
ููุงููุนูุจูุงุฏู ููุงุนูููููู ุญููููููุฉู ููุงูููููู ุฎููููู ุฃููุนูุงููููู โโ ููุงููุนูุจูุฏู ููููโ ุงููู ูุคูู ููู ููุงููููุงููุฑู ููุงููุจูุฑูู ููุงููููุงุฌูุฑู ููุงููู ูุตููููู ููุงูุตููุงุฆูู ูโ ููููููุนูุจูุงุฏู ููุฏูุฑูุฉู ุนูููู ุฃูุนูู ูุงููููู ู ููููููู ู ุฅูุฑูุงุฏูุฉู ููุงูููู ุฎูุงููููููู ู ููููุฏูุฑูุชูููู ู ููุฅูุฑูุงุฏูุชูููู ู ููู ูุง ููุงูู ุชูุนูุงูููโ โููู ูู ุดูุงุก ู ููููู ู ุฃูู ููุณูุชููููู ู โโููู ูุง ุชูุดูุงุคูููู ุฅููุงูู ุฃูู ููุดูุงุก ุงูููููู ุฑูุจูู ุงููุนูุงููู ููููโ
The deeds of the servants are done by them in reality and Allah creates their deeds. The servant can be a believer, an unbeliever, righteous, wicked, praying, or fasting. The servants have a measure of ability over their actions and they have will. Allah created them, their abilities, and their wills. As He the Exalted said, โFor whoever among you wills to be upright, yet you do not will except that Allah wills, the Lord of the worlds.โ (81:28-29)
ููููุฐููู ุงูุฏููุฑูุฌูุฉู ู ููู ุงููููุฏูุฑู ููููุฐููุจู ุจูููุง ุนูุงู ููุฉู ุงููููุฏูุฑููููุฉู ุงูููุฐูููู ุณูู ููุงููู ู ุงููููุจููููโ ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โู ูุฌููุณู ููุฐููู ุงูุฃูู ููุฉู ููููุบูููู ูููููุง ูููู ู ู ููู ุฃููููู ุงูุฅุซูุจูุงุชู ุญูุชููู ุณูููุจููุง ุงููุนูุจูุฏู ููุฏูุฑูุชููู ููุงุฎูุชูููุงุฑููู ููููุฎุฑูุฌูููู ุนููู ุฃูููุนูุงูู ุงูููู ููุฃูุญูููุงู ููู ุญูููู ูููุง ููู ูุตูุงููุญูููุงโโ
This aspect of providence was denied by the majority of the al-Qadarฤซyah, who were named by the Prophet, peace and blessings be upon him, as the fire-worshipers (al-Majลซs) of this nation. It was exaggerated by some people who otherwise affirmed it, to the extent that they deprived the servant of his agency and his choices, thereby removing from the actions and rulings of Allah their wisdom and their benefit.
ุงูุฏูู ูุงูุฅูู ุงู ููู ูุนู ู
Religion and faith are words and actions
โููู ููู ุฃูุตูููู ุฃููููู ุงูุณูููููุฉู ููุงููุฌูู ูุงุนูุฉู ุฃูููู ุงูุฏููููู ููุงูุฅููู ูุงูู ูููููู ููุนูู ููู ูููููู ุงููููููุจู ููุงููููุณูุงูู ููุนูู ููู ุงููููููุจู ููุงููููุณูุงูู ููุงููุฌูููุงุฑูุญูโ ููุฃูููู ุงูุฅูู ูุงูู ููุฒููุฏู ุจูุงูุทููุงุนูุฉู ููููููููุตู ุจูุงููู ูุนูุตูููุฉูโโ
Among the fundamentals of Ahl al-Sunnah wal Jamฤโah is that religion and faith are words and actions, words in the heart and on the tongue, and actions in the heart, on the tongue, and on the limbs. And that faith increases with obedience and decreases with disobedience.
ููููู ู ู ูุนู ุฐููููู ูุง ูููููููุฑูููู ุฃููููู ุงููููุจูููุฉู ุจูู ูุทููููู ุงููู ูุนูุงุตูู ููุงููููุจูุงุฆูุฑู ููู ูุง ููููุนููููู ุงููุฎูููุงุฑูุฌู ุจููู ุงูุฃูุฎููููุฉู ุงูุฅููู ูุงูููููุฉู ุซูุงุจูุชูุฉู ู ูุนู ุงููู ูุนูุงุตูู ููู ูุง ููุงูู ุณูุจูุญูุงูููู โโููู ููู ุนููููู ูููู ู ููู ุฃูุฎูููู ุดูููุกู ููุงุชููุจูุงุนู ุจูุงููู ูุนูุฑููููโ ููููุงููโ โููุฅูู ุทูุงุฆูููุชูุงูู ู ููู ุงููู ูุคูู ูููููู ุงููุชูุชููููุง ููุฃูุตูููุญููุง ุจูููููููู ูุง ููุฅูู ุจูุบูุชู ุฅูุญูุฏูุงููู ูุง ุนูููู ุงูุฃูุฎูุฑูู ููููุงุชููููุง ุงูููุชูู ุชุจุบู ุญูุชููู ุชููููุกู ุฅูููู ุฃูู ูุฑู ุงูููููู ููุฅูู ููุงุกุชู ููุฃูุตูููุญููุง ุจูููููููู ูุง ุจูุงููุนูุฏููู ููุฃูููุณูุทููุง ุฅูููู ุงูููููู ููุญูุจูู ุงููู ูููุณูุทููููโ โโุฅููููู ูุง ุงููู ูุคูู ูููููู ุฅูุฎูููุฉู ููุฃูุตูููุญููุง ุจููููู ุฃูุฎูููููููู ูโโ
And they, despite this, do not excommunicate those who pray towards Mecca (Ahl al-Qiblah) because of absolute disobedience and major sins, as is done by the rebels. Rather, the brotherhood of faith is affirmed despite disobedience, as He said, glory be to Him, โWhoever pardons his brother for something and follows it with good,โ Quran (2:178).
And He said, โIf two parties among the believers fight each other, then reconcile between them. If one of them transgresses against the other, then fight those who transgressed until they return back to the command of Allah.
If they return back, then reconcile between them both in justice and fairness. Verily, Allah loves those who are fair. Verily, the believers are only brothers, so reconcile between your brothers.โ Quran (49:9-10)
ูููุงู ููุณูููุจูููู ุงููููุงุณููู ุงููู ููููููู ุงุณูู ู ุงูุฅูู ูุงูู ุจูุงููููููููููุฉู ูููุงู ููุฎููููุฏูููููู ููู ุงููููุงุฑ ููู ูุง ุชูููููู ุงููู ูุนูุชูุฒูููุฉูโ ุจููู ุงููููุงุณููู ููุฏูุฎููู ููู ุงุณูู ู ุงูุฅูู ูุงู ููู ูุง ููู ููููููููโ โููุชูุญูุฑููุฑู ุฑูููุจูุฉู ู ููุคูู ูููุฉูโ โ
They do not entirely expel the stubborn sinner from the fold of the faith, nor do they claim he will abide in Hellfire forever, as is said by the rationalists. Rather, the sinner is included in the fold of faith, as He said, โThen free a believing slave,โ Quran (4:92).
ููููุฏู ูุงู ููุฏูุฎููู ููู ุงุณูู ู ุงูุฅููู ูุงูู ุงููู ูุทููููู ููู ูุง ููู ูููููููู ุชูุนูุงูููโ โโุฅููููู ูุง ุงููู ูุคูู ูููููู ุงูููุฐูููู ุฅูุฐูุง ุฐูููุฑู ุงูููููู ููุฌูููุชู ูููููุจูููู ู ููุฅูุฐูุง ุชูููููุชู ุนูููููููู ู ุขููุงุชููู ุฒูุงุฏูุชูููู ู ุฅููู ูุงููุงโ ูููููููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โโูุงู ููุฒูููู ุงูุฒููุงููู ุญูููู ููุฒูููู ูููููู ู ูุคูู ููู ูููุง ููุณูุฑููู ุงูุณููุงุฑููู ุญูููู ููุณูุฑููู ูููููู ู ูุคูู ููู ูููุงู ููุดูุฑูุจู ุงููุฎูู ูุฑู ุญูููู ููุดูุฑูุจูููุง ูููููู ู ูุคูู ููู ูููุงู ููููุชูููุจู ููููุจูุฉู ุฐูุงุชู ุดูุฑููู ููุฑูููุนู ุงููููุงุณู ุฅููููููู ูููููุง ุฃูุจูุตูุงุฑูููู ู ุญูููู ููููุชูููุจูููุง ูููููู ู ูุคูู ูููโ โ
Yet he is not included in the name โfaithโ unconditionally, as in His the Exaltedโs saying, โVerily, the believers are only those who, when Allah is mentioned, their hearts tremble, and when His verses are recited to them, they increase in faith,โ Quran (8:2).
And his saying, peace and blessings be upon him, โNo adulterer, when he commits adultery, does so as a believer. No thief, when he commits theft, does so as a believer. No drunkard, when he drinks wine, does so as a believer. No plunderer, when people see him as he plunders valuables, does so as a believer.โ
ููููููููููููโ ูููู ู ูุคูู ููู ููุงููุตู ุงูุฅููู ูุงูู ุฃููู ู ูุคูู ููู ุจูุฅููู ูุงูููู ููุงุณููู ุจูููุจููุฑูุชููู ูููุงู ููุนูุทูู ุงูุงุณูู ู ุงููู ูุทููููู ูููุงู ููุณูููุจู ู ูุทููููู ุงูุงุณูู ู
They say he is a believer who is deficient in faith, or that he is a believer with his faith and a sinner with his enormity. They do not grant him the name of โfaithโ absolutely, nor do they strip it from him absolutely.
ุฎูุงุตุฉ ู ุฐูุจ ุฃูู ุงูุณูุฉ ูู ุฃุตุญุงุจ ุฑุณูู ุงููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู
Summary of the way of Ahl al-Sunnah regarding the companions of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him
โ ููู ููู ุฃูุตูููู ุฃููููู ุงูุณูููููุฉู ููุงููุฌูู ูุงุนูุฉู ุณููุงูู ูุฉู ูููููุจูููู ู ููุฃูููุณูููุชูููู ู ูุฃูุตูุญูุงุจู ุฑูุณูููู ุงูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููู ูุง ููุตูููููู ู ุงูููู ุจููู ููู ูููููููููููู ุชูุนูุงูููโ โโููุงูููุฐูููู ุฌูุงุคููุง ู ูู ุจูุนูุฏูููู ู ูููููููููู ุฑูุจููููุง ุงุบูููุฑู ููููุง ูููุฅูุฎูููุงููููุง ุงูููุฐูููู ุณูุจููููููุง ุจูุงูุฅููู ูุงูู ูููุง ุชูุฌูุนููู ููู ูููููุจูููุง ุบููุงูู ููููููุฐูููู ุขู ููููุง ุฑูุจููููุง ุฅูููููู ุฑูุคูููู ุฑููุญููู ูโ
Among the fundamentals of Ahl al-Sunnah wal Jamฤโah is the purity of their hearts and their tongues regarding the companions of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, as Allah described them in His the Exaltedโs saying, โThose who came after them say:
Our Lord, forgive us and our brothers who came before us in faith and do not let hatred enter our hearts towards those who believe. Our Lord, you alone are the Kind and the Merciful.โ Quran (59:10)
ููุทูุงุนูุฉู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููู ููููููููโโ โโูุงู ุชูุณูุจูููุง ุฃูุตูุญูุงุจูู ููููุงูููุฐูู ููููุณูู ุจูููุฏููู ูููู ุฃูููู ุฃูุญูุฏูููู ู ุฃููููููู ู ูุซููู ุฃูุญูุฏู ุฐูููุจูุง ู ูุง ุจูููุบู ู ูุฏูู ุฃูุญูุฏูููู ู ูููุง ููุตููููููโโ ููููููุจูููููู ู ูุง ุฌูุงุกู ุจููู ุงููููุชูุงุจู ููุงูุณูููููุฉู ููุงูุฅูุฌูู ูุงุนู ู ููู ููุถูุงุฆูููููู ู ููู ูุฑูุงุชูุจูููู ูโโ
They obey the Prophet, peace and blessings be upon him, in his saying, โDo not curse my companions, for by the One in whose Hand is my soul, if one of you spent gold in charity like the mountain of Uhud, it would not amount but to a small portion of their (good deeds), nor even half of it.โ They accept what has come in the Book, the Sunnah, and by consensus regarding their virtues and status.
ููููููุถููููููู ู ููู ุฃููููููู ู ููู ููุจููู ุงููููุชูุญู ูููููู ุตูููุญู ุงููุญูุฏูููุจูููุฉู ููููุงุชููู ุนูููู ู ููู ุฃููููููู ู ููู ุจูุนูุฏู ููููุงุชูููโ ููููููุฏููู ูููู ุงููู ูููุงุฌูุฑูููู ุนูููู ุงูุฃูููุตูุงุฑูโ ููููุคูู ูููููู ุจูุฃูููู ุงูููู ููุงูู ูุฃููููู ุจูุฏูุฑู ููููุงูููุง ุซููุงุซู ู ูุงุฆูุฉู ููุจูุถูุนูุฉู ุนูุดูุฑ โุงุนูู ููููุง ู ูุง ุดูุฆูุชูู โ.โ ููููุฏู ุบูููุฑูุชู ููููู ูโโ
They assign the most virtue to those who spent (in the cause of Allah) before the liberation, which is the treaty of Hudaybiyyah, over those who spent after it and fought. They assign greater status to the emigrants from Mecca (al-Muhฤjirลซn) over the supporters in Medina (al-Anแนฃฤr). They believe that Allah said about the people at the battle of Badr, who were a little over three hundred, โAct as you wish, for I have forgiven you.โ
ููุจูุฃูููููู ูุงู ููุฏูุฎููู ุงููููุงุฑู ุฃูุญูุฏู ุจูุงููุนู ุชูุญูุชู ุงูุดููุฌูุฑูุฉู ููู ูุง ุฃูุฎูุจูุฑู ุจููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุจููู ููููุฏู ุฑูุถููู ุงูููู ุนูููููู ู ููุฑูุถููุง ุนููููู ููููุงูููุง ุฃูููุซูุฑู ู ููู ุฃููููู ููุฃูุฑูุจูุนู ู ุงูุฆูุฉ โ
None will enter Hellfire who pledged allegiance under the tree, as reported by the Prophet, peace and blessings be upon him. Rather, Allah is pleased with them and they are pleased with him. They are more than one thousand and four hundred.
โ ููููุดูููุฏูููู ุจูุงููุฌููููุฉู ููู ููู ุดููููููุฏู ูููู ุฑูุณูููู ุงูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุงููุนูุดูุฑูุฉู ููุซูุงุจูุชู ุจููู ููููุณู ุจูู ุดูู ููุงุณู ููุบูููุฑูููู ู ูููู ุงูุตููุญูุงุจูุฉูโ
They bear witness that Paradise is for whomever it was testified by the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, such as the ten companions promised Paradise, Thฤbit ibn Qays ibn Shammฤs, and others among the companions.
ููููููุฑููููู ุจูู ูุง ุชูููุงุชูุฑู ุจููู ุงูููููููู ุนููู ุฃูู ููุฑู ุงููู ูุคูู ูููููู ุนูููููู ุจููู ุฃูุจูู ุทูุงููุจู ุฑูุถููู ุงูููู ุนููููู ููุบูููุฑููู ู ููู ุฃูููู ุฎูููุฑู ููุฐููู ุงูุฃูู ููุฉู ุจูุนูุฏู ููุจูููููููุง ุฃูุจูู ุจูููุฑู ุซูู ูู ุนูู ูุฑูโ ููููุซููููุซูููู ุจูุนูุซูู ูุงูู ููููุฑูุจููุนูููู ุจูุนูููููู ุฑูุถููู ุงูููู ุนูููููู ู ููู ูุง ุฏููููุชู ุนููููููู ุงูุขุซูุงุฑู ููููู ูุง ุฃูุฌูู ูุนู ุงูุตููุญูุงุจูุฉู ุนูููู ุชูููุฏููู ู ุนูุซูู ูุงูู ููู ุงููุจูููุนูุฉูโ
They confirm what as been unanimously reported about the Commander of the Faithful, โAlฤซ ibn Abฤซ แนฌฤlib, may Allah be pleased with him, and others that the best of this nation after its Prophet is Abลซ Bakr, then โUmar, thirdly โUthmฤn, and fourthly โAlฤซ ibn Abฤซ แนฌฤlib, may Allah be pleased with them all, as is evident in the narrations and as agreed upon by the companions in giving priority to the pledge of โUthmฤn.
ู ูุนู ุฃูููู ุจูุนูุถู ุฃููููู ุงูุณูููููุฉู ููุงูููุง ููุฏู ุงุฎูุชููููููุง ููู ุนูุซูู ูุงูู ููุนูููููู ุฑูุถููู ุงูููู ุนูููููู ูุง ุจูุนูุฏู ุงุชููููุงููููู ู ุนูููู ุชูููุฏููู ู ุฃูุจูู ุจูููุฑู ููุนูู ูุฑู ุฃููููููู ูุง ุฃูููุถูููโโ ููููุฏููู ู ููููู ู ุนูุซูู ูุงููโ ููุณูููุชููุง ุฃููู ุฑูุจููุนููุง ุจูุนูููููู ููููุฏููู ููููู ู ุนููููููุง ููููููู ู ุชูููููููููุงโโ
Even so, some of Ahl al-Sunnah disagreed over โUthmฤn and โAlฤซ, may Allah be pleased with them, after their pledge of allegiance to Abลซ Bakr and โUmar. Which of them is better? Some people gave priority to โUthmฤn and were silent, or they considered โAlฤซ to be the fourth even though they preferred โAlฤซ, and some were neutral.
ูููููู ุงุณูุชูููุฑูู ุฃูู ูุฑู ุฃููููู ุงูุณูููููุฉู ุนูููู ุชูููุฏููู ู ุนูุซูู ูุงูู ุซูู ูู ุนููููููโ ููุฅููู ููุงููุชู ููุฐูู ุงููู ูุณูุฃูููุฉู ู ูุณูุฃูููุฉู ุนูุซูู ูุงูู ููุนูููููู ููููุณูุชู ู ููู ุงูุฃูุตูููู ุงูููุชูู ููุถูููููู ุงููู ูุฎูุงูููู ูููููุง ุนูููุฏู ุฌูู ููููุฑู ุฃููููู ุงูุณูููููุฉูโ ูููููู ุงูููุชูู ููุถูููููู ูููููุงโ ู ูุณูุฃูููุฉู ุงููุฎููุงูููุฉู ููุฐููููู ุฃููููููู ู ููุคูู ูููููู ุฃูููู ุงููุฎููููููุฉู ุจูุนูุฏู ุฑูุณูููู ุงูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุฃูุจูู ุจูููุฑู ููุนูู ูุฑู ุซูู ูู ุนูุซูู ูุงูู ุซูู ูู ุนููููููโโ ููู ููู ุทูุนููู ููู ุฎููุงูููุฉู ุฃูุญูุฏู ู ููู ููุคููุงุกู ูููููู ุฃูุถูููู ู ููู ุญูู ูุงุฑู ุฃูููููููโโ
Rather, the matter was settled by Ahl al-Sunnah in giving priority to โUthmฤn and then โAlฤซ. Yet, this matter of โUthmฤn and โAlฤซ is not among the fundamentals which lead astray those who disagree, according to the majority of Ahl al-Sunnah.
Rather, that which leads astray is the matter of the Caliphate itself, and it is that they believe the Caliph after the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, was Abลซ Bakr and โUmar, then โUthmฤn and then โAlฤซ. Whoever challenges the legitimacy as Caliph of any of these has been led further astray than a donkey among his people.
ููููุญูุจููููู ุฃููููู ุจูููุชู ุฑูุณูููู ุงูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููููุชููููููููููููู ู ููููุญูููุธูููู ูููููู ู ููุตููููุฉู ุฑูุณูููู ุงูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุญูููุซู ููุงูู ููููู ู ุบูุฏููุฑู ุฎูู ูู ุฃูุฐููููุฑูููู ู ุงูููููู ููู ุฃููููู ุจูููุชููโ ููููุงูู ุฃูููุถูุง ููููุนูุจููุงุณู ุนูู ููู ููููุฏู ุงุดูุชูููู ุฅููููููู ุฃูููู ุจูุนูุถู ููุฑูููุดู ููุฌูููู ุจูููู ููุงุดูู ู ููููุงููโ โููุงูููุฐูู ููููุณูู ุจูููุฏููู ูุงู ููุคูู ูููููู ุญูุชููู ููุญูุจูููููู ู ูููู ููููููุฑูุงุจูุชููโ ููููุงููโ โุฅูููู ุงูููู ุงุตูุทูููู ุจูููู ุฅูุณูู ูุงุนูููู ููุงุตูุทูููู ู ููู ุจูููู ุฅุณูู ูุงุนูููู ููููุงููุฉู ููุงุตูุทูููู ู ููู ููููุงููุฉู ููุฑูููุดูุง ููุงุตูุทูููู ู ููู ููุฑูููุดู ุจูููู ููุงุดูู ู ููุงุตูุทูููุงููู ู ููู ุจูููู ููุงุดูู ูโโ
They love the household of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, ally with them, and preserve the bequest of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, wherein he said on the day of Ghadฤซr Khum, โI remind you of your duty to Allah regarding my family.โ
He also said to โAbbฤs his uncle when some of the Quraysh complained to him that they resent the Prophetโs tribe (Banฤซ Hฤshim), โBy the One in whose Hand is my soul, you will not have faith until you love them, for the sake of Allah and for the sake of relationship to me.โ
And he said, โVerily, Allah chose the children of Ishmael, and He chose Kinฤnah from the children of Ishmael, and He chose the Quraysh from Kinฤnah, and He chose Banฤซ Hฤshim from the Quraysh, and He chose me from Banฤซ Hฤshim.โ
ููููุชูููููููููู ุฃูุฒูููุงุฌู ุฑูุณูููู ุงูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุฃูู ููููุงุชู ุงููู ูุคูู ูููููู ููููุคูู ูููููู ุจูุฃููููููููู ุฃูุฒูููุงุฌููู ููู ุงูุขุฎูุฑูุฉูโโ ุฎูุตููุตูุง ุฎูุฏููุฌูุฉู ุฑูุถููู ุงูููู ุนูููููุง ุฃูู ูู ุฃูููุซูุฑู ุฃููููุงูุฏููู ููุฃูููููู ู ููู ุขู ููู ุจููู ููุนูุงูุถูุฏููู ุนูููู ุฃูู ูุฑูู ููููุงูู ููููุง ู ููููู ุงููู ูููุฒูููุฉู ุงููุนูุงููููุฉูโ ููุงูุตููุฏูููููุฉู ุจูููุชู ุงูุตููุฏููููู ุฑูุถููู ุงูููู ุนูููููุง ุงูููุชูู ููุงูู ูููููุง ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โโููุถููู ุนูุงุฆูุดูุฉู ุนูููู ุงููููุณูุงุกู ููููุถููู ุงูุซููุฑููุฏู ุนูููู ุณูุงุฆูุฑู ุงูุทููุนูุงู ูโโ
They ally themselves with the wives of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, the mothers of the faithful. They believe they are his wives in the Hereafter, specifically Khadฤซjah, may Allah be pleased with her, who was the mother of most of his children, the first to have faith in him and support him in the matter. She had the highest status in his estimation.
And also the truthful woman, daughter of the truthful man, may Allah be pleased with her, about whom the Prophet, peace and blessings be upon him, said, โThe virtue of โฤiโshah over all other women is like the virtue of fine cuisine over all other food.โ
ููููุชูุจูุฑููุคูููู ู ููู ุทูุฑููููุฉู ุงูุฑููููุงููุถู ุงูููุฐูููู ููุจูุบูุถูููู ุงูุตููุญูุงุจูุฉู ููููุณูุจูููููููู ูโ ููุทูุฑููููุฉู ุงููููููุงุตูุจู ุงูููุฐูููู ููุคูุฐูููู ุฃููููู ุงููุจูููุชู ุจููููููู ุฃููู ุนูู ูููโ
They disavow the way of the rejectionists, who hate the companions and curse them, as well as the belligerent (al-Nawฤแนฃib), who harm the prophetic household with words and actions.
ููููู ูุณูููููู ุนูู ููุง ุดูุฌูุฑู ุจููููู ุงูุตููุญูุงุจูุฉู ููููููููููููโ ุฅูููู ููุฐููู ุงูุขุซูุงุฑู ุงููู ูุฑููููููุฉู ููู ู ูุณูุงูููููู ู ู ูููููุง ู ูุง ูููู ููุฐูุจู ููู ูููููุง ู ูุง ููุฏู ุฒููุฏู ููููู ููููููุตู ููุบููููุฑู ุนููู ููุฌููููู ููุงูุตููุญููุญู ู ููููู ููู ู ููููู ู ูุนูุฐููุฑููููโ ุฅูู ููุง ู ูุฌูุชูููุฏูููู ู ูุตููุจูููู ููุฅูู ููุง ู ูุฌูุชูููุฏูููู ู ูุฎูุทูุฆููููโ
They refrain from stirring argument regarding the companions, and they say: Indeed, those narrations reported about their evil deeds are lies, among which are additions, omissions, or they were changed from their context. The truth is that they are excused, whether their reasoning was correct or whether it was mistaken.
ููููู ู ููุนู ุฐููููู ูุงู ููุนูุชูููุฏูููู ุฃูููู ููููู ููุงุญูุฏู ู ููู ุงูุตููุญูุงุจูุฉู ู ูุนูุตููู ู ุนููู ููุจูุงุฆูุฑู ุงูุฅูุซูู ู ููุตูุบูุงุฆูุฑููู ุจููู ููุฌููุฒู ุนูููููููู ู ุงูุฐูููููุจู ููู ุงููุฌูู ูููุฉูโ ููููููู ู ูููู ุงูุณููููุงุจููู ููุงููููุถูุงุฆููู ู ูุง ูููุฌูุจู ู ูุบูููุฑูุฉู ู ูุง ููุตูุฏูุฑู ู ูููููู ู ุฅููู ุตูุฏูุฑู ุญูุชููู ุฅูููููู ู ููุบูููุฑู ููููู ู ูููู ุงูุณูููููุฆูุงุชู ู ูุง ูุงู ููุบูููุฑู ููู ููู ุจูุนูุฏูููู ู ูุฃูููู ููููู ู ูููู ุงููุญูุณูููุงุชู ุงูููุชูู ุชูู ูุญูู ุงูุณูููููุฆูุงุชู ู ูุง ููููุณู ููู ููู ุจูุนูุฏูููู ูโ
They, despite that, do not consider each one of the companions to be infallible from committing major sins or minor sins. Rather, it is possible for them to sin in general. They were among the foremost and the virtuous, which necessitates their forgiveness of whatever they committed,
if anything was committed at all, to the extent that their evil deeds were forgiven, although those who came after them will not be forgiven in the same way, because the companions had many good deeds to erase their evil deeds, unlike those who came after them.
ููููุฏู ุซูุจูุชู ุจููููููู ุฑูุณูููู ุงูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุฃููููููู ู ุฎูููุฑู ุงููููุฑูููู ููุฃูููู ุงููู ูุฏูู ู ููู ุฃูุญูุฏูููู ู ุฅุฐูุง ุชูุตูุฏูููู ุจููู ููุงูู ุฃูููุถููู ู ููู ุฌูุจููู ุฃูุญูุฏู ุฐูููุจูุง ู ูู ููู ุจูุนูุฏูููู ูโโ ุซูู ูู ุฅูุฐูุง ููุงูู ููุฏู ุตูุฏูุฑู ู ููู ุฃูุญูุฏูููู ู ุฐูููุจู ููููููููู ููุฏู ุชูุงุจู ู ููููู ุฃููู ุฃูุชูู ุจูุญูุณูููุงุชู ุชูู ูุญูููู ุฃูู ุบูููุฑู ูููู ุจูููุถููู ุณูุงุจูููุชููู ุฃููู ุจูุดูููุงุนูุฉู ู ูุญูู ููุฏู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุงูููุฐูู ููู ู ุฃูุญูููู ุงููููุงุณู ุจูุดูููุงุนูุชููู ุฃููู ุงุจูุชููููู ุจูุจููุงูุกู ููู ุงูุฏููููููุง ูููููุฑู ุจููู ุนูููููโ
The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, has affirmed that they are the best generation, and that a small portion of charity given by them is better than an amount of gold like the mountain of Uhud given by those after them.
Then, if one of them had committed a sin, he has repented of it, or performed a good deed to erase it, or he was forgiven for it due to the virtue of his achievements, or by the intercession of Muhammad, peace and blessings be upon him, as they are the most worthy of receiving his intercession, or they endured a trial in the world to expiate it.
ููุฅูุฐูุง ููุงูู ููุฐูุง ููู ุงูุฐูููููุจู ุงููู ูุญููููููุฉู ูููููููู ุงูุฃูู ููุฑู ุงูููุชูู ููุงูููุง ูููููุง ู ูุฌูุชูููุฏููููโ ุฅูู ุฃูุตูุงุจููุง ููููููู ู ุฃูุฌูุฑูุงูู ููุฅููู ุฃูุฎูุทูุคููุง ููููููู ู ุฃูุฌูุฑู ููุงุญูุฏู ููุงููุฎูุทูุฃู ู ุบููููุฑูโ ุซูู ูู ุฅูููู ุงููููุฏูุฑู ุงูููุฐูู ููููููุฑู ู ููู ููุนููู ุจูุนูุถูููู ู ููููููู ููุฒูุฑู ู ูุบููููุฑู ููู ุฌูููุจู ููุถูุงุฆููู ุงููููููู ู ููู ูุญูุงุณูููููู ู ู ููู ุงูุฅููู ูุงูู ุจูุงูููู ููุฑูุณูููููู ููุงููุฌูููุงุฏู ููู ุณูุจูููููู ููุงููููุฌูุฑูุฉู ููุงููููุตูุฑูุฉู ููุงููุนูููู ู ุงููููุงููุนู ููุงููุนูู ููู ุงูุตููุงููุญูโโ
If this is in the case of actual sins, then how so in matters for which they exercised reasoning? If they were correct, they were given two rewards. If they were mistaken, they were given a single reward and the mistake was forgiven.
Moreover, the measure of evil in some of their deeds is little, insignificant, and forgiven in light of their virtues and good traits, such as their faith in Allah and His messenger, striving (jihฤd) in His way, emigrating to Medina, lending support to Islam, spreading beneficial knowledge, and performing righteous deeds.
ููู ูู ูููุธูุฑู ููู ุณููุฑูุฉู ุงููููููู ู ุจูุนูููู ู ููุจูุตููุฑูุฉู ููู ูุง ู ูููู ุงูููู ุนูููููููู ุจููู ู ููู ุงููููุถูุงุฆููู ุนูููู ู ูููููููุง ุฃููููููู ู ุฎูููุฑู ุงููุฎููููู ุจูุนูุฏู ุงูุฃูููุจูููุงุกู ูุงู ููุงูู ูููุง ููููููู ู ูุซูููููู ู ููุฃููููููู ู ุงูุตููููููุฉู ู ููู ููุฑูููู ููุฐููู ุงูุฃูู ููุฉู ุงูููุชูู ูููู ุฎูููุฑู ุงูุฃูู ูู ู ููุฃูููุฑูู ูููุง ุนูููู ุงููููโโ
Whoever investigates the biographies of these people with insightful knowledge and what Allah blessed them of virtues, he will know with certainty that they are the best of the creation after the prophets. There never was, nor will there ever be, any others like them. They are the elite generation of this nation, which is the best of all nations and the most honored by Allah.
ููู ููู ุฃูุตูููู ุฃููููู ุงูุณูููููุฉูโโ ุงูุชููุตูุฏูููู ุจูููุฑูุงู ูุงุชู ุงูุฃูููููููุงุกู ููู ูุง ููุฌูุฑูู ุงูููู ุนูููู ุฃูููุฏููููู ู ูููู ุฎูููุงุฑููู ุงููุนูุงุฏูุงุชู ููู ุฃูููููุงุนู ุงููุนููููู ู ููุงููู ูููุงุดูููุงุชู ููุฃูููููุงุนู ุงููููุฏูุฑูุฉู ููุงูุชููุฃูุซููุฑูุงุชู ูุงููู ูุฃูุซููุฑู ุนููู ุณูุงูููู ุงูุฃูู ูู ู ููู ุณููุฑูุฉู ุงูููููููู ููุบูููุฑูููุง ููุนููู ุตูุฏูุฑู ููุฐููู ุงูุฃูู ููุฉู ู ููู ุงูุตููุญูุงุจูุฉู ููุงูุชููุงุจูุนูููู ููุณูุงุฆูุฑู ููุฑูููู ุงูุฃูู ููุฉู ูููููู ู ูููุฌููุฏูุฉู ูููููุง ุฅูููู ููููู ู ุงููููููุงู ูุฉูโโ
Among the fundamentals of Ahl al-Sunnah is to confirm the miracles of the saints (al-Awliyฤโ) and what Allah performs at their hands, such as extraordinary feats in matters of knowledge, epiphanies, types of power and effects,
such as what is narrated about previous nations in Sลซrat al-Kahf and others, and what came out of this nation among the companions, the successors, and the following generations of this nation. It will exist among them until the Day of Resurrection.
ู ู ุทุฑููุฉ ุฃูู ุงูุณูุฉ ูุงูุฌู ุงุนุฉ ูุฎุตุงููู ุงูุญู ูุฏุฉ
Among the ways of Ahl al-Sunnah wal Jamฤโah and their praiseworthy characteristics
โ ุซูู ูู ู ููู ุทูุฑููููุฉู ุฃููููู ุงูุณูููููุฉู ููุงููุฌูู ูุงุนูุฉู ุงุชููุจูุงุนู ุขุซูุงุฑู ุฑูุณูููู ุงููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุจูุงุทูููุง ููุธูุงููุฑูุง ููุงุชููุจูุงุนู ุณูุจูููู ุงูุณููุงุจูููููู ุงูุฃููููููููู ู ููู ุงููู ูููุงุฌูุฑูููู ููุงูุฃูููุตูุงุฑู ููุงุชููุจูุงุนู ููุตููููุฉู ุฑูุณูููู ุงูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุญููุซู ููุงููโ โโุนูููููููู ู ุจูุณููููุชูู ููุณููููุฉู ุงููุฎูููููุงุกู ุงูุฑููุงุดูุฏูููู ุงููู ูููุฏูููููู ู ููู ุจูุนูุฏูู ุชูู ูุณูููููุง ุจูููุง ููุนูุถูููุง ุนูููููููุง ุจูุงููููููุงุฌูุฐู ููุฅููููุงููู ู ููู ูุญูุฏูุซูุงุชู ุงูุฃูู ููุฑู ููุฅูููู ููููู ุจูุฏูุนูุฉู ุถููุงููุฉูโโ
Thereafter, it is the way of Ahl al-Sunnah wal Jamฤโah to follow the narrations of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, both inwardly and outwardly, and to follow the path of the first and foremost among the emigrants from Mecca.
And the supporters in Medina, and to follow the instructions of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, wherein he said, โYou must follow my precedent (sunnah) and the precedent of the rightly-guided Caliphs after me and hold fast to it. Bite onto it with your molar teeth. Beware of newly-invented manners, for every religious innovation is misguidance.โ
ููููุนูููู ูููู ุฃูููู ุฃูุตูุฏููู ุงูููููุงู ู ูููุงู ู ุงูููู ููุฎูููุฑู ุงููููุฏููู ููุฏููู ู ูุญูู ููุฏู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููููุคูุซูุฑูููู ูููุงูู ู ุงูููู ุนูููู ุบูููุฑููู ู ููู ูููุงู ู ุฃูุตูููุงูู ุงููููุงุณู ููููููุฏููู ูููู ููุฏููู ู ูุญูู ููุฏู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุนูููู ููุฏููู ููููู ุฃูุญูุฏูโ
They know that the most truthful speech is the word of Allah, the best guidance is the guidance of Muhammad, peace and blessings be upon him, and they give preference to the word of Allah above the speech of all other people. They give priority to the guidance of Muhammad, peace and blessings be upon him, over the guidance of anyone else.
ููููููุฐูุง ุณูู ูููุง ุฃููููู ุงููููุชูุงุจู ููุงูุณูููููุฉู ููุณูู ูููุง ุฃููููู ุงููุฌูู ูุงุนูุฉู ูุฃูููู ุงููุฌูู ูุงุนูุฉู ูููู ุงูุงูุฌูุชูู ูุงุนู ููุถูุฏููููุง ุงููููุฑูููุฉู ููุฅููู ููุงูู ููููุธู ุงููุฌูู ูุงุนูุฉู ููุฏู ุตูุงุฑู ุงุณูู ูุง ููููููุณู ุงููููููู ู ุงููู ูุฌูุชูู ูุนููููโ ููุงูุฅูุฌูู ูุงุนู ูููู ุงูุฃูุตููู ุงูุซููุงููุซู ุงูููุฐูู ููุนูุชูู ูุฏู ุนููููููู ููู ุงููุนูููู ู ููุงูุฏูููโโ
For this reason, they are called โthe people of the Book and the Sunnah,โ and they are named โthe people of the united community,โ for the community is unity and its opposite is sectarianism. The word โcommunityโ became the name for the same united people, and consensus is the third fundamental principle upon which they rely for knowledge and religion.
ููููู ู ููุฒูููููู ุจูููุฐูู ุงูุฃูุตูููู ุงูุซูููุงุซูุฉู ุฌูู ููุนู ู ูุง ุนููููููู ุงููููุงุณู ู ููู ุฃูููููุงูู ููุฃูุนูู ูุงูู ุจูุงุทูููุฉู ุฃููู ุธูุงููุฑูุฉู ู ูู ููุง ูููู ุชูุนูููููู ุจูุงูุฏูููููโ ููุงูุฅูุฌูู ูุงุนู ุงูููุฐูู ููููุถูุจูุทู ูููู ู ูุง ููุงูู ุนููููููู ุงูุณูููููู ุงูุตููุงููุญู ุฅูุฐู ุจูุนูุฏูููู ู ููุซูุฑู ุงูุงุฎูุชููุงููู ููุงููุชูุดูุฑู ููู ุงูุฃูู ููุฉูโโ
They measure by these three fundamentals (the Book, the Sunnah, and consensus) all that people are upon of words and actions, inward or outward, which are related to the religion. Consensus, which is disciplined, was practiced by the righteous predecessors. After them there were many differences that spread in the Muslim nation.
ุซูู ูู ููู ู ููุนู ููุฐููู ุงูุฃูุตูููู ููุฃูู ูุฑูููู ุจูุงููู ูุนูุฑูููู ููููููููููู ุนููู ุงููู ูููููุฑู ุนูููู ู ูุง ุชููุฌูุจููู ุงูุดููุฑููุนูุฉูโ ููููุฑููููู ุฅูููุงู ูุฉู ุงููุญูุฌูู ููุงููุฌูููุงุฏู ููุงููุฌูู ูุนู ููุงูุฃูุนูููุงุฏู ู ูุนู ุงูุฃูู ูุฑูุงุกู ุฃูุจูุฑูุงุฑูุง ููุงูููุง ุฃููู ููุฌููุงุฑูุง ููููุญูุงููุธูููู ุนูููู ุงููุฌูู ูุงุนูุงุชูโ.โ ููููุฏููููููู ุจูุงููููุตููุญูุฉู ููุฃูู ููุฉู
Thereafter, along with these fundamentals they enjoin good and forbid evil according to what is required by the Law (al-Sharฤซโah). They regard (as obligatory) establishing the Hajj pilgrimage, jihฤd, the Friday prayer, and celebrating holidays with the leaders, whether they are righteous or wicked, and they preserve congregational prayers. They offer sincere advice to the Muslim nation.
ููููุนูุชูููุฏูููู ู ูุนูููู ูููููููู ู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุงููู ูุคูู ููู ููููู ูุคูู ููู ููุงููุจูููููุงูู ุงููู ูุฑูุตููุตู ููุดูุฏูู ุจูุนูุถููู ุจูุนูุถูุงโ ููุดูุจูููู ุจููููู ุฃูุตูุงุจูุนููู ูููููููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โู ูุซููู ุงููู ูุคูู ูููููู ููู ุชูููุงุฏููููู ู ููุชูุฑูุงุญูู ูููู ู ููุชูุนูุงุทูููููู ู ููู ูุซููู ุงููุฌูุณูุฏู ุฅูุฐูุง ุงุดูุชูููู ู ููููู ุนูุถููู ุชูุฏูุงุนูู ูููู ุณูุงุฆูุฑู ุงููุฌูุณูุฏู ุจูุงููุญูู ููู ููุงูุณููููุฑูโ
They believe in the meaning of his saying, peace and blessings be upon him, โVerily, the believers are like a structure, each one strengthening the other,โ and he held up his two fingers together to illustrate. And his saying, โThe parable of the believers in their affection, mercy, and compassion for each other is that of a body. When any limb aches, the whole body reacts with sleeplessness and fever.โ
โ ููููุฃูู ูุฑูููู ุจูุงูุตููุจูุฑู ุนูููุฏู ุงููุจููุงุกู ููุงูุดููููุฑู ุนูููุฏู ุงูุฑููุฎูุงุกู ููุงูุฑููุถูุง ุจูู ูุฑูู ุงููููุถูุงุกูโ ููููุฏูุนูููู ุฅูููู ู ูููุงุฑูู ู ุงูุฃูุฎููุงูู ููู ูุญูุงุณููู ุงูุฃูุนูู ูุงูู ููููุนูุชูููุฏูููู ู ูุนูููู ูููููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โุฃูููู ููู ุงููู ูุคูู ูููููู ุฅููู ูุงููุง ุฃูุญูุณูููููู ู ุฎูููููุงโโ
They enjoin patience at the time of hardship, gratitude at the time of prosperity, and contentment with the difficulties of providence. They invite others to have noble ethics and to perform good deeds, and they believe in his saying, peace and blessings be upon him, โThe most complete of the believers in faith are those with the most excellent character.โ
ููููููุฏูุจูููู ุฅูููู ุฃููู ุชูุตููู ู ููู ููุทูุนููู ููุชูุนูุทููู ู ููู ุญูุฑูู ููู ููุชูุนููููู ุนูู ูููู ุธูููู ูููโ
They encourage you to maintain good relations with those who cut you off, to give to those who deprive you, and to forgive those who wrong you.
ููููุฃูู ูุฑูููู ุจูุจูุฑูู ุงููููุงููุฏููููู ููุตูููุฉู ุงูุฃูุฑูุญูุงู ู ููุญูุณููู ุงููุฌูููุงุฑู ููุงูุฅูุญูุณูุงูู ุฅููู ุงููููุชูุงู ูู ููุงููู ูุณูุงููููู ููุงุจููู ุงูุณููุจูููู ููุงูุฑูููููู ุจูุงููู ูู ููููููโ
They order righteousness with parents, maintenance of family ties, good neighborliness, and good treatment of orphans, the poor, and the traveler, and gentleness with servants.
ูููููููููููู ุนููู ุงููููุฎูุฑู ููุงููุฎููููุงุกู ููุงููุจูุบููู ููุงูุงุณูุชูุทูุงููุฉู ุนูููู ุงููุฎููููู ุจูุญูููู ุฃููู ุจูุบูููุฑู ุญููููโ.โ ููููุฃูู ูุฑูููู ุจูู ูุนูุงููู ุงูุฃูุฎููุงููู ููููููููููููู ุนููู ุณูููุณูุงูููููุงโ ููููููู ู ูุง ูููููููููููู ููููููุนูููููููู ู ููู ููุฐูุง ููุบูููุฑููู ููุฅููููู ูุง ููู ู ููููู ู ูุชููุจูุนูููู ููููููุชูุงุจู ููุงูุณูููููุฉู ููุทูุฑููููุชูููู ู ูููู ุฏูููู ุงูุฅุณููุงูู ู ุงูููุฐูู ุจูุนูุซู ุงูููู ุจููู ู ูุญูู ููุฏูุง ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู
They prohibit pride, vanity, transgression, and disrespecting the creation, whether it is deserved or not. They order the loftiest ethics and they prohibit foolishness. All of what they say and do of this, among other things, is only due to their following the Book and the Sunnah. Their way is the religion of Islam, for which Allah sent Muhammad, peace and blessings be upon him.
ูููููู ููู ููุง ุฃูุฎูุจูุฑู ุงููููุจูููู ู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู ุฃูููู ุฃูู ููุชููู ุณูุชูููุชูุฑููู ุนูููู ุซููุงุซู ููุณูุจูุนูููู ููุฑูููุฉู ูููููููุง ููู ุงููููุงุฑ ุฅูุงูู ููุงุญูุฏูุฉู ูููููู ุงููุฌูู ูุงุนูุฉูโ ููููู ุญูุฏููุซู ุนููููู ุฃูููููู ููุงููโ โโููู ู ู ููู ููุงูู ุนูููู ู ูุซููู ู ูุง ุฃูููุง ุนููููููู ุงูููููู ู ููุฃูุตูุญูุงุจููโ ุตูุงุฑู ุงููู ูุชูู ูุณููููููู ุจูุงูุฅุณููุงู ู ุงููู ูุญูุถู ุงููุฎูุงููุตู ุนููู ุงูุดููููุจู ููู ู ุฃููููู ุงูุณูููููุฉู ููุงููุฌูู ูุงุนูุฉูโโ
However, the Prophet, peace and blessings be upon him, reported that his nation would split into seventy three sects, each of them in the Hellfire but one, the โunited community.โ And in the prophetic tradition he said, โThey are those adhering to the likes of what myself and my companions are upon today.โ Those who adhere to pure, unadulterated Islam without deviation, they became Ahl al-Sunnah wal Jamฤโah.
ูููููููู ู ุงูุตููุฏูููููููู ููุงูุดููููุฏูุงุกู ููุงูุตููุงููุญูููู ููู ูููููู ู ุฃูุนููุงู ู ุงููููุฏูู ููู ูุตูุงุจููุญู ุงูุฏููุฌูู ุฃูููู ุงููู ูููุงููุจู ุงููู ูุฃูุซููุฑูุฉู ููุงููููุถูุงุฆููู ุงููู ูุฐููููุฑูุฉู ูููููููู ู ุงูุฃูุจูุฏูุงูู ูููููููู ู ุฃูุฆูู ููุฉู ุงูุฏููููู ุงูููุฐูููู ุฃูุฌูู ูุนู ุงููู ูุณูููู ูููู ุนูููู ููุฏูุงููุชูููู ู ููุฏูุฑูุงููุชูููู ู ููููู ู ุงูุทููุงุฆูููุฉู ุงููู ูููุตููุฑูุฉู ุงูููุฐูููู ููุงูู ูููููู ู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โโูุงู ุชูุฒูุงูู ุทูุงุฆูููุฉู ู ููู ุฃูู ููุชูู ุนูููู ุงููุญูููู ู ูููุตููุฑูุฉู ูุงู ููุถูุฑููููู ู ูููู ุฎูุงููููููู ู ูููุงู ู ููู ุฎูุฐูููููู ู ุญูุชููู ุชููููู ู ุงูุณููุงุนูุฉูโ
Among them are the truthful, the martyrs, and the righteous, and from them are the signs of guidance, lamps in the darkness, people of notable merit and memorable virtues. Among them are righteous replacements (al-abdฤl), leaders in the religion, upon whom the Muslims agree as to their guidance and erudition.
They are the group always supported Allah, about whom the Prophet, peace and blessings be upon him, said, โThere will continue to be a group of my nation acting upon the truth and being supported. They will not be harmed by those who oppose them, nor by those who abandon them, until the establishment of the Hour.โ
ุฎุงุชู ุฉ
Conclusion
ููููุณูุฃููู ุงูููููู ุงููุนูุธููู ู ุฃููู ููุฌูุนูููููุง ู ูููููู ู. ููุฃููู ููุง ููุฒููุบู ูููููุจูููุง ุจูุนูุฏู ุฅูุฐู ููุฏูุงููุง ููููููุจู ููููุง ู ููู ููุฏููููู ุฑูุญูู ูุฉู ุฅูููููู ูููู ุงูููููููุงุจู. ููุงููุญูู ูุฏู ููููููู ุฑูุจูู ุงููุนูุงููู ูููู ููุตูููููุงุชููู ููุณูููุงู ููู ุนูููู ุณููููุฏูููุง ู ูุญูู ููุฏู ููุขูููู ููุนูููู ุณูุงุฆูุฑู ุงููู ูุฑูุณูููููู ููุงููููุจููููููู ููุขูู ููููู ููุณูุงุฆูุฑู ุงูุตููุงููุญูููู
We ask Allah Almighty to make us among them, to not divert our hearts after we were guided, and to grant us His mercy. Verily, He alone is the Granter. All praise is due to Allah, the Lord of the words. May His blessings and peace be sent upon our master Muhammad, his family, upon all of the messengers and the prophets, the families of each and upon all of the righteous.
Success comes from Allah, and Allah knows best