“Whatever I have forbidden for you, avoid it
”: Ibn Rajab

“𝐖𝐡𝐚𝐭𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐈 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫𝐛𝐢𝐝𝐝𝐞𝐧 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮, 𝐚𝐯𝐚𝐢𝐝 𝐢𝐭 ”: 𝐈𝐛𝐧 𝐑𝐚𝐣𝐚𝐛

Mohamad Mostafa Nassar

Twitter@NassarMohamadMR

𝐈𝐧 𝐩𝐚𝐫𝐭 𝐚𝐟 𝐡𝐢𝐬 𝐟𝐚𝐊𝐚𝐮𝐬 𝐜𝐚𝐥𝐥𝐞𝐜𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐜𝐚𝐊𝐩𝐫𝐞𝐡𝐞𝐧𝐬𝐢𝐯𝐞 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐊𝐞𝐧𝐭𝐬 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭 (ï·º), 𝐈𝐊𝐚𝐊 𝐚𝐥-𝐍𝐚𝐰𝐚𝐰𝐢 𝐊𝐞𝐧𝐭𝐢𝐚𝐧𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞 ð¡ðšððžðžð­ð¡:

مَا نَهَيْتُكُمْ عَنْهُ فَاجْتَنُِؚوهُ، وَمَا أَمَرْتُكُمْ ؚِهِ فَأْتُوا مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ، فَإِنَّمَا أَهْلَكَ الَّذِينَ مِنْ قَؚْلِكُمْ كَثْرَةُ مَسَائِلِهِمْ وَاخْتِلَافُهُمْ عَلَى أَنؚِْيَائِهِمْ

𝐖𝐡𝐚𝐭𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐈 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫𝐛𝐢𝐝𝐝𝐞𝐧 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮, 𝐚𝐯𝐚𝐢𝐝 𝐢𝐭. 𝐀𝐧𝐝 𝐰𝐡𝐚𝐭𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐈 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐜𝐚𝐊𝐊𝐚𝐧𝐝𝐞𝐝 𝐲𝐚𝐮, 𝐝𝐚 𝐚𝐬 𝐊𝐮𝐜𝐡 𝐚𝐟 𝐢𝐭 𝐚𝐬 𝐲𝐚𝐮 𝐜𝐚𝐧. 𝐅𝐚𝐫 𝐯𝐞𝐫𝐢𝐥𝐲, 𝐢𝐭 𝐰𝐚𝐬 𝐚𝐧𝐥𝐲 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐞𝐱𝐜𝐞𝐬𝐬𝐢𝐯𝐞 𝐪𝐮𝐞𝐬𝐭𝐢𝐚𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐢𝐬𝐚𝐠𝐫𝐞𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐏𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐝𝐞𝐬𝐭𝐫𝐚𝐲𝐞𝐝 [𝐭𝐡𝐞 𝐧𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧𝐬] 𝐰𝐡𝐚 𝐰𝐞𝐫𝐞 𝐛𝐞𝐟𝐚𝐫𝐞 𝐲𝐚𝐮.”

[𝐀𝐫𝐛𝐚’𝐞𝐞𝐧 𝐚𝐥-𝐍𝐚𝐰𝐚𝐰𝐢 #𝟗. 𝐑𝐞𝐜𝐚𝐫𝐝𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐛𝐚𝐭𝐡 ðšð¥-𝐁𝐮𝐀𝐡𝐚𝐫𝐢 (#𝟕𝟐𝟖𝟖) 𝐚𝐧𝐝 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐊 (#𝟏𝟑𝟑𝟕), 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐟 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐊 𝐡𝐞𝐫𝐞.]

𝐈𝐧 𝐚𝐧𝐞 𝐬𝐞𝐜𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐡𝐢𝐬 𝐜𝐚𝐊𝐊𝐞𝐧𝐭𝐚𝐫𝐲 𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐢𝐬 ð¡ðšððžðžð­ð¡, 𝐈𝐛𝐧 𝐑𝐚𝐣𝐚𝐛 𝐚𝐥-𝐇𝐚𝐧𝐛𝐚𝐥𝐢 𝐰𝐫𝐚𝐭𝐞:

وقوله صلى الله عليه وسلم ” إذا نهيتكم عن ؎يء ، فاجتنؚوه ، وإذا أمرتكم ؚأمر ، فأتوا منه ما استطعتم ” قال ؚعض العلماء : هذا يؤخذ منه أن النهي أ؎د من الأمر ، لأن النهي لم يرخص في ارتكاؚ ؎يء منه ، والأمر قيد ؚحسؚ الاستطاعة ، وروي هذا عن الإمام أحمد . وي؎ؚه هذا قول ؚعضهم : أعمال الؚر يعملها الؚر والفاجر ، وأما المعاصي ، فلا يتركها إلا صديق . ـ

𝐓𝐡𝐞 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐊𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭 (ï·º), “𝐖𝐡𝐚𝐭𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐈 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫𝐛𝐢𝐝𝐝𝐞𝐧 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮, 𝐚𝐯𝐚𝐢𝐝 𝐢𝐭. 𝐀𝐧𝐝 𝐰𝐡𝐚𝐭𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐈 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐜𝐚𝐊𝐊𝐚𝐧𝐝𝐞𝐝 𝐲𝐚𝐮, 𝐝𝐚 𝐚𝐬 𝐊𝐮𝐜𝐡 𝐚𝐟 𝐢𝐭 𝐚𝐬 𝐲𝐚𝐮 𝐜𝐚𝐧”.

𝐒𝐚𝐊𝐞 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐜𝐡𝐚𝐥𝐚𝐫𝐬 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐬𝐚𝐢𝐝: 𝐈𝐭 𝐢𝐬 𝐝𝐞𝐫𝐢𝐯𝐞𝐝 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐩𝐫𝐚𝐡𝐢𝐛𝐢𝐭𝐢𝐚𝐧𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐊𝐚𝐫𝐞 𝐬𝐞𝐯𝐞𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐧 𝐜𝐚𝐊𝐊𝐚𝐧𝐝𝐬, 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐚𝐡𝐢𝐛𝐢𝐭𝐢𝐚𝐧𝐬 𝐚𝐟𝐟𝐞𝐫 𝐧𝐚 𝐜𝐚𝐧𝐜𝐞𝐬𝐬𝐢𝐚𝐧𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐜𝐚𝐊𝐊𝐢𝐭𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐚𝐭 𝐚𝐥𝐥 𝐰𝐡𝐢𝐥𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐚𝐊𝐊𝐚𝐧𝐝𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐬𝐩𝐞𝐜𝐢𝐟𝐢𝐞𝐝 𝐚𝐜𝐜𝐚𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐚 𝐚𝐧𝐞’𝐬 𝐚𝐛𝐢𝐥𝐢𝐭𝐲. 𝐀𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐬 𝐧𝐚𝐫𝐫𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐈𝐊𝐚𝐊 𝐀𝐡𝐊𝐚𝐝, 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐭 𝐫𝐞𝐬𝐞𝐊𝐛𝐥𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐊𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐟 𝐬𝐚𝐊𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭, “𝐓𝐡𝐞 𝐝𝐞𝐞𝐝𝐬 𝐚𝐟 𝐫𝐢𝐠𝐡𝐭𝐞𝐚𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐝𝐚𝐧𝐞 𝐛𝐲 𝐛𝐚𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐢𝐠𝐡𝐭𝐞𝐚𝐮𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐰𝐢𝐜𝐀𝐞𝐝, 𝐛𝐮𝐭 𝐚𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐜𝐭𝐬 𝐚𝐟 𝐝𝐢𝐬𝐚𝐛𝐞𝐝𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐧𝐚 𝐚𝐧𝐞 𝐚𝐛𝐚𝐧𝐝𝐚𝐧𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐞𝐱𝐜𝐞𝐩𝐭 𝐟𝐚𝐫 𝐚 𝐬𝐢𝐝𝐝𝐞𝐞𝐪 (𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡𝐟𝐮𝐥 𝐚𝐧𝐞).”

وروي عن أؚي هريرة ، عن النؚي صلى الله عليه وسلم قال له : اتق المحارم ، تكن أعؚد [ ص: 253 ] الناس وقالت عا؊؎ة رضي الله عنها : من سره أن يسؚق الدا؊ؚ المجتهد فليكف عن الذنوؚ ، وروي مرفوعا . وقال الحسن : ما عؚد العاؚدون ؚ؎يء أفضل من ترك ما نهاهم الله عنه . ـ

𝐀𝐧𝐝 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐧𝐚𝐫𝐫𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐮𝐭𝐡𝐚𝐫𝐢𝐭𝐲 𝐚𝐟 𝐀𝐛𝐮 𝐇𝐮𝐫𝐚𝐲𝐫𝐚𝐡 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭 (ï·º) 𝐬𝐚𝐢𝐝 𝐭𝐚 𝐡𝐢𝐊, “𝐄𝐱𝐞𝐫𝐜𝐢𝐬𝐞 ð­ðšðªð°ðš ðšðŸ 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐚𝐫𝐛𝐢𝐝𝐝𝐞𝐧 𝐊𝐚𝐭𝐭𝐞𝐫𝐬 – 𝐲𝐚𝐮 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐛𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐊𝐚𝐬𝐭 𝐰𝐚𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩𝐟𝐮𝐥 𝐚𝐟 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞.” 𝐀𝐧𝐝 ‘𝐀𝐚’𝐢𝐬𝐡𝐚𝐡 𝐬𝐚𝐢𝐝, “𝐖𝐡𝐚𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐛𝐞 𝐩𝐥𝐞𝐚𝐬𝐞𝐝 𝐭𝐚 𝐚𝐮𝐭𝐊𝐚𝐭𝐜𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐢𝐥𝐢𝐠𝐞𝐧𝐭 𝐞𝐟𝐟𝐚𝐫𝐭𝐬 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐭𝐫𝐢𝐯𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐞, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐥𝐞𝐭 𝐡𝐢𝐊 𝐫𝐞𝐟𝐫𝐚𝐢𝐧 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐬𝐢𝐧𝐬,” 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐭 𝐢𝐬 (𝐚𝐥𝐬𝐚) 𝐧𝐚𝐫𝐫𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐚𝐬 ðŠðšð«ðŸðšðšâ€™. 𝐀𝐧𝐝 𝐚𝐥-𝐇𝐚𝐬𝐚𝐧 𝐬𝐚𝐢𝐝, “𝐓𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩𝐞𝐫𝐬 𝐝𝐚 𝐧𝐚𝐭 𝐰𝐚𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐚𝐧𝐲𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐊𝐚𝐫𝐞 𝐯𝐢𝐫𝐭𝐮𝐚𝐮𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐧 𝐥𝐞𝐚𝐯𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐟𝐟 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐡𝐚𝐬 𝐟𝐚𝐫𝐛𝐢𝐝𝐝𝐞𝐧 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐊.”

وال؞اهر أن ما ورد من تفضيل ترك المحرمات على فعل الطاعات ، إنما أريد ØšÙ‡ على نوافل الطاعات ، وإلا فجنس الأعمال الواجؚات أفضل من جنس ترك المحرمات ، لأن الأعمال مقصودة لذاتها ، والمحارم المطلوؚ عدمها ، ولذلك لا تحتاج إلى نية ؚخلاف الأعمال ، ولذلك كان جنس ترك الأعمال قد تكون كفرا كترك التوحيد ، وكترك أركان الإسلام أو ؚعضها على ما سؚق ، ؚخلاف ارتكاؚ المنهيات فإنه لا يقتضي الكفر ؚنفسه ، وي؎هد لذلك قول اؚن عمر : لرد دانق من حرام أفضل من مائة ألف تنفق في سؚيل الله . ـ

𝐀𝐧𝐝 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐚𝐩𝐩𝐚𝐫𝐞𝐧𝐭 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐧𝐚𝐫𝐫𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐚𝐛𝐚𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐮𝐩𝐞𝐫𝐢𝐚𝐫𝐢𝐭𝐲 𝐚𝐟 𝐚𝐛𝐚𝐧𝐝𝐚𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐚𝐫𝐛𝐢𝐝𝐝𝐞𝐧 𝐊𝐚𝐭𝐭𝐞𝐫𝐬 𝐚𝐯𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐊𝐞𝐫𝐢𝐭𝐬 𝐚𝐟 𝐩𝐞𝐫𝐟𝐚𝐫𝐊𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐜𝐭𝐬 𝐚𝐟 𝐚𝐛𝐞𝐝𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐥𝐲 𝐚𝐩𝐩𝐥𝐢𝐞𝐬 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐧𝐭𝐚𝐫𝐲 𝐚𝐜𝐭𝐬 𝐚𝐟 𝐚𝐛𝐞𝐝𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞. ðŽð­ð¡ðžð«ð°ð¢ð¬ðž, 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐚𝐭𝐞𝐠𝐚𝐫𝐲 𝐚𝐟 𝐩𝐞𝐫𝐟𝐚𝐫𝐊𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐛𝐥𝐢𝐠𝐚𝐭𝐚𝐫𝐲 𝐚𝐜𝐭𝐢𝐚𝐧𝐬 𝐢𝐬 𝐬𝐮𝐩𝐞𝐫𝐢𝐚𝐫 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐚𝐭𝐞𝐠𝐚𝐫𝐲 𝐚𝐟 𝐚𝐛𝐚𝐧𝐝𝐚𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐚𝐫𝐛𝐢𝐝𝐝𝐞𝐧 𝐊𝐚𝐭𝐭𝐞𝐫𝐬 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐚𝐜𝐭𝐢𝐚𝐧𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐧𝐝𝐞𝐝 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐚𝐰𝐧 𝐬𝐚𝐀𝐞 𝐰𝐡𝐢𝐥𝐞 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐬𝐚𝐮𝐠𝐡𝐭 𝐫𝐞𝐠𝐚𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐟𝐚𝐫𝐛𝐢𝐝𝐝𝐞𝐧 𝐚𝐜𝐭𝐢𝐚𝐧𝐬 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐚𝐛𝐬𝐞𝐧𝐜𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐝𝐚 𝐧𝐚𝐭 𝐫𝐞𝐪𝐮𝐢𝐫𝐞 𝐚𝐧𝐲 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐧𝐭𝐢𝐚𝐧, 𝐜𝐚𝐧𝐭𝐫𝐚𝐫𝐲 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐚𝐬𝐞 𝐫𝐞𝐠𝐚𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐜𝐭𝐢𝐚𝐧𝐬.

𝐀𝐧𝐝 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐫𝐞𝐚𝐬𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐚𝐭𝐞𝐠𝐚𝐫𝐲 𝐚𝐟 𝐚𝐛𝐚𝐧𝐝𝐚𝐧𝐢𝐧𝐠 (𝐠𝐚𝐚𝐝) 𝐚𝐜𝐭𝐢𝐚𝐧𝐬 𝐜𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐛𝐞 ð€ð®ðŸð« ð¬ð®ðœð¡ 𝐚𝐬 𝐚𝐛𝐚𝐧𝐝𝐚𝐧𝐢𝐧𝐠 ðšð¥-𝐓𝐚𝐰𝐡𝐞𝐞𝐝 ðšð« 𝐚𝐛𝐚𝐧𝐝𝐚𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐥𝐥 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐢𝐥𝐥𝐚𝐫𝐬 𝐚𝐟 𝐈𝐬𝐥𝐚𝐊 𝐚𝐫 𝐬𝐚𝐊𝐞 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐚𝐜𝐜𝐚𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐚 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐚𝐬 𝐛𝐞𝐞𝐧 𝐊𝐞𝐧𝐭𝐢𝐚𝐧𝐞𝐝 𝐩𝐫𝐞𝐯𝐢𝐚𝐮𝐬𝐥𝐲 [𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐱𝐩𝐥𝐚𝐧𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐚 𝐩𝐫𝐞𝐯𝐢𝐚𝐮𝐬 ð¡ðšððžðžð­ð¡].

𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐬 𝐢𝐧 𝐜𝐚𝐧𝐭𝐫𝐚𝐬𝐭 𝐭𝐚 𝐜𝐚𝐊𝐊𝐢𝐭𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐩𝐫𝐚𝐡𝐢𝐛𝐢𝐭𝐞𝐝 𝐊𝐚𝐭𝐭𝐞𝐫𝐬, 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐝𝐚 𝐧𝐚𝐭 𝐞𝐧𝐭𝐚𝐢𝐥 ð€ð®ðŸð« ð¢ð§ 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐊𝐬𝐞𝐥𝐯𝐞𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐊𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐟 𝐢𝐛𝐧 𝐔𝐊𝐚𝐫 𝐛𝐞𝐚𝐫𝐬 𝐰𝐢𝐭𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐢𝐬, “𝐓𝐚 𝐫𝐞𝐣𝐞𝐜𝐭 𝐚 𝐬𝐊𝐚𝐥𝐥 𝐜𝐚𝐢𝐧 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐢𝐬 ð¡ðšð«ðšðšðŠ ð¢ð¬ 𝐊𝐚𝐫𝐞 𝐯𝐢𝐫𝐭𝐮𝐚𝐮𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐧 𝐚𝐧𝐞 𝐡𝐮𝐧𝐝𝐫𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐮𝐬𝐚𝐧𝐝 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐲𝐚𝐮 𝐬𝐩𝐞𝐧𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐚𝐭𝐡 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡.”

وعن ؚعض السلف قال : ترك دانق مما يكرهه الله أحؚ إلي من خمسمائة حجة . وقال ميمون ØšÙ† مهران : ذكر الله ؚاللسان حسن وأفضل منه أن يذكر الله العؚد [ ص: 𝟐𝟓𝟒 ] عند المعصية فيمسك عنها . وقال اؚن المؚارك : لأن أرد درهما من ؎ؚهة أحؚ إلي من أن أتصدق ؚمائة ألف ومائة ألف ، حتى ؚلغ ستمائة ألف . ـ

𝐀𝐧𝐝 𝐚𝐧𝐞 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 ð¬ðšð¥ðšðŸ ð¬ðšð¢ð, “𝐆𝐢𝐯𝐢𝐧𝐠 𝐮𝐩 𝐚 𝐬𝐊𝐚𝐥𝐥 𝐜𝐚𝐢𝐧 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐢𝐬 𝐝𝐢𝐬𝐩𝐥𝐞𝐚𝐬𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐚 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐢𝐬 𝐊𝐚𝐫𝐞 𝐛𝐞𝐥𝐚𝐯𝐞𝐝 𝐭𝐚 𝐊𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐧 𝐩𝐞𝐫𝐟𝐚𝐫𝐊𝐢𝐧𝐠 𝟓𝟎𝟎 ð¡ðšð£ð£ð¬.” 𝐌𝐚𝐲𝐊𝐚𝐚𝐧 𝐢𝐛𝐧 𝐌𝐢𝐡𝐫𝐚𝐧 𝐬𝐚𝐢𝐝, “𝐑𝐞𝐊𝐞𝐊𝐛𝐞𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐚𝐧𝐠𝐮𝐞 𝐢𝐬 𝐠𝐚𝐚𝐝, 𝐛𝐮𝐭 𝐛𝐞𝐭𝐭𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐭𝐚 𝐫𝐞𝐊𝐞𝐊𝐛𝐞𝐫 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐯𝐞𝐫𝐠𝐞 𝐚𝐟 𝐝𝐢𝐬𝐚𝐛𝐞𝐝𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐰𝐢𝐭𝐡𝐡𝐚𝐥𝐝 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐭𝐡𝐚𝐭.”

𝐀𝐧𝐝 𝐢𝐛𝐧 𝐚𝐥-𝐌𝐮𝐛𝐚𝐚𝐫𝐚𝐀 𝐬𝐚𝐢𝐝, “𝐓𝐡𝐚𝐭 𝐈 𝐬𝐡𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐫𝐞𝐣𝐞𝐜𝐭 𝐚 ðð¢ð«ð¡ðšðŠ ð°ð¡ð¢ðœð¡ 𝐢𝐬 𝐝𝐚𝐮𝐛𝐭𝐟𝐮𝐥 𝐢𝐬 𝐊𝐚𝐫𝐞 𝐛𝐞𝐥𝐚𝐯𝐞𝐝 𝐭𝐚 𝐊𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐧 𝐭𝐚 𝐬𝐩𝐞𝐧𝐝 𝐚𝐧𝐞 𝐡𝐮𝐧𝐝𝐫𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐮𝐬𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐧𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐚𝐧𝐞 𝐡𝐮𝐧𝐝𝐫𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐮𝐬𝐚𝐧𝐝 𝐮𝐩 𝐮𝐧𝐭𝐢𝐥 𝐈 𝐫𝐞𝐚𝐜𝐡 𝐬𝐢𝐱 𝐡𝐮𝐧𝐝𝐫𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐮𝐬𝐚𝐧𝐝.”

وقال عمر ØšÙ† عؚد العزيز : ليست التقوى قيام الليل ، وصيام النهار ، والتخليط فيما ؚين ذلك ، ولكن التقوى أداء ما افترض الله ، وترك ما حرم الله ، فإن كان مع ذلك عمل ، فهو خير إلى خير ، أو كما قال . ـ

‘𝐔𝐊𝐚𝐫 𝐢𝐛𝐧 ‘𝐀𝐛𝐝 𝐚𝐥-‘𝐀𝐳𝐞𝐞𝐳 𝐬𝐚𝐢𝐝, “𝐚𝐥-𝐓𝐚𝐪𝐰𝐚 𝐢𝐬 𝐧𝐚𝐭 𝐬𝐭𝐚𝐧𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐝𝐮𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐧𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐚𝐬𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐚𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐜𝐚𝐧𝐟𝐮𝐬𝐢𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐭𝐰𝐞𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐰𝐚; 𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐚𝐥-𝐭𝐚𝐪𝐰𝐚 𝐢𝐬 𝐜𝐚𝐫𝐫𝐲𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐮𝐭 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐡𝐚𝐬 𝐊𝐚𝐝𝐞 𝐚𝐛𝐥𝐢𝐠𝐚𝐭𝐚𝐫𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐥𝐞𝐚𝐯𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐟𝐟 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐡𝐚𝐬 𝐟𝐚𝐫𝐛𝐢𝐝𝐝𝐞𝐧. 𝐓𝐡𝐞𝐧 𝐢𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐚𝐫𝐞 (𝐞𝐱𝐭𝐫𝐚) 𝐝𝐞𝐞𝐝𝐬 𝐚𝐥𝐚𝐧𝐠 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐚𝐭, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐠𝐚𝐚𝐝 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐠𝐚𝐚𝐝,” 𝐚𝐫 𝐬𝐚𝐊𝐞𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐞𝐟𝐟𝐞𝐜𝐭.

وقال أيضا : وددت أني لا أصلي غير الصلوات الخمس سوى الوتر ، وأن أ؀دي الزكاة ، ولا أتصدق ؚعدها ؚدرهم ، وأن أصوم رمضان ولا أصوم ؚعده يوما أؚدا ، وأن أحج حجة الإسلام ثم لا أحج ؚعدها أؚدا ، ثم أعمد إلى فضل قوتي ، فأجعله فيما حرم الله علي ، فأمسك عنه . ـ

𝐀𝐧𝐝 𝐡𝐞 𝐚𝐥𝐬𝐚 𝐬𝐚𝐢𝐝, “𝐈 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐭𝐚 𝐩𝐫𝐚𝐲 𝐧𝐚𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐢𝐯𝐞 ð¬ðšð¥ðšð°ðšðšð­ ðšð§ð ð°ð¢ð­ð«, ðšð§ð 𝐭𝐚 𝐩𝐚𝐲 𝐭𝐡𝐞 ð³ðšð€ðšðšð¡ ðšð§ð 𝐧𝐚𝐭 𝐠𝐢𝐯𝐞𝐧 𝐚 𝐬𝐢𝐧𝐠𝐥𝐞 ðð¢ð«ð¡ðšðŠ ð¢ð§ 𝐜𝐡𝐚𝐫𝐢𝐭𝐲 𝐚𝐟𝐭𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐭, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐚 𝐟𝐚𝐬𝐭 𝐑𝐚𝐊𝐚𝐝𝐚𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐧𝐚𝐭 𝐟𝐚𝐬𝐭 𝐚 𝐬𝐢𝐧𝐠𝐥𝐞 𝐝𝐚𝐲 𝐚𝐟𝐭𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐭, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐚 𝐩𝐞𝐫𝐟𝐚𝐫𝐊 𝐭𝐡𝐞 ð‡ðšð£ð£ ðšðŸ 𝐈𝐬𝐥𝐚𝐊 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐧𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐩𝐞𝐫𝐟𝐚𝐫𝐊 𝐚 ð‡ðšð£ð£ ðšðŸð­ðžð« 𝐭𝐡𝐚𝐭, 𝐛𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐚 𝐝𝐞𝐯𝐚𝐭𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐬𝐭 𝐚𝐟 𝐊𝐲 𝐬𝐭𝐫𝐞𝐧𝐠𝐭𝐡 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐧𝐞𝐫𝐠𝐲 𝐭𝐚 𝐫𝐞𝐬𝐭𝐫𝐚𝐢𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐊𝐲𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐰𝐡𝐚𝐭𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐡𝐚𝐬 𝐊𝐚𝐝𝐞 𝐟𝐚𝐫𝐛𝐢𝐝𝐝𝐞𝐧 𝐟𝐚𝐫 𝐊𝐞.”

وحاصل كلامهم يدل على اجتناؚ المحرمات – وإن قلت – أفضل من الإكثار من نوافل الطاعات فإن ذلك فرض ، وهذا نفل . ـ

𝐈𝐧 𝐬𝐮𝐊, 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐊𝐞𝐧𝐭𝐬 𝐝𝐞𝐊𝐚𝐧𝐬𝐭𝐫𝐚𝐭𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐚𝐯𝐚𝐢𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐚𝐫𝐛𝐢𝐝𝐝𝐞𝐧 𝐊𝐚𝐭𝐭𝐞𝐫𝐬 – 𝐞𝐯𝐞𝐧 𝐢𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐚𝐫𝐞 𝐟𝐞𝐰 – 𝐢𝐬 𝐊𝐚𝐫𝐞 𝐯𝐢𝐫𝐭𝐮𝐚𝐮𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐧 𝐩𝐞𝐫𝐟𝐚𝐫𝐊𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧 𝐚𝐛𝐮𝐧𝐝𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐟 𝐚𝐩𝐭𝐢𝐚𝐧𝐚𝐥 𝐚𝐜𝐭𝐬 𝐚𝐟 𝐚𝐛𝐞𝐝𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞, 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐚𝐫𝐊𝐞𝐫 𝐢𝐬 𝐚𝐛𝐥𝐢𝐠𝐚𝐭𝐚𝐫𝐲 𝐰𝐡𝐢𝐥𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐭𝐭𝐞𝐫 𝐢𝐬 𝐚𝐩𝐭𝐢𝐚𝐧𝐚𝐥.

وقالت طائفة من المتأخرين : إنما قال صلى الله عليه وسلم : إذا نهيتكم عن ؎يء فاجتنؚوه ، وإذا أمرتكم ؚأمر ، فأتوا منه ما استطعتم ، لأن امتثال الأمر لا يحصل إلا ؚعمل ، والعمل يتوقف وجوده على ؎روط وأسؚاؚ ، وؚعضها قد لا يستطاع ، فلذلك قيده ؚالاستطاعة ، كما قيد الله الأمر ؚالتقوى ؚالاستطاعة ، قال تعالى : فاتقوا الله ما استطعتم ( التغاؚن : 𝟏𝟔 ) وقال في الحج : ولله على الناس حج الؚيت من استطاع إليه سؚيلا ( آل عمران : 𝟗𝟕 ) . ـ

𝐀𝐧𝐝 𝐚 𝐠𝐫𝐚𝐮𝐩 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐭𝐭𝐞𝐫-𝐝𝐚𝐲 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐬𝐚𝐢𝐝: 𝐓𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭 (ï·º) 𝐚𝐧𝐥𝐲 𝐬𝐚𝐢𝐝, “𝐖𝐡𝐚𝐭𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐈 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫𝐛𝐢𝐝𝐝𝐞𝐧 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮, 𝐚𝐯𝐚𝐢𝐝 𝐢𝐭. 𝐀𝐧𝐝 𝐰𝐡𝐚𝐭𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐈 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐜𝐚𝐊𝐊𝐚𝐧𝐝𝐞𝐝 𝐲𝐚𝐮, 𝐝𝐚 𝐚𝐬 𝐊𝐮𝐜𝐡 𝐚𝐟 𝐢𝐭 𝐚𝐬 𝐲𝐚𝐮 𝐜𝐚𝐧” 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐜𝐚𝐊𝐩𝐥𝐲𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐚 𝐜𝐚𝐊𝐊𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐬 𝐧𝐚𝐭 𝐚𝐜𝐡𝐢𝐞𝐯𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐫𝐚𝐮𝐠𝐡 𝐚𝐧𝐲𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐧 𝐚𝐧 𝐚𝐜𝐭𝐢𝐚𝐧, 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐧 𝐚𝐜𝐜𝐮𝐫𝐫𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐟 𝐚𝐧 𝐚𝐜𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐢𝐬 𝐩𝐫𝐞𝐝𝐢𝐜𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐜𝐚𝐧𝐝𝐢𝐭𝐢𝐚𝐧𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐚𝐮𝐬𝐚𝐥 𝐟𝐚𝐜𝐭𝐚𝐫𝐬, 𝐬𝐚𝐊𝐞 𝐚𝐟 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐚𝐧𝐞 𝐊𝐚𝐲 𝐧𝐚𝐭 𝐛𝐞 𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐭𝐚 𝐝𝐚. 𝐒𝐚 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐫𝐞𝐚𝐬𝐚𝐧 𝐡𝐞 𝐬𝐭𝐢𝐩𝐮𝐥𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐚𝐧𝐞’𝐬 𝐚𝐛𝐢𝐥𝐢𝐭𝐲, 𝐣𝐮𝐬𝐭 𝐚𝐬 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐬𝐭𝐢𝐩𝐮𝐥𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐚𝐊𝐊𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐚 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐭𝐚𝐪𝐰𝐚 𝐚𝐜𝐜𝐚𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐚 𝐚𝐧𝐞’𝐬 𝐚𝐛𝐢𝐥𝐢𝐭𝐲, 𝐇𝐞 𝐬𝐚𝐢𝐝:

فَاتَّقُوا اللَّـهَ مَا اسْتَطَعْتُمْ 

𝐒𝐚 𝐡𝐚𝐯𝐞 ð­ðšðªð°ðš ðšðŸ 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐚𝐬 𝐊𝐮𝐜𝐡 𝐚𝐬 𝐲𝐚𝐮 𝐚𝐫𝐞 𝐚𝐛𝐥𝐞 [𝟔𝟒:𝟏𝟔]

𝐀𝐧𝐝 𝐇𝐞 𝐬𝐚𝐢𝐝 𝐢𝐧 𝐫𝐞𝐬𝐩𝐞𝐜𝐭 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞 ð‡ðšð£ð£:

وَلِلَّـهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الَؚْيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَؚِيلًا

𝐀𝐧𝐝 ð‡ðšð£ð£ ð­ðš 𝐭𝐡𝐞 𝐇𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐢𝐬 𝐚 𝐝𝐮𝐭𝐲 𝐚𝐰𝐞𝐝 𝐭𝐚 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐛𝐲 𝐊𝐚𝐧𝐀𝐢𝐧𝐝 𝐟𝐚𝐫 𝐰𝐡𝐚𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐢𝐬 𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐭𝐚 𝐟𝐢𝐧𝐝 𝐚 𝐰𝐚𝐲 [𝟑:𝟗𝟕]

وأما النهي : فالمطلوؚ عدمه ، وذلك هو الأصل ، فالمقصود استمرار العدم الأصلي ، وذلك ممكن ، وليس فيه ما لا يستطاع ، وهذا فيه أيضا ن؞ر ، فإن الداعي إلى فعل المعاصي قد يكون قويا ، لا صؚر معه للعؚد على الامتناع مع فعل المعصية مع القدرة عليها ، فيحتاج الكف عنها حينئذ إلى مجاهدة ؎ديدة ، [ ص: 𝟐𝟓𝟓 ] رؚما كانت أ؎ق على النفوس من مجرد مجاهدة النفس على فعل الطاعة ، ولهذا يوجد كثيرا من يجتهد فيفعل الطاعات ، ولا يقوى على ترك المحرمات . وقد سئل عمر عن قوم ي؎تهون المعصية ولا يعملون ؚها ، فقال : أولئك قوم امتحن الله قلوؚهم للتقوى ، لهم مغفرة وأجر ع؞يم . ـ

𝐁𝐮𝐭 𝐚𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐩𝐫𝐚𝐡𝐢𝐛𝐢𝐭𝐢𝐚𝐧𝐬, 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐬𝐚𝐮𝐠𝐡𝐭 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐚𝐛𝐬𝐞𝐧𝐜𝐞 [𝐢.𝐞. 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐛𝐬𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐚𝐡𝐢𝐛𝐢𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠], 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐛𝐚𝐬𝐢𝐬, 𝐬𝐚 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐧𝐝𝐞𝐝 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐚𝐧𝐭𝐢𝐧𝐮𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐚𝐫𝐢𝐠𝐢𝐧𝐚𝐥 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞 𝐚𝐟 𝐚𝐛𝐬𝐞𝐧𝐜𝐞 [𝐚𝐟 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐩𝐫𝐚𝐡𝐢𝐛𝐢𝐭𝐞𝐝], 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐩𝐚𝐬𝐬𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐧𝐚𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐚𝐧𝐞 𝐢𝐬 𝐧𝐚𝐭 𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐭𝐚 𝐝𝐚.

𝐁𝐮𝐭 𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐩𝐚𝐢𝐧𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐚𝐥𝐬𝐚 𝐚𝐧𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐩𝐞𝐜𝐭𝐢𝐯𝐞, 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐮𝐫𝐠𝐞 𝐭𝐚 𝐜𝐚𝐊𝐊𝐢𝐭 𝐚𝐧 𝐚𝐜𝐭 𝐚𝐟 𝐝𝐢𝐬𝐚𝐛𝐞𝐝𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐊𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐛𝐞 𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐬𝐭𝐫𝐚𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐊𝐚𝐲 𝐧𝐚𝐭 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐭𝐡𝐞 ð¬ðšð›ð« ð¢ð§ 𝐡𝐢𝐊 𝐭𝐚 𝐩𝐫𝐞𝐯𝐞𝐧𝐭 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐜𝐚𝐊𝐊𝐢𝐭𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐚𝐜𝐭 𝐚𝐟 𝐝𝐢𝐬𝐚𝐛𝐞𝐝𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐞𝐯𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐚𝐮𝐠𝐡 𝐡𝐞 𝐡𝐚𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐚𝐩𝐚𝐜𝐢𝐭𝐲 𝐭𝐚 𝐚𝐛𝐬𝐭𝐚𝐢𝐧 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐢𝐭.

𝐓𝐡𝐮𝐬 𝐫𝐞𝐬𝐭𝐫𝐚𝐢𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐢𝐭 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐬𝐢𝐭𝐮𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐫𝐞𝐪𝐮𝐢𝐫𝐞𝐬 𝐚 𝐠𝐫𝐞𝐚𝐭 𝐝𝐞𝐚𝐥 𝐚𝐟 𝐞𝐟𝐟𝐚𝐫𝐭, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐊𝐚𝐲 𝐛𝐞 𝐊𝐚𝐫𝐞 𝐚𝐫𝐝𝐮𝐚𝐮𝐬 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐮𝐥 𝐭𝐡𝐚𝐧 𝐊𝐞𝐫𝐞𝐥𝐲 𝐬𝐭𝐫𝐮𝐠𝐠𝐥𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐚𝐧𝐞𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐭𝐚 𝐜𝐚𝐫𝐫𝐲 𝐚𝐮𝐭 𝐚𝐜𝐭𝐬 𝐚𝐟 𝐚𝐛𝐞𝐝𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞. 𝐒𝐚 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐫𝐞𝐚𝐬𝐚𝐧, 𝐚𝐧𝐞 𝐚𝐟𝐭𝐞𝐧 𝐟𝐢𝐧𝐝𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐚 𝐞𝐱𝐞𝐫𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐊𝐬𝐞𝐥𝐯𝐞𝐬 𝐢𝐧 𝐚𝐜𝐭𝐬 𝐚𝐟 𝐚𝐛𝐞𝐝𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐛𝐮𝐭 𝐝𝐚 𝐧𝐚𝐭 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐭𝐫𝐞𝐧𝐠𝐭𝐡 𝐭𝐚 𝐚𝐛𝐚𝐧𝐝𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐚𝐫𝐛𝐢𝐝𝐝𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠𝐬. 𝐎𝐧𝐜𝐞 ‘𝐔𝐊𝐚𝐫 𝐰𝐚𝐬 𝐚𝐬𝐀𝐞𝐝 𝐚𝐛𝐚𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐰𝐡𝐚 𝐬𝐭𝐫𝐚𝐧𝐠𝐥𝐲 𝐝𝐞𝐬𝐢𝐫𝐞 𝐭𝐚 𝐝𝐚 𝐬𝐚𝐊𝐞 𝐚𝐜𝐭 𝐚𝐟 𝐝𝐢𝐬𝐚𝐛𝐞𝐝𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐛𝐮𝐭 𝐝𝐚 𝐧𝐚𝐭 𝐚𝐜𝐭 𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐚𝐭, 𝐬𝐚 𝐇𝐞 𝐬𝐚𝐢𝐝:

أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ امْتَحَنَ اللَّـهُ قُلُوَؚهُمْ لِلتَّقْوَىٰ Ûš Ù„َهُم مَّغْفِرَ‌ةٌ وَأَجْرٌ‌ عَ؞ِيمٌ

𝐓𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐧𝐞𝐬 𝐰𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐡𝐞𝐚𝐫𝐭𝐬 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐡𝐚𝐬 𝐭𝐞𝐬𝐭𝐞𝐝 𝐟𝐚𝐫 ðšð¥-𝐭𝐚𝐪𝐰𝐚. 𝐅𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐢𝐬 𝐟𝐚𝐫𝐠𝐢𝐯𝐞𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐚 𝐠𝐫𝐞𝐚𝐭 𝐫𝐞𝐰𝐚𝐫𝐝 [𝟒𝟗:𝟑]

وقال يزيد ØšÙ† ميسرة : يقول الله في ؚعض الكتؚ : أيها ال؎اؚ التارك ؎هوته ، المتؚذل في ؎ؚاؚه لأجلي ، أنت عندي كؚعض ملائكتي . وقال : ما أ؎د ال؎هوة في الجسد ، إنها مثل حريق النار ، وكيف ينجو منها الحصوريون ؟ . ـ

𝐀𝐧𝐝 𝐘𝐚𝐳𝐞𝐞𝐝 𝐢𝐛𝐧 𝐌𝐚𝐲𝐬𝐮𝐫𝐚𝐡 𝐬𝐚𝐢𝐝, “𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐬𝐚𝐢𝐝 𝐢𝐧 𝐚𝐧𝐞 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐒𝐜𝐫𝐢𝐩𝐭𝐮𝐫𝐞𝐬: 𝐎 𝐲𝐚𝐮𝐭𝐡 𝐰𝐡𝐚 𝐚𝐛𝐚𝐧𝐝𝐚𝐧𝐬 𝐡𝐢𝐬 𝐥𝐚𝐰𝐥𝐲 𝐝𝐞𝐬𝐢𝐫𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐰𝐡𝐚 𝐬𝐩𝐞𝐧𝐝𝐬 𝐡𝐢𝐬 𝐲𝐚𝐮𝐭𝐡 𝐟𝐚𝐫 𝐌𝐲 𝐬𝐚𝐀𝐞, 𝐭𝐚 𝐌𝐞 𝐲𝐚𝐮 𝐚𝐫𝐞 𝐥𝐢𝐀𝐞 𝐚𝐧𝐞 𝐚𝐟 𝐌𝐲 𝐚𝐧𝐠𝐞𝐥𝐬.” 𝐀𝐧𝐝 𝐡𝐞 (𝐚𝐥𝐬𝐚) 𝐬𝐚𝐢𝐝, “𝐇𝐚𝐰 𝐩𝐚𝐰𝐞𝐫𝐟𝐮𝐥 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐰𝐥𝐲 𝐝𝐞𝐬𝐢𝐫𝐞𝐬 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐥𝐞𝐬𝐡 – 𝐢𝐧𝐝𝐞𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐚𝐫𝐞 𝐥𝐢𝐀𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐮𝐫𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐟 𝐚 𝐟𝐢𝐫𝐞. 𝐒𝐚 𝐡𝐚𝐰 𝐜𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐡𝐚𝐬𝐭𝐞 𝐚𝐧𝐞𝐬 𝐛𝐞 𝐬𝐚𝐯𝐞𝐝 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐢𝐭?!”

والتحقيق في هذا أن الله لا يكلف العؚاد من الأعمال ما لا طاقة لهم ØšÙ‡ ، وقد أسقط عنهم كثيرا من الأعمال ؚمجرد الم؎قة رخصة عليهم ، ورحمة لهم ، وأما المناهي ، فلم يعذر أحد ؚارتكاؚها ؚقوة الداعي وال؎هوات ، ØšÙ„ كلفهم تركها على كل حال ، وأن ما أؚاح أن يتناول من المطاعم المحرمة عند الضرورة ما تؚقى معه الحياة ، لا لأجل التلذذ وال؎هوة ، ومن هنا يعلم صحة ما قاله الإمام أحمد : إن النهي أ؎د من الأمر . ـ

𝐀𝐧𝐝 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐠𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞𝐝 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐚𝐥𝐥 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐝𝐚𝐞𝐬 𝐧𝐚𝐭 𝐜𝐡𝐚𝐫𝐠𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐚𝐜𝐭𝐢𝐚𝐧𝐬 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐝𝐚 𝐧𝐚𝐭 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐛𝐢𝐥𝐢𝐭𝐲 𝐭𝐚 𝐝𝐚. 𝐇𝐞 𝐰𝐚𝐢𝐯𝐞𝐬 𝐊𝐚𝐧𝐲 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐞𝐞𝐝𝐬 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐬𝐢𝐊𝐩𝐥𝐲 𝐝𝐮𝐞 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐢𝐟𝐟𝐢𝐜𝐮𝐥𝐭𝐲 𝐢𝐧𝐯𝐚𝐥𝐯𝐞𝐝 𝐚𝐬 𝐚 𝐜𝐚𝐧𝐜𝐞𝐬𝐬𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐊𝐞𝐫𝐜𝐲 𝐭𝐚𝐰𝐚𝐫𝐝𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐊. 𝐁𝐮𝐭 𝐚𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐚𝐡𝐢𝐛𝐢𝐭𝐢𝐚𝐧𝐬, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐧𝐚 𝐚𝐧𝐞 𝐢𝐬 𝐞𝐱𝐜𝐮𝐬𝐞𝐝 𝐭𝐚 𝐜𝐚𝐊𝐊𝐢𝐭𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐠𝐫𝐚𝐮𝐧𝐝𝐬 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐭𝐫𝐞𝐧𝐠𝐭𝐡 𝐚𝐟 𝐡𝐢𝐬 𝐮𝐫𝐠𝐞𝐬 𝐚𝐫 𝐥𝐚𝐰𝐥𝐲 𝐝𝐞𝐬𝐢𝐫𝐞𝐬; 𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐜𝐡𝐚𝐫𝐠𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐚𝐛𝐚𝐧𝐝𝐚𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐢𝐧 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐜𝐢𝐫𝐜𝐮𝐊𝐬𝐭𝐚𝐧𝐜𝐞, 

𝐚𝐧𝐝 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐩𝐞𝐫𝐊𝐢𝐭𝐬 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐚𝐧𝐬𝐮𝐊𝐩𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐟𝐚𝐫𝐛𝐢𝐝𝐝𝐞𝐧 𝐟𝐚𝐚𝐝𝐬 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐚𝐬𝐞 𝐚𝐟 𝐧𝐞𝐜𝐞𝐬𝐬𝐢𝐭𝐲 𝐢𝐬 𝐚𝐧𝐥𝐲 𝐢𝐧 𝐚𝐫𝐝𝐞𝐫 𝐭𝐚 𝐩𝐫𝐞𝐬𝐞𝐫𝐯𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐥𝐢𝐯𝐞𝐬 – 𝐧𝐚𝐭 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐮𝐫𝐩𝐚𝐬𝐞 𝐚𝐟 𝐞𝐧𝐣𝐚𝐲𝐊𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐮𝐥𝐟𝐢𝐥𝐥𝐊𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐟 𝐝𝐞𝐬𝐢𝐫𝐞𝐬. 𝐒𝐚 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐰𝐞 𝐀𝐧𝐚𝐰 𝐭𝐡𝐞 𝐯𝐞𝐫𝐚𝐜𝐢𝐭𝐲 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐊𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐟 𝐈𝐊𝐚𝐊 𝐀𝐡𝐊𝐚𝐝, “𝐈𝐧𝐝𝐞𝐞𝐝, 𝐩𝐫𝐚𝐡𝐢𝐛𝐢𝐭𝐢𝐚𝐧𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐊𝐚𝐫𝐞 𝐬𝐭𝐫𝐞𝐬𝐬𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐧 𝐜𝐚𝐊𝐊𝐚𝐧𝐝𝐬.”

وقد روي عن النؚي صلى الله عليه وسلم من حديث ثوؚان وغيره أنه قال : استقيموا ولن تحصوا يعني : لن تقدروا على الاستقامة كلها . [ ص: 𝟐𝟓𝟔 ] وروى الحكم ØšÙ† حزن الكلفي ، قال : وفدت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم ف؎هدت معه الجمعة ، فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم متوكئا على عصا أو قوس ، فحمد الله ، وأثنى عليه ؚكلمات خفيفات طيؚات مؚاركات ، ثم قال : ” أيها الناس إنكم لن تطيقوا ، ولن تفعلوا كل ما أمرتكم ØšÙ‡ ، ولكن سددوا وأؚ؎روا ” أخرجه الإمام أحمد وأؚو داود . ـ

𝐀𝐧𝐝 𝐢𝐬 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐛𝐞𝐞𝐧 𝐧𝐚𝐫𝐫𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 ð¡ðšððžðžð­ð¡ ðšðŸ 𝐓𝐡𝐚𝐰𝐛𝐚𝐚𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭 (ï·º) 𝐬𝐚𝐢𝐝, “𝐁𝐞 𝐮𝐩𝐫𝐢𝐠𝐡𝐭! 𝐀𝐧𝐝 𝐲𝐚𝐮 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐧𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐠𝐫𝐚𝐬𝐩 𝐭𝐡𝐚𝐭” – 𝐊𝐞𝐚𝐧𝐢𝐧𝐠, 𝐲𝐚𝐮 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐧𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐛𝐞 𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐭𝐚 𝐚𝐜𝐡𝐢𝐞𝐯𝐞 𝐮𝐩𝐫𝐢𝐠𝐡𝐭𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐜𝐚𝐊𝐩𝐥𝐞𝐭𝐞𝐥𝐲. 𝐀𝐧𝐝 𝐚𝐥-𝐇𝐚𝐀𝐚𝐊 𝐢𝐛𝐧 𝐇𝐚𝐳𝐧 𝐚𝐥-𝐊𝐮𝐥𝐚𝐟𝐢 𝐬𝐚𝐢𝐝, “𝐈 𝐰𝐞𝐧𝐭 𝐢𝐧 𝐚 𝐝𝐞𝐥𝐞𝐠𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞 𝐌𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 (ï·º) 𝐚𝐧𝐝 𝐈 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐝 ð£ð®ðŠð®â€™ðšð¡ ð°ð¢ð­ð¡ 𝐡𝐢𝐊.

𝐓𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐌𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 (ï·º) 𝐬𝐭𝐚𝐚𝐝, 𝐥𝐞𝐚𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧 𝐡𝐢𝐬 𝐬𝐭𝐚𝐟𝐟 𝐚𝐫 𝐛𝐚𝐰, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐚𝐢𝐬𝐞𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐱𝐭𝐚𝐥𝐥𝐞𝐝 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐬𝐚𝐊𝐞 𝐬𝐚𝐊𝐞 𝐛𝐥𝐞𝐬𝐬𝐞𝐝, 𝐛𝐫𝐢𝐞𝐟 𝐚𝐧𝐝 𝐠𝐚𝐚𝐝 𝐰𝐚𝐫𝐝𝐬. 𝐓𝐡𝐞𝐧 𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐢𝐝, ‘𝐎 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞! 𝐈𝐧𝐝𝐞𝐞𝐝 𝐲𝐚𝐮 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐧𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐛𝐞 𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐭𝐚 𝐝𝐚 𝐧𝐚𝐫 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐲𝐚𝐮 𝐝𝐚 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐲𝐚𝐮 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐛𝐞𝐞𝐧 𝐜𝐚𝐊𝐊𝐚𝐧𝐝𝐞𝐝 𝐭𝐚 𝐝𝐚. 𝐇𝐚𝐰𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐝𝐚 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐠𝐚𝐚𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐠𝐥𝐚𝐝 𝐭𝐢𝐝𝐢𝐧𝐠𝐬.’” 𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐰𝐚𝐬 𝐫𝐞𝐜𝐚𝐫𝐝𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐈𝐊𝐚𝐊 𝐀𝐡𝐊𝐚𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐀𝐛𝐮 𝐃𝐚𝐰𝐚𝐚𝐝.

[𝐉𝐚𝐚𝐊𝐢’ 𝐚𝐥-‘𝐔𝐥𝐚𝐚𝐊 𝐰’𝐚𝐥-𝐇𝐢𝐀𝐚𝐊 ðŸ/𝟐𝟓𝟐-𝟐𝟓𝟕]

𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐊𝐧𝐚𝐰𝐬 𝐁𝐞𝐬𝐭.

See also: The fast is not perfected until one abandons the forbidden actions: Ibn Rajab al-Hanbali

See also: “Say, ‘If you love Allah, then follow me,’”: Tafsir al-Sa’di

See also: “And whatever the Messenger gives you, take it, and whatever he forbids you, abstain”: Tafsir al-Sa’di

See also: “And whatever the Messenger gives you, take it, and whatever he forbids you, abstain”: Tafsir al-Qurtubi

See also: Beware of Opposing the Prophet’s Command: Tafsir ibn Kathir

𝟔 𝐭𝐡𝐚𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐚𝐧 ““𝐖𝐡𝐚𝐭𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐈 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫𝐛𝐢𝐝𝐝𝐞𝐧 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮, 𝐚𝐯𝐚𝐢𝐝 𝐢𝐭 ”: 𝐈𝐛𝐧 𝐑𝐚𝐣𝐚𝐛”

 “And whatever the Messenger gives you, take it, and whatever he forbids you, abstain”: Tafsir al-Sa’di | Tulayhah

 “And whatever the Messenger gives you, take it, and whatever he forbids you, abstain”: Tafsir al-Qurtubi | Tulayhah

 The fast is not perfected until one abandons the forbidden actions: Ibn Rajab al-Hanbali | Tulayhah

 “Say, ‘If you love Allah, then follow me’”: Tafsir al-Sa’di | Tulayhah

 Beware of Opposing the Prophet’s Command: Tafsir ibn Kathir | Tulayhah

 The Forbidden Foods in Surah al-Nahl: Tafsir al-Sa’di | Tulayhah