๐๐ฎ๐ซ๐๐ง (๐:๐๐) โ โ๐๐ง๐ ๐๐ข๐ ๐ก๐ญ ๐๐ข๐ญ๐ก ๐๐ก๐๐ฆ ๐๐ง๐ญ๐ข๐ฅ ๐๐ก๐๐ซ๐ ๐๐ฌ ๐๐จ ๐๐จ๐ซ๐ ๐ ๐ข๐ญ๐ง๐ (๐๐๐ซ๐ฌ๐๐๐ฎ๐ญ๐ข๐จ๐ง)โ
Mohamad Mostafa Nassar
Twitter@NassarmohamadMR
๐๐ฎ๐ซ๐๐ก ๐๐ฅ ๐๐๐ช๐๐ซ๐๐ก=๐๐ก๐๐ฉ๐ญ๐๐ซ ๐ญ๐ก๐ ๐๐จ๐ฐ- ๐๐ฎ๐ซ๐๐ง (๐:๐๐๐) ๐๐ง๐ ๐๐ฎ๐ซ๐๐ก ๐๐ฅ-๐๐ง๐๐๐ฅ=๐๐ก๐๐ฉ๐ญ๐๐ซ ๐ญ๐ก๐ ๐๐ฉ๐จ๐ข๐ฅ๐ฌ ๐จ๐ ๐๐๐ซ ๐๐ฎ๐ซ๐๐ง (๐:๐๐)- ๐๐จ๐ญ๐ข๐ฏ๐๐ญ๐ข๐จ๐ง ๐๐ซ๐จ๐ฆ ๐๐ฅ๐ฅ๐๐ก. ๐๐จ๐ฎ๐ฆ๐๐ง ๐๐ฅ๐ข ๐๐ก๐๐ง
Quran 8:39 โ โAnd fight with them until there is no more fitna and religion should be only for Allahโ
Letโs read a better translation of Quran 8:39
Pickthall Quran 8:39 And fight them until persecution is no more, and religion is all for Allah. But if they cease, then lo! Allah is Seer of what they do.
The โfitnaโ mentioned in the above verse (Q 8:39) means persecution, and oppression, as shown by Pickthallโs Quran translation. When the verse says, โAnd fight with them until there is no more fitnaโ, it gave Muslims permission to fight until there is no more persecution (fitna), 1400 years ago. Critics elude to this passage claiming that the Arabic word โfitnaโ used here does not really mean โpersecutionโ or โoppressionโ, according to these self-made scholars who have no formal education in Islam, to them the word โfitnaโ means โunbeliefโ.
When it is used in that sense, theyโre trying to portray the verse to non-Muslims who donโt know the Arabic language that the passage sanctions Muslims to fight non-believers on account of them of being non-Muslim. However, when we consult Arabic-English dictionaries criticsโ deception is exposed.ย In the following article which can be seen here I have provided many Muslim and non-Muslim scholarly evidence that the Arabic word โfitnaโ means, โpersecutionโ, and โoppressionโ.
๐๐จ๐ง-๐๐ฎ๐ฌ๐ฅ๐ข๐ฆ ๐๐ฎ๐ซ๐๐ง ๐๐ซ๐๐ง๐ฌ๐ฅ๐๐ญ๐ข๐จ๐ง๐ฌ ๐๐จ๐ซ ๐:๐๐
Arthur John Arberry Quran 8:39 Fight them, till there is no persecution and the religion is Godโs entirely; then if they give over, surely God sees the things they doโฆ
George Sale Quran 8:39 And fight them until there is no persecution and religion is wholly to God. But if they desist, then surely God is Watchful of what they do.
๐๐ฎ๐ซโ๐๐ง ๐๐จ๐ฆ๐ฆ๐๐ง๐ญ๐๐ซ๐ข๐๐ฌ
Muhammad Asad:
โ39 I.e., until man is free to worship God. Cf. the identical phrase in 2:193, and the corresponding note. Both these passages stress self-defence โ in the widest sense of this word โ as the only justification of war.โ [1]
The Holy Qurโan Arabic Text With English Translation & Short Commentary โ Malik Ghulam Farid:
โ1120. Muslims were enjoined to fight till religious persecution had ceased and men were free to practice the religion of their choice. Islam undoubtedly is the greatest upholder of freedom of conscience (2:194).โ [2]
The Holy Quran Arabic Text with English Translation, Commentary, and comprehensive Introduction โ Maulana Muhammad Ali:
โ39a That is, desist from fighting and put an end to their mischief, Godโs decree of punishment will not be executed. God sees what men do, and if they mend their ways, He will not punish them. The state of religious liberty which Islam aimed at is put tersely in the two opening statements โ โthere is no more persecution and all religions are for Allahโ.
40a. If they return to fight, then Allah will protect the Muslim community, helping them against their enemy, as He is their Patron and Helper.โ [3]
Related article:
Fight With Them Until There Is No More Fitna [Disbelief]โฆ?โ โ Quran (8:39)
Quran (8:39) [Fighting for Religion]
โShirk Or Persecution โ What does The Word Fitna Mean?โ
References:
[1] The Message of The Quran Translated And explained by Muhammad Asad
[2] The Holy Qurโan Arabic Text With English Translation & Short Commentary By Malik Ghulam Farid, page 366
[3] The Holy Quran Arabic Text with English Translation, Commentary and comprehensive Introduction [Year 2002 Edition] by Maulana Muhammad Ali, page 385