𝐁𝐢𝐛𝐥𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 » 𝐐𝐮𝐫’𝐚̂𝐧𝐢𝐜 𝐇𝐚̄𝐦𝐚̄𝐧: 𝐀 𝐂𝐚𝐬𝐞 𝐨𝐟 𝐒𝐭𝐫𝐚𝐢𝐠𝐡𝐭𝐟𝐨𝐫𝐰𝐚𝐫𝐝 𝐋𝐢𝐭𝐞𝐫𝐚𝐫𝐲 𝐓𝐫𝐚𝐧𝐬𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧?
Mohamad Mostafa Nassar
Twitter:@NassarMohamadMR
𝐐𝐮𝐫𝐚𝐧 𝐂𝐨𝐫𝐫𝐞𝐜𝐭𝐬 𝐓𝐡𝐞 𝐂𝐨𝐫𝐫𝐮𝐩𝐭𝐞𝐝 𝐁𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐨𝐧 𝐇𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐌𝐚𝐭𝐭𝐞𝐫𝐬
𝟏. 𝐈𝐧𝐭𝐫𝐨𝐝𝐮𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧
𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡 𝐬𝐚𝐢𝐝: “𝐎 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧! 𝐁𝐮𝐢𝐥𝐝 𝐦𝐞 𝐚 𝐥𝐨𝐟𝐭𝐲 𝐩𝐚𝐥𝐚𝐜𝐞, 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐈 𝐦𝐚𝐲 𝐚𝐭𝐭𝐚𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐲𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐦𝐞𝐚𝐧𝐬- 𝐓𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐲𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐦𝐞𝐚𝐧𝐬 𝐨𝐟 (𝐫𝐞𝐚𝐜𝐡𝐢𝐧𝐠) 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐞𝐚𝐯𝐞𝐧𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐈 𝐦𝐚𝐲 𝐦𝐨𝐮𝐧𝐭 𝐮𝐩 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐠𝐨𝐝 𝐨𝐟 𝐌𝐨𝐬𝐞𝐬: 𝐁𝐮𝐭 𝐚𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐚𝐬 𝐈 𝐚𝐦 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐞𝐫𝐧𝐞𝐝, 𝐈 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐤 (𝐌𝐨𝐬𝐞𝐬) 𝐢𝐬 𝐚 𝐥𝐢𝐚𝐫!” [𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧 𝟒𝟎:𝟑𝟔-𝟑𝟕]
𝐂𝐨𝐧𝐭𝐫𝐨𝐯𝐞𝐫𝐬𝐲 𝐡𝐚𝐬 𝐩𝐫𝐞𝐯𝐚𝐢𝐥𝐞𝐝 𝐬𝐢𝐧𝐜𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐄𝐮𝐫𝐨𝐩𝐞𝐚𝐧 ‘𝐑𝐞𝐧𝐚𝐢𝐬𝐬𝐚𝐧𝐜𝐞’ 𝐫𝐞𝐠𝐚𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐢𝐭𝐲 𝐨𝐟 𝐚 𝐜𝐞𝐫𝐭𝐚𝐢𝐧 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧, 𝐰𝐡𝐨 𝐚𝐜𝐜𝐨𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧, 𝐰𝐚𝐬 𝐚𝐬𝐬𝐨𝐜𝐢𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐮𝐫𝐭 𝐨𝐟 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡 𝐭𝐨 𝐰𝐡𝐨𝐦 𝐌𝐨𝐬𝐞𝐬 𝐰𝐚𝐬 𝐬𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐬 𝐚 𝐏𝐫𝐨𝐩𝐡𝐞𝐭 𝐛𝐲 𝐆𝐨𝐝. 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐢𝐬 𝐦𝐞𝐧𝐭𝐢𝐨𝐧𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐧𝐚𝐦𝐞 𝐬𝐢𝐱 𝐭𝐢𝐦𝐞𝐬 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐬 𝐫𝐞𝐟𝐞𝐫𝐫𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐚𝐬 𝐚𝐧 𝐢𝐧𝐭𝐢𝐦𝐚𝐭𝐞 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐨𝐧 𝐛𝐞𝐥𝐨𝐧𝐠𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐥𝐨𝐬𝐞 𝐜𝐢𝐫𝐜𝐥𝐞 𝐨𝐟 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡, 𝐨𝐧𝐞 𝐰𝐡𝐨 𝐰𝐚𝐬 𝐞𝐧𝐠𝐚𝐠𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐭𝐫𝐮𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐩𝐫𝐨𝐣𝐞𝐜𝐭𝐬. 𝐖𝐞𝐬𝐭𝐞𝐫𝐧 𝐬𝐜𝐡𝐨𝐥𝐚𝐫𝐬 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐥𝐮𝐝𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐢𝐬 𝐮𝐧𝐤𝐧𝐨𝐰𝐧 𝐭𝐨 𝐚𝐧𝐜𝐢𝐞𝐧𝐭 𝐄𝐠𝐲𝐩𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲.
𝐓𝐡𝐞𝐲 𝐬𝐚𝐲 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐧𝐚𝐦𝐞 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐢𝐬 𝐟𝐢𝐫𝐬𝐭 𝐦𝐞𝐧𝐭𝐢𝐨𝐧𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐢𝐛𝐥𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐁𝐨𝐨𝐤 𝐨𝐟 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫, 𝐚𝐫𝐨𝐮𝐧𝐝 𝟏,𝟎𝟎𝟎 𝐲𝐞𝐚𝐫𝐬 𝐚𝐟𝐭𝐞𝐫 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡. 𝐓𝐡𝐞 𝐧𝐚𝐦𝐞 𝐢𝐬 𝐬𝐚𝐢𝐝 𝐭𝐨 𝐛𝐞 𝐁𝐚𝐛𝐲𝐥𝐨𝐧𝐢𝐚𝐧, 𝐧𝐨𝐭 𝐄𝐠𝐲𝐩𝐭𝐢𝐚𝐧. 𝐀𝐜𝐜𝐨𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐨𝐨𝐤 𝐨𝐟 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫, 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐰𝐚𝐬 𝐚 𝐜𝐨𝐮𝐧𝐬𝐞𝐥𝐥𝐨𝐫 𝐨𝐟 𝐀𝐡𝐚𝐬𝐮𝐞𝐫𝐮𝐬 (𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐢𝐛𝐥𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐧𝐚𝐦𝐞 𝐨𝐟 𝐗𝐞𝐫𝐱𝐞𝐬) 𝐰𝐡𝐨 𝐰𝐚𝐬 𝐚𝐧 𝐞𝐧𝐞𝐦𝐲 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐉𝐞𝐰𝐬. 𝐈𝐭 𝐡𝐚𝐬 𝐛𝐞𝐞𝐧 𝐬𝐮𝐠𝐠𝐞𝐬𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐏𝐫𝐨𝐩𝐡𝐞𝐭 𝐌𝐮𝐡𝐚𝐦𝐦𝐚𝐝 𝐦𝐢𝐱𝐞𝐝 𝐛𝐢𝐛𝐥𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐞𝐬, 𝐧𝐚𝐦𝐞𝐥𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐉𝐞𝐰𝐢𝐬𝐡 𝐦𝐲𝐭𝐡𝐬 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐓𝐨𝐰𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐁𝐚𝐛𝐞𝐥 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲 𝐨𝐟 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐌𝐨𝐬𝐞𝐬 𝐢𝐧𝐭𝐨 𝐚 𝐬𝐢𝐧𝐠𝐥𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐟𝐮𝐬𝐞𝐝 𝐚𝐜𝐜𝐨𝐮𝐧𝐭 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐜𝐨𝐦𝐩𝐨𝐬𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧.
𝐖𝐞 𝐩𝐫𝐨𝐩𝐨𝐬𝐞 𝐭𝐨 𝐞𝐱𝐚𝐦𝐢𝐧𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐯𝐚𝐫𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐚𝐬𝐩𝐞𝐜𝐭𝐬 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐨𝐯𝐞𝐫𝐬𝐲, 𝐩𝐫𝐢𝐦𝐚𝐫𝐢𝐥𝐲 𝐠𝐫𝐨𝐮𝐧𝐝𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐚 𝐬𝐨𝐮𝐫𝐜𝐞-𝐜𝐫𝐢𝐭𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐚𝐧𝐚𝐥𝐲𝐬𝐢𝐬 𝐚𝐥𝐨𝐧𝐠 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐚 𝐥𝐢𝐭𝐞𝐫𝐚𝐫𝐲 𝐜𝐨𝐦𝐩𝐚𝐫𝐢𝐬𝐨𝐧, 𝐢𝐧 𝐥𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐨𝐟 𝐦𝐨𝐝𝐞𝐫𝐧 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐫𝐜𝐡𝐚𝐞𝐨𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐫𝐞𝐬𝐞𝐚𝐫𝐜𝐡.
𝟐. 𝐇𝐚̄𝐦𝐚̄𝐧 𝐀𝐜𝐜𝐨𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐨 𝐓𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧: 𝐀 𝐁𝐫𝐢𝐞𝐟 𝐂𝐡𝐚𝐫𝐚𝐜𝐭𝐞𝐫 𝐀𝐧𝐚𝐥𝐲𝐬𝐢𝐬
𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐢𝐬 𝐦𝐞𝐧𝐭𝐢𝐨𝐧𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐧𝐚𝐦𝐞 𝐢𝐧 𝐬𝐢𝐱 𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞𝐬 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧.[𝟏] 𝐅𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐬𝐢𝐱 𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞𝐬 𝐰𝐞 𝐜𝐚𝐧 𝐝𝐞𝐝𝐮𝐜𝐞 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐢𝐬 𝐨𝐧𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐡𝐚𝐫𝐚𝐜𝐭𝐞𝐫𝐬 𝐝𝐞𝐩𝐢𝐜𝐭𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐟𝐫𝐨𝐧𝐭𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐛𝐞𝐭𝐰𝐞𝐞𝐧 𝐌𝐨𝐬𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡, 𝐢𝐧𝐝𝐢𝐜𝐚𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐩𝐚𝐫𝐭 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲 𝐰𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐞𝐱𝐭 𝐨𝐟 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐜𝐚𝐧 𝐛𝐞 𝐩𝐫𝐨𝐩𝐞𝐫𝐥𝐲 𝐞𝐬𝐭𝐚𝐛𝐥𝐢𝐬𝐡𝐞𝐝. 𝐎𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐜𝐡𝐚𝐫𝐚𝐜𝐭𝐞𝐫𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐟𝐨𝐫𝐦 𝐩𝐚𝐫𝐭 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐧𝐚𝐫𝐫𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐚𝐫𝐞 𝐇𝐚̄𝐫𝐮̄𝐧 (𝐏𝐫𝐨𝐩𝐡𝐞𝐭, 𝐬𝐮𝐩𝐩𝐨𝐫𝐭𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐌𝐨𝐬𝐞𝐬) 𝐚𝐧𝐝 𝐐𝐚𝐫𝐮̄𝐧. 𝐓𝐡𝐫𝐞𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐜𝐡𝐚𝐫𝐚𝐜𝐭𝐞𝐫𝐬, 𝐚𝐥-𝐒𝐚𝐦𝐢𝐫𝐢, 𝐭𝐡𝐞 𝐮𝐧𝐢𝐝𝐞𝐧𝐭𝐢𝐟𝐢𝐞𝐝 𝐬𝐞𝐫𝐯𝐚𝐧𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐞𝐫𝐯𝐚𝐧𝐭 𝐨𝐟 𝐆𝐨𝐝, 𝐝𝐨 𝐧𝐨𝐭 𝐩𝐥𝐚𝐲 𝐚 𝐫𝐨𝐥𝐞 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐟𝐫𝐨𝐧𝐭𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐚𝐫𝐞 𝐩𝐚𝐫𝐭 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐫𝐠𝐞𝐫 𝐌𝐨𝐬𝐞𝐬 𝐧𝐚𝐫𝐫𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞.
𝐎𝐧𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐨𝐬𝐭 𝐯𝐢𝐯𝐢𝐝𝐥𝐲 𝐝𝐞𝐬𝐜𝐫𝐢𝐛𝐞𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐨𝐟𝐭-𝐫𝐞𝐩𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐡𝐞𝐚𝐝-𝐭𝐨-𝐡𝐞𝐚𝐝 𝐜𝐨𝐧𝐟𝐫𝐨𝐧𝐭𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧, 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲 𝐜𝐚𝐧 𝐛𝐞 𝐟𝐨𝐮𝐧𝐝 𝐝𝐢𝐬𝐩𝐞𝐫𝐬𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡𝐨𝐮𝐭 𝐦𝐚𝐧𝐲 𝐬𝐮̄𝐫𝐚𝐡𝐬. 𝐁𝐚𝐬𝐞𝐝 𝐩𝐫𝐢𝐦𝐚𝐫𝐢𝐥𝐲 𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐢𝐧𝐜𝐢𝐩𝐚𝐥 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐢𝐧𝐮𝐨𝐮𝐬 𝐭𝐞𝐱𝐭 𝐩𝐨𝐫𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐰𝐞 𝐜𝐚𝐧 𝐢𝐧𝐝𝐞𝐞𝐝 𝐝𝐢𝐬𝐜𝐨𝐯𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧𝐢𝐜 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐫𝐞𝐚𝐜𝐡 𝐚 𝐦𝐨𝐫𝐞 𝐮𝐬𝐞𝐟𝐮𝐥 𝐚𝐬𝐬𝐞𝐬𝐬𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐨𝐟 𝐡𝐢𝐬 𝐜𝐡𝐚𝐫𝐚𝐜𝐭𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐧 𝐬𝐢𝐦𝐩𝐥𝐲 𝐥𝐢𝐬𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐚𝐢𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐡𝐢𝐬 𝐧𝐚𝐦𝐞.
𝐂𝐎𝐍𝐅𝐑𝐎𝐍𝐓𝐀𝐓𝐈𝐎𝐍 𝐁𝐄𝐓𝐖𝐄𝐄𝐍 𝐌𝐎𝐒𝐄𝐒 𝐀𝐍𝐃 𝐏𝐇𝐀𝐑𝐀𝐎𝐇
𝐓𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐟𝐫𝐨𝐧𝐭𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐛𝐞𝐭𝐰𝐞𝐞𝐧 𝐌𝐨𝐬𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡 𝐢𝐬 𝐨𝐧𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐨𝐬𝐭 𝐯𝐢𝐯𝐢𝐝𝐥𝐲 𝐝𝐞𝐬𝐜𝐫𝐢𝐛𝐞𝐝 𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐞𝐬 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧, 𝐦𝐞𝐧𝐭𝐢𝐨𝐧𝐞𝐝 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐝𝐞𝐭𝐚𝐢𝐥𝐬 𝐢𝐧 𝐟𝐢𝐟𝐭𝐞𝐞𝐧 𝐬𝐮̄𝐫𝐚𝐡𝐬.[𝟐] 𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐩𝐚𝐫𝐭 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲 𝐛𝐞𝐠𝐢𝐧𝐬 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐆𝐨𝐝 𝐬𝐞𝐧𝐝𝐬 𝐌𝐨𝐬𝐞𝐬 𝐭𝐨 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐦𝐢𝐫𝐚𝐜𝐮𝐥𝐨𝐮𝐬 𝐬𝐢𝐠𝐧𝐬. 𝐀𝐟𝐭𝐞𝐫 𝐬𝐡𝐨𝐰𝐢𝐧𝐠 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡 𝐡𝐢𝐬 𝐦𝐢𝐫𝐚𝐜𝐮𝐥𝐨𝐮𝐬 𝐬𝐢𝐠𝐧𝐬, 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡’𝐬 𝐢𝐧𝐧𝐞𝐫 𝐜𝐢𝐫𝐜𝐥𝐞 𝐨𝐟 𝐥𝐞𝐚𝐝𝐞𝐫𝐬 𝐛𝐞𝐜𝐨𝐦𝐞 𝐟𝐞𝐚𝐫𝐟𝐮𝐥, 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡 𝐚𝐜𝐜𝐮𝐬𝐢𝐧𝐠 𝐌𝐨𝐬𝐞𝐬 𝐨𝐟 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐚 𝐥𝐞𝐚𝐫𝐧𝐞𝐝 𝐬𝐨𝐫𝐜𝐞𝐫𝐞𝐫 𝐭𝐫𝐲𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐨 𝐞𝐱𝐩𝐞𝐥 𝐡𝐢𝐦 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐄𝐠𝐲𝐩𝐭 𝐛𝐲 𝐮𝐬𝐢𝐧𝐠 𝐦𝐚𝐠𝐢𝐜.
𝐂𝐨𝐧𝐬𝐞𝐪𝐮𝐞𝐧𝐭𝐥𝐲, 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡 𝐬𝐞𝐭𝐬 𝐚 𝐜𝐡𝐚𝐥𝐥𝐞𝐧𝐠𝐞 𝐛𝐞𝐭𝐰𝐞𝐞𝐧 𝐌𝐨𝐬𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐢𝐬 𝐛𝐞𝐬𝐭 𝐦𝐚𝐠𝐢𝐜𝐢𝐚𝐧𝐬 𝐭𝐨 𝐬𝐞𝐞 𝐰𝐡𝐨𝐬𝐞 𝐬𝐢𝐠𝐧𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐬𝐮𝐩𝐞𝐫𝐢𝐨𝐫; 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐞𝐯𝐞𝐧𝐭 𝐢𝐬 𝐠𝐢𝐯𝐞𝐧 𝐚𝐝𝐝𝐞𝐝 𝐬𝐢𝐠𝐧𝐢𝐟𝐢𝐜𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐬 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐭𝐨 𝐭𝐚𝐤𝐞 𝐩𝐥𝐚𝐜𝐞 𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐧𝐨𝐰𝐧𝐞𝐝 ‘𝐃𝐚𝐲 𝐨𝐟 𝐂𝐞𝐥𝐞𝐛𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧’.
𝐖𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐞𝐬𝐭 𝐭𝐚𝐤𝐞𝐬 𝐩𝐥𝐚𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐌𝐨𝐬𝐞𝐬 𝐩𝐫𝐞𝐯𝐚𝐢𝐥𝐬, 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡’𝐬 𝐦𝐚𝐠𝐢𝐜𝐢𝐚𝐧𝐬 𝐟𝐚𝐥𝐥 𝐩𝐫𝐨𝐬𝐭𝐫𝐚𝐭𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐨𝐩𝐞𝐧𝐥𝐲 𝐝𝐞𝐜𝐥𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐟 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐆𝐨𝐝 𝐨𝐟 𝐌𝐨𝐬𝐞𝐬. 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡 𝐫𝐞𝐟𝐮𝐬𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐚𝐜𝐜𝐞𝐩𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐬𝐮𝐥𝐭 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐞𝐬𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐧𝐬𝐭𝐞𝐚𝐝 𝐭𝐡𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐧𝐬 𝐬𝐞𝐯𝐞𝐫𝐞 𝐩𝐮𝐧𝐢𝐬𝐡𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐭𝐨 𝐚𝐧𝐲𝐨𝐧𝐞 𝐰𝐡𝐨 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐬 𝐢𝐧 𝐌𝐨𝐬𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐢𝐬 𝐆𝐨𝐝. 𝐅𝐫𝐮𝐬𝐭𝐫𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐌𝐨𝐬𝐞𝐬’ 𝐬𝐮𝐜𝐜𝐞𝐬𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐯𝐞𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐟 𝐡𝐢𝐬 𝐨𝐰𝐧 𝐩𝐞𝐨𝐩𝐥𝐞, 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡 𝐢𝐧𝐬𝐭𝐫𝐮𝐜𝐭𝐬 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐭𝐨 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐭𝐫𝐮𝐜𝐭 𝐟𝐨𝐫 𝐡𝐢𝐦 𝐚 𝐥𝐨𝐟𝐭𝐲 𝐭𝐨𝐰𝐞𝐫 𝐬𝐨 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐜𝐚𝐧 𝐬𝐮𝐫𝐯𝐞𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐆𝐨𝐝 𝐨𝐟 𝐌𝐨𝐬𝐞𝐬, 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐡𝐞 𝐢𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐯𝐢𝐧𝐜𝐞𝐝 𝐌𝐨𝐬𝐞𝐬 𝐢𝐬 𝐥𝐲𝐢𝐧𝐠.
𝐓𝐡𝐮𝐬, 𝐰𝐞 𝐜𝐚𝐧 𝐨𝐛𝐬𝐞𝐫𝐯𝐞 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐬𝐭𝐚𝐠𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐟𝐫𝐨𝐧𝐭𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐚𝐬𝐬𝐮𝐦𝐞𝐬 𝐚 𝐜𝐥𝐞𝐚𝐫𝐥𝐲 𝐝𝐞𝐟𝐢𝐧𝐞𝐝 𝐫𝐨𝐥𝐞. 𝐋𝐢𝐤𝐞𝐰𝐢𝐬𝐞, 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐩𝐨𝐢𝐧𝐭 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲 𝐰𝐞 𝐫𝐞𝐚𝐜𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐥𝐢𝐦𝐚𝐱 𝐨𝐟 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡’𝐬 𝐡𝐚𝐮𝐠𝐡𝐭𝐢𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐫𝐫𝐨𝐠𝐚𝐧𝐜𝐞, 𝐰𝐡𝐨 𝐚𝐟𝐭𝐞𝐫 𝐛𝐞𝐞𝐧 𝐠𝐢𝐯𝐞𝐧 𝐚 𝐩𝐡𝐲𝐬𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐝𝐞𝐦𝐨𝐧𝐬𝐭𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐦𝐢𝐫𝐚𝐜𝐮𝐥𝐨𝐮𝐬 𝐬𝐢𝐠𝐧𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐨𝐧𝐚𝐥 𝐫𝐞𝐦𝐢𝐧𝐝𝐞𝐫𝐬 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐌𝐨𝐬𝐞𝐬, 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐤𝐬 𝐡𝐞 𝐢𝐬 𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐭𝐨 𝐬𝐮𝐫𝐯𝐞𝐲 𝐆𝐨𝐝 𝐚𝐬 𝐚 𝐆𝐨𝐝. 𝐄𝐯𝐞𝐧𝐭𝐮𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡 𝐭𝐫𝐢𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐤𝐢𝐥𝐥 𝐌𝐨𝐬𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐢𝐬 𝐟𝐨𝐥𝐥𝐨𝐰𝐞𝐫𝐬 𝐛𝐮𝐭 𝐢𝐧𝐬𝐭𝐞𝐚𝐝 𝐰𝐚𝐬 𝐝𝐫𝐨𝐰𝐧𝐞𝐝 𝐚𝐬 𝐚 𝐩𝐮𝐧𝐢𝐬𝐡𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐆𝐨𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐢𝐬 𝐛𝐨𝐝𝐲 𝐩𝐫𝐞𝐬𝐞𝐫𝐯𝐞𝐝 𝐚𝐬 𝐚 𝐬𝐢𝐠𝐧 𝐟𝐨𝐫 𝐟𝐮𝐭𝐮𝐫𝐞 𝐠𝐞𝐧𝐞𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬.
𝐓𝐡𝐞 𝐦𝐚𝐢𝐧 𝐜𝐡𝐚𝐫𝐚𝐜𝐭𝐞𝐫𝐬 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲 𝐚𝐫𝐞 𝐮𝐧𝐝𝐨𝐮𝐛𝐭𝐞𝐝𝐥𝐲 𝐌𝐨𝐬𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡, 𝐩𝐫𝐨𝐭𝐚𝐠𝐨𝐧𝐢𝐬𝐭, 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐧𝐭𝐚𝐠𝐨𝐧𝐢𝐬𝐭, 𝐫𝐞𝐬𝐩𝐞𝐜𝐭𝐢𝐯𝐞𝐥𝐲. 𝐓𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐢𝐬 𝐩𝐨𝐫𝐭𝐫𝐚𝐲𝐞𝐝 𝐚𝐬 𝐚 𝐦𝐢𝐧𝐨𝐫 𝐜𝐡𝐚𝐫𝐚𝐜𝐭𝐞𝐫 𝐰𝐡𝐨𝐬𝐞 𝐚𝐮𝐭𝐡𝐨𝐫𝐢𝐭𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐨𝐰𝐞𝐫 𝐚𝐫𝐞 𝐜𝐥𝐞𝐚𝐫𝐥𝐲 𝐬𝐞𝐜𝐨𝐧𝐝𝐚𝐫𝐲 𝐭𝐨 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡’𝐬, 𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐦𝐩𝐨𝐫𝐭𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐬 𝐩𝐚𝐫𝐭 𝐨𝐟 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡’𝐬 𝐜𝐨𝐮𝐫𝐭 𝐬𝐡𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐧𝐨𝐭 𝐛𝐞 𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫𝐞𝐬𝐭𝐢𝐦𝐚𝐭𝐞𝐝. 𝐈𝐧𝐝𝐢𝐫𝐞𝐜𝐭𝐥𝐲, 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧’𝐬 𝐬𝐞𝐧𝐢𝐨𝐫𝐢𝐭𝐲 𝐚𝐬 𝐩𝐚𝐫𝐭 𝐨𝐟 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡’𝐬 𝐜𝐨𝐮𝐫𝐭 𝐢𝐬 𝐦𝐞𝐧𝐭𝐢𝐨𝐧𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐌𝐨𝐬𝐞𝐬 𝐰𝐚𝐬 𝐬𝐞𝐧𝐭 𝐭𝐨 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐢𝐬 𝐜𝐡𝐢𝐞𝐟𝐬 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐬𝐢𝐠𝐧𝐬, 𝐛𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐰𝐞𝐫𝐞 𝐫𝐞𝐣𝐞𝐜𝐭𝐞𝐝 [𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧 𝟕:𝟏𝟎𝟑].
𝐀𝐥𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐧𝐨𝐭 𝐦𝐞𝐧𝐭𝐢𝐨𝐧𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐧𝐚𝐦𝐞 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞, 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐜𝐥𝐞𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐦𝐮𝐬𝐭 𝐛𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐢𝐝𝐞𝐫𝐞𝐝 𝐩𝐚𝐫𝐭 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐠𝐫𝐨𝐮𝐩 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐞 𝐢𝐬 𝐨𝐧𝐞 𝐨𝐟 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡’𝐬 𝐥𝐞𝐚𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐬𝐮𝐩𝐩𝐨𝐫𝐭𝐞𝐫𝐬. 𝐎𝐧𝐥𝐲 𝐬𝐧𝐢𝐩𝐩𝐞𝐭𝐬 𝐨𝐟 𝐢𝐧𝐟𝐨𝐫𝐦𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐚𝐫𝐞 𝐠𝐢𝐯𝐞𝐧 𝐫𝐞𝐠𝐚𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧, 𝐬𝐨 𝐨𝐧𝐞 𝐜𝐚𝐧𝐧𝐨𝐭 𝐢𝐧𝐝𝐮𝐥𝐠𝐞 𝐢𝐧 𝐚𝐧 𝐚𝐥𝐥-𝐞𝐧𝐜𝐨𝐦𝐩𝐚𝐬𝐬𝐢𝐧𝐠 𝐝𝐢𝐬𝐜𝐮𝐬𝐬𝐢𝐨𝐧 𝐫𝐞𝐠𝐚𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐡𝐢𝐬 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐨𝐧𝐚𝐥𝐢𝐭𝐲, 𝐜𝐡𝐚𝐫𝐚𝐜𝐭𝐞𝐫 𝐭𝐫𝐚𝐢𝐭𝐬, 𝐞𝐭𝐜., 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐰𝐞 𝐝𝐨 𝐥𝐞𝐚𝐫𝐧 𝐚𝐛𝐨𝐮𝐭 𝐡𝐢𝐦 𝐢𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐮𝐧𝐢𝐦𝐩𝐨𝐫𝐭𝐚𝐧𝐭. 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐢𝐬 𝐠𝐢𝐯𝐞𝐧 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐚𝐧𝐝𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐚𝐫𝐫𝐢𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐦 𝐨𝐮𝐭 𝐝𝐮𝐭𝐢𝐟𝐮𝐥𝐥𝐲.
𝐇𝐞 𝐢𝐬 𝐩𝐮𝐭 𝐢𝐧 𝐜𝐡𝐚𝐫𝐠𝐞 𝐨𝐟 𝐚 𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐢𝐦𝐩𝐨𝐫𝐭𝐚𝐧𝐭 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐭𝐫𝐮𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐩𝐫𝐨𝐣𝐞𝐜𝐭, 𝐢𝐧𝐝𝐢𝐜𝐚𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐡𝐞 𝐩𝐨𝐬𝐬𝐞𝐬𝐬𝐞𝐝 𝐬𝐞𝐧𝐢𝐨𝐫𝐢𝐭𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐤𝐢𝐥𝐥 𝐧𝐞𝐜𝐞𝐬𝐬𝐚𝐫𝐲 𝐭𝐨 𝐬𝐞𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐚𝐬𝐤 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐭𝐨 𝐜𝐨𝐦𝐩𝐥𝐞𝐭𝐢𝐨𝐧, 𝐚𝐥𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐰𝐞 𝐚𝐫𝐞 𝐧𝐨𝐭 𝐭𝐨𝐥𝐝 𝐚𝐧𝐲𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐦𝐨𝐫𝐞 𝐚𝐛𝐨𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐭𝐫𝐮𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐨𝐰𝐞𝐫 𝐨𝐫 𝐢𝐟 𝐢𝐭 𝐰𝐚𝐬 𝐞𝐯𝐞𝐧 𝐛𝐮𝐢𝐥𝐭. 𝐇𝐞 𝐡𝐨𝐥𝐝𝐬 𝐚 𝐬𝐞𝐧𝐢𝐨𝐫 𝐞𝐧𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐩𝐨𝐬𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐭𝐨 𝐛𝐞 𝐦𝐞𝐧𝐭𝐢𝐨𝐧𝐞𝐝 𝐚𝐥𝐨𝐧𝐠 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡 𝐫𝐞𝐩𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝𝐥𝐲. 𝐇𝐞 𝐰𝐚𝐬 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐚𝐧 𝐚𝐜𝐜𝐮𝐬𝐞𝐫, 𝐜𝐚𝐥𝐥𝐢𝐧𝐠 𝐌𝐨𝐬𝐞𝐬 𝐚 𝐬𝐨𝐫𝐜𝐞𝐫𝐞𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐚 𝐥𝐢𝐚𝐫.
𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐢𝐬 𝐩𝐨𝐫𝐭𝐫𝐚𝐲𝐞𝐝 𝐚𝐬 𝐚 𝐡𝐢𝐠𝐡𝐥𝐲 𝐮𝐧𝐞𝐭𝐡𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐜𝐡𝐚𝐫𝐚𝐜𝐭𝐞𝐫; 𝐦𝐨𝐭𝐢𝐯𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐡𝐢𝐬 𝐡𝐚𝐭𝐫𝐞𝐝 𝐭𝐨𝐰𝐚𝐫𝐝𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫𝐬, 𝐚𝐧𝐝, 𝐚𝐥𝐨𝐧𝐠 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡 𝐚𝐧𝐝 𝐐𝐚𝐫𝐮̄𝐧, 𝐡𝐞 𝐢𝐧𝐢𝐭𝐢𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐥𝐚𝐲𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐨𝐧𝐬 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫𝐬 𝐬𝐩𝐚𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐰𝐨𝐦𝐞𝐧. 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧’𝐬 𝐜𝐡𝐚𝐫𝐚𝐜𝐭𝐞𝐫 𝐢𝐬 𝐮𝐧𝐜𝐡𝐚𝐧𝐠𝐢𝐧𝐠; 𝐡𝐞 𝐝𝐨𝐞𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐚𝐜𝐪𝐮𝐢𝐫𝐞 𝐚𝐧𝐲 𝐧𝐞𝐰 𝐚𝐭𝐭𝐫𝐢𝐛𝐮𝐭𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐬 𝐝𝐞𝐬𝐜𝐫𝐢𝐛𝐞𝐝 𝐚𝐬 𝐚 𝐰𝐫𝐨𝐧𝐠𝐝𝐨𝐞𝐫, 𝐚𝐫𝐫𝐨𝐠𝐚𝐧𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐨𝐧𝐞 𝐰𝐡𝐨 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐢𝐭𝐬 𝐬𝐢𝐧𝐬. 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐝𝐢𝐞𝐝 𝐩𝐞𝐫𝐡𝐚𝐩𝐬 𝐚𝐫𝐨𝐮𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐦𝐞 𝐭𝐢𝐦𝐞 𝐚𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡 𝐚𝐬 𝐚 𝐩𝐮𝐧𝐢𝐬𝐡𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐆𝐨𝐝 𝐟𝐨𝐫 𝐡𝐢𝐬 𝐮𝐧𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐟 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐲𝐫𝐚𝐧𝐧𝐲.
𝟑. 𝐂𝐫𝐢𝐭𝐢𝐜𝐢𝐬𝐦 𝐚𝐧𝐝 𝐂𝐚𝐮𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐛𝐲 𝐖𝐞𝐬𝐭𝐞𝐫𝐧 𝐒𝐜𝐡𝐨𝐥𝐚𝐫𝐬
𝐏𝐫𝐨𝐦𝐢𝐧𝐞𝐧𝐭 𝐎𝐫𝐢𝐞𝐧𝐭𝐚𝐥𝐢𝐬𝐭𝐬 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐬𝐭𝐫𝐮𝐠𝐠𝐥𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐩𝐫𝐨𝐩𝐞𝐫𝐥𝐲 𝐬𝐢𝐭𝐮𝐚𝐭𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐭𝐡𝐮𝐬 𝐪𝐮𝐞𝐬𝐭𝐢𝐨𝐧𝐞𝐝 𝐡𝐢𝐬 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐢𝐭𝐲. 𝐓𝐡𝐞𝐲 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐬𝐮𝐠𝐠𝐞𝐬𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐩𝐩𝐞𝐚𝐫𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐨𝐟 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧𝐢𝐜 𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲 𝐨𝐟 𝐌𝐨𝐬𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡 𝐡𝐚𝐬 𝐫𝐞𝐬𝐮𝐥𝐭𝐞𝐝 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐚 𝐦𝐢𝐬𝐫𝐞𝐚𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐢𝐛𝐥𝐞, 𝐥𝐞𝐚𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐮𝐭𝐡𝐨𝐫 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧 𝐭𝐨 𝐦𝐨𝐯𝐞 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐞𝐫𝐬𝐢𝐚𝐧 𝐜𝐨𝐮𝐫𝐭 𝐨𝐟 𝐊𝐢𝐧𝐠 𝐀𝐡𝐚𝐬𝐮𝐞𝐫𝐮𝐬 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐄𝐠𝐲𝐩𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐜𝐨𝐮𝐫𝐭 𝐨𝐟 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡.
𝐓𝐡𝐞 𝐦𝐨𝐬𝐭 𝐝𝐞𝐭𝐚𝐢𝐥𝐞𝐝 𝐚𝐭𝐭𝐞𝐦𝐩𝐭 𝐭𝐨 𝐝𝐫𝐚𝐰 𝐚 𝐠𝐞𝐧𝐞𝐭𝐢𝐜 𝐜𝐨𝐧𝐧𝐞𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐛𝐞𝐭𝐰𝐞𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐡𝐚𝐬 𝐛𝐞𝐞𝐧 𝐦𝐚𝐝𝐞 𝐛𝐲 𝐀𝐝𝐚𝐦 𝐒𝐢𝐥𝐯𝐞𝐫𝐬𝐭𝐞𝐢𝐧,[𝟑] 𝐚 𝐅𝐞𝐥𝐥𝐨𝐰 𝐨𝐟 𝐐𝐮𝐞𝐞𝐧𝐬 𝐂𝐨𝐥𝐥𝐞𝐠𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐔𝐧𝐢𝐯𝐞𝐫𝐬𝐢𝐭𝐲 𝐑𝐞𝐬𝐞𝐚𝐫𝐜𝐡 𝐋𝐞𝐜𝐭𝐮𝐫𝐞𝐫 𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐅𝐚𝐜𝐮𝐥𝐭𝐲 𝐨𝐟 𝐎𝐫𝐢𝐞𝐧𝐭𝐚𝐥 𝐒𝐭𝐮𝐝𝐢𝐞𝐬, 𝐔𝐧𝐢𝐯𝐞𝐫𝐬𝐢𝐭𝐲 𝐨𝐟 𝐎𝐱𝐟𝐨𝐫𝐝.
𝐒𝐢𝐥𝐯𝐞𝐫𝐬𝐭𝐞𝐢𝐧’𝐬 𝐚𝐭𝐭𝐞𝐦𝐩𝐭 𝐭𝐨 𝐬𝐡𝐨𝐰 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧 𝐢𝐬 𝐩𝐫𝐨𝐛𝐚𝐛𝐥𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐨𝐬𝐭 𝐝𝐞𝐭𝐚𝐢𝐥𝐞𝐝 𝐢𝐧𝐯𝐞𝐬𝐭𝐢𝐠𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐬𝐨 𝐟𝐚𝐫 𝐨𝐟 𝐚𝐧𝐲 𝐜𝐡𝐚𝐫𝐚𝐜𝐭𝐞𝐫 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧 𝐢𝐧 𝐫𝐞𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐭𝐨 𝐢𝐭𝐬 𝐬𝐮𝐩𝐩𝐨𝐬𝐞𝐝 𝐝𝐞𝐩𝐞𝐧𝐝𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐮𝐛𝐬𝐞𝐪𝐮𝐞𝐧𝐭 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐢𝐭𝐬 𝐜𝐨𝐫𝐫𝐞𝐬𝐩𝐨𝐧𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐛𝐢𝐛𝐥𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐜𝐨𝐮𝐧𝐭𝐞𝐫𝐩𝐚𝐫𝐭.
𝐅𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐫𝐞𝐚𝐬𝐨𝐧 𝐚𝐥𝐨𝐧𝐞, 𝐒𝐢𝐥𝐯𝐞𝐫𝐬𝐭𝐞𝐢𝐧’𝐬 𝐚𝐫𝐭𝐢𝐜𝐥𝐞 𝐝𝐞𝐬𝐞𝐫𝐯𝐞𝐬 𝐬𝐩𝐞𝐜𝐢𝐚𝐥 𝐚𝐭𝐭𝐞𝐧𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐫𝐚𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐟𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐢𝐧𝐬𝐢𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐢𝐭 𝐩𝐫𝐨𝐯𝐢𝐝𝐞𝐬.
𝐌𝐨𝐝𝐞𝐫𝐧 𝐬𝐜𝐡𝐨𝐥𝐚𝐫𝐬 𝐢𝐝𝐞𝐧𝐭𝐢𝐟𝐲 𝐅𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐋𝐮𝐝𝐨𝐯𝐢𝐜𝐨 𝐌𝐚𝐫𝐫𝐚𝐜𝐜𝐢𝐨, 𝐚𝐧 𝐈𝐭𝐚𝐥𝐢𝐚𝐧 𝐦𝐨𝐧𝐤 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐋𝐮𝐜𝐜𝐚 𝐚𝐧𝐝 𝐂𝐨𝐧𝐟𝐞𝐬𝐬𝐨𝐫 𝐭𝐨 𝐏𝐨𝐩𝐞 𝐈𝐧𝐧𝐨𝐜𝐞𝐧𝐭 𝐗𝐈, 𝐚𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐢𝐫𝐬𝐭 𝐬𝐜𝐡𝐨𝐥𝐚𝐫 𝐭𝐨 𝐦𝐚𝐤𝐞 𝐚 𝐜𝐡𝐫𝐨𝐧𝐨𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐝𝐢𝐟𝐟𝐞𝐫𝐞𝐧𝐭𝐢𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐛𝐞𝐭𝐰𝐞𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐢𝐛𝐥𝐞.[𝟒]
𝐓𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬, 𝐡𝐨𝐰𝐞𝐯𝐞𝐫, 𝐚𝐧 𝐞𝐚𝐫𝐥𝐢𝐞𝐫 𝐨𝐜𝐜𝐮𝐫𝐫𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐰𝐨𝐫𝐭𝐡𝐰𝐡𝐢𝐥𝐞 𝐦𝐞𝐧𝐭𝐢𝐨𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐭 𝐡𝐞𝐥𝐩𝐬 𝐭𝐨 𝐩𝐫𝐨𝐩𝐞𝐫𝐥𝐲 𝐬𝐢𝐭𝐮𝐚𝐭𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐫𝐠𝐮𝐦𝐞𝐧𝐭, 𝐭𝐫𝐚𝐜𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐭𝐬 𝐭𝐫𝐚𝐣𝐞𝐜𝐭𝐨𝐫𝐲 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐮𝐭𝐬𝐞𝐭. 𝐒𝐨𝐦𝐞 𝟐𝟓𝟎 𝐲𝐞𝐚𝐫𝐬 𝐞𝐚𝐫𝐥𝐢𝐞𝐫 𝐢𝐧 𝐒𝐩𝐚𝐢𝐧 𝐚𝐫𝐨𝐮𝐧𝐝 𝟏𝟒𝟓𝟎 𝐂𝐄, 𝐏𝐞𝐝𝐫𝐨 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐂𝐚𝐯𝐚𝐥𝐥𝐞𝐫𝐢𝐚, 𝐚 𝐝𝐢𝐬𝐭𝐢𝐧𝐠𝐮𝐢𝐬𝐡𝐞𝐝 𝐣𝐮𝐫𝐢𝐬𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐩𝐩𝐚𝐫𝐞𝐧𝐭𝐥𝐲 𝐚 𝐜𝐫𝐲𝐩𝐭𝐨-𝐜𝐨𝐧𝐯𝐞𝐫𝐭 𝐭𝐨 𝐂𝐡𝐫𝐢𝐬𝐭𝐢𝐚𝐧𝐢𝐭𝐲 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐉𝐮𝐝𝐚𝐢𝐬𝐦, 𝐟𝐢𝐧𝐢𝐬𝐡𝐞𝐝 𝐜𝐨𝐦𝐩𝐨𝐬𝐢𝐧𝐠 𝐚 𝐰𝐨𝐫𝐤 𝐞𝐧𝐭𝐢𝐭𝐥𝐞𝐝 𝐂𝐡𝐫𝐢𝐬𝐭’𝐬 𝐙𝐞𝐚𝐥 𝐚𝐠𝐚𝐢𝐧𝐬𝐭 𝐉𝐞𝐰𝐬, 𝐒𝐚𝐫𝐚𝐜𝐞𝐧𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐈𝐧𝐟𝐢𝐝𝐞𝐥𝐬.
𝐒𝐮𝐛𝐬𝐞𝐪𝐮𝐞𝐧𝐭𝐥𝐲 𝐂𝐚𝐯𝐚𝐥𝐥𝐞𝐫𝐢𝐚 𝐰𝐚𝐬 𝐤𝐢𝐥𝐥𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝟏𝟒𝟔𝟏 𝐂𝐄 𝐝𝐮𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐚 𝐩𝐞𝐫𝐢𝐨𝐝 𝐨𝐟 𝐜𝐢𝐯𝐢𝐥 𝐮𝐧𝐫𝐞𝐬𝐭.[𝟓] 𝐇𝐢𝐬 𝐰𝐨𝐫𝐤 𝐫𝐞𝐦𝐚𝐢𝐧𝐞𝐝 𝐥𝐚𝐫𝐠𝐞𝐥𝐲 𝐮𝐧𝐤𝐧𝐨𝐰𝐧 𝐮𝐧𝐭𝐢𝐥 𝐢𝐭 𝐬𝐚𝐰 𝐩𝐮𝐛𝐥𝐢𝐜𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐢𝐧 𝐕𝐞𝐧𝐢𝐜𝐞 𝐢𝐧 𝟏𝟓𝟗𝟐, 𝐞𝐝𝐢𝐭𝐞𝐝 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐚 𝐟𝐮𝐥𝐥𝐲 𝐚𝐧𝐧𝐨𝐭𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐞𝐧𝐭𝐚𝐫𝐲 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐒𝐩𝐚𝐧𝐢𝐬𝐡 𝐬𝐜𝐡𝐨𝐥𝐚𝐫 𝐌𝐚𝐫𝐭𝐢𝐧𝐨 𝐀𝐥𝐟𝐨𝐧𝐬𝐨 𝐕𝐢𝐯𝐚𝐥𝐝𝐨, 𝐛𝐚𝐬𝐞𝐝 𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐨𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐟𝐚𝐜𝐮𝐥𝐭𝐲, 𝐔𝐧𝐢𝐯𝐞𝐫𝐬𝐢𝐭𝐲 𝐨𝐟 𝐁𝐨𝐥𝐨𝐠𝐧𝐚. 𝐁𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐢𝐧𝐠 𝐌𝐮𝐡𝐚𝐦𝐦𝐚𝐝 𝐭𝐨 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐦𝐚𝐝𝐞 𝐚 𝐠𝐥𝐚𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐦𝐢𝐬𝐭𝐚𝐤𝐞 𝐢𝐧 𝐜𝐡𝐫𝐨𝐧𝐨𝐥𝐨𝐠𝐲, 𝐂𝐚𝐯𝐚𝐥𝐥𝐞𝐫𝐢𝐚 𝐬𝐚𝐢𝐝,
𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐦𝐚𝐝𝐦𝐚𝐧 𝐦𝐚𝐤𝐞𝐬 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐭𝐨 𝐛𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐞𝐦𝐩𝐨𝐫𝐚𝐫𝐲 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡, 𝐬𝐮𝐫𝐚𝐭. 𝐗𝐗𝐗𝐈𝐗. 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐡𝐨𝐰 𝐟𝐚𝐥𝐬𝐞𝐥𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐠𝐧𝐨𝐫𝐚𝐧𝐭𝐥𝐲 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐬𝐚𝐢𝐝, 𝐚𝐥𝐥 𝐰𝐡𝐨 𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫𝐬𝐭𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐇𝐨𝐥𝐲 𝐒𝐜𝐫𝐢𝐩𝐭𝐮𝐫𝐞𝐬 𝐜𝐚𝐧 𝐝𝐞𝐜𝐥𝐚𝐫𝐞; 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐢𝐬 𝐅𝐨𝐥𝐥𝐨𝐰𝐞𝐫𝐬, 𝐥𝐢𝐤𝐞 𝐁𝐞𝐚𝐬𝐭𝐬, 𝐦𝐮𝐬𝐭 𝐛𝐞 𝐬𝐢𝐥𝐞𝐧𝐭.[𝟔]
𝐕𝐢𝐯𝐚𝐥𝐝𝐨 𝐛𝐫𝐢𝐞𝐟𝐥𝐲 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐞𝐧𝐭𝐬 𝐨𝐧 𝐂𝐚𝐯𝐚𝐥𝐥𝐞𝐫𝐢𝐚’𝐬 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐛𝐲 𝐩𝐨𝐢𝐧𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧’𝐬 𝐚𝐩𝐩𝐞𝐚𝐫𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐢𝐬 𝐥𝐢𝐧𝐤𝐞𝐝 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐩𝐞𝐫𝐢𝐨𝐝 𝐚𝐬𝐬𝐨𝐜𝐢𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐨𝐨𝐤 𝐨𝐟 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫.[𝟕] 𝐅𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐩𝐨𝐢𝐧𝐭 𝐨𝐧𝐰𝐚𝐫𝐝, 𝐭𝐡𝐞 𝐯𝐚𝐬𝐭 𝐦𝐚𝐣𝐨𝐫𝐢𝐭𝐲 𝐨𝐟 𝐜𝐫𝐢𝐭𝐢𝐜𝐢𝐬𝐦 𝐡𝐚𝐬 𝐜𝐞𝐧𝐭𝐫𝐞𝐝 𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐡𝐫𝐨𝐧𝐨𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐝𝐢𝐬𝐩𝐚𝐫𝐢𝐭𝐲 𝐛𝐞𝐭𝐰𝐞𝐞𝐧 𝐛𝐨𝐭𝐡 𝐚𝐜𝐜𝐨𝐮𝐧𝐭𝐬. 𝐌𝐨𝐯𝐢𝐧𝐠 𝐟𝐨𝐫𝐰𝐚𝐫𝐝, 𝐥𝐞𝐭 𝐮𝐬 𝐧𝐨𝐰 𝐥𝐨𝐨𝐤 𝐚𝐭 𝐚 𝐫𝐞𝐩𝐫𝐞𝐬𝐞𝐧𝐭𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐬𝐚𝐦𝐩𝐥𝐞 𝐨𝐟 𝐜𝐫𝐢𝐭𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐞𝐧𝐭𝐬 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐖𝐞𝐬𝐭𝐞𝐫𝐧 𝐬𝐜𝐡𝐨𝐥𝐚𝐫𝐬.
𝐎𝐧𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐧𝐞𝐱𝐭 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐞𝐫𝐬 𝐭𝐨 𝐞𝐧𝐭𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐢𝐬𝐭 𝐨𝐟 𝐜𝐫𝐢𝐭𝐢𝐜𝐬 𝐰𝐚𝐬 𝐌𝐚𝐫𝐫𝐚𝐜𝐜𝐢𝐨. 𝐏𝐮𝐛𝐥𝐢𝐬𝐡𝐞𝐝 𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐧𝐝 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝟏𝟕𝐭𝐡 𝐜𝐞𝐧𝐭𝐮𝐫𝐲 𝐚𝐬 𝐩𝐚𝐫𝐭 𝐨𝐟 𝐡𝐢𝐬 𝐦𝐨𝐧𝐮𝐦𝐞𝐧𝐭𝐚𝐥 𝐋𝐚𝐭𝐢𝐧 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧, 𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐢𝐝:
𝐌𝐚𝐡𝐮𝐦𝐞𝐭 𝐡𝐚𝐬 𝐦𝐢𝐱𝐞𝐝 𝐮𝐩 𝐬𝐚𝐜𝐫𝐞𝐝 𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐞𝐬. 𝐇𝐞 𝐭𝐨𝐨𝐤 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐚𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐝𝐯𝐢𝐬𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡 𝐰𝐡𝐞𝐫𝐞𝐚𝐬 𝐢𝐧 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐢𝐭𝐲 𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐬 𝐚𝐧 𝐚𝐝𝐯𝐢𝐬𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐀𝐡𝐚𝐬𝐞𝐮𝐫𝐞𝐬, 𝐊𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐟 𝐏𝐞𝐫𝐬𝐢𝐚. 𝐇𝐞 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡 𝐨𝐫𝐝𝐞𝐫𝐞𝐝 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐭𝐫𝐮𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐟𝐨𝐫 𝐡𝐢𝐦 𝐨𝐟 𝐚 𝐥𝐨𝐟𝐭𝐲 𝐭𝐨𝐰𝐞𝐫 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐓𝐨𝐰𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐁𝐚𝐛𝐞𝐥. 𝐈𝐭 𝐢𝐬 𝐜𝐞𝐫𝐭𝐚𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐒𝐚𝐜𝐫𝐞𝐝 𝐒𝐜𝐫𝐢𝐩𝐭𝐮𝐫𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐧𝐨 𝐬𝐮𝐜𝐡 𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡. 𝐁𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐚𝐬 𝐢𝐭 𝐦𝐚𝐲, 𝐡𝐞 [𝐌𝐚𝐡𝐮𝐦𝐞𝐭] 𝐡𝐚𝐬 𝐫𝐞𝐥𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐚 𝐦𝐨𝐬𝐭 𝐢𝐧𝐜𝐫𝐞𝐝𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲.[𝟖]
𝐓𝐡𝐞 𝐌𝐢𝐫𝐚𝐜𝐨𝐥𝐨𝐮𝐬 𝐐𝐮𝐫𝐚𝐧 𝐂𝐨𝐫𝐫𝐞𝐜𝐬𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐨𝐧 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧
𝐆𝐞𝐨𝐫𝐠𝐞 𝐒𝐚𝐥𝐞 𝐢𝐧 𝐡𝐢𝐬 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧 𝐬𝐚𝐢𝐝:
𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐧𝐚𝐦𝐞 𝐢𝐬 𝐠𝐢𝐯𝐞𝐧 𝐭𝐨 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡’𝐬 𝐂𝐡𝐢𝐞𝐟 𝐌𝐢𝐧𝐢𝐬𝐭𝐞𝐫, 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐠𝐞𝐧𝐞𝐫𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐢𝐧𝐟𝐞𝐫𝐫𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐌𝐮𝐡𝐚𝐦𝐦𝐚𝐝 𝐡𝐚𝐬 𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐦𝐚𝐝𝐞 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧, 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐚𝐯𝐨𝐮𝐫𝐢𝐭𝐞 𝐨𝐟 𝐀𝐡𝐚𝐬𝐮𝐞𝐫𝐞𝐬, 𝐊𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐟 𝐏𝐞𝐫𝐬𝐢𝐚, 𝐚𝐧𝐝 𝐰𝐡𝐨 𝐢𝐧𝐝𝐢𝐬𝐩𝐮𝐭𝐚𝐛𝐥𝐲 𝐥𝐢𝐯𝐞𝐝 𝐦𝐚𝐧𝐲 𝐚𝐠𝐞𝐬 𝐚𝐟𝐭𝐞𝐫 𝐌𝐨𝐬𝐞𝐬, 𝐭𝐨 𝐛𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐏𝐫𝐨𝐩𝐡𝐞𝐭’𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐞𝐦𝐩𝐨𝐫𝐚𝐫𝐲. 𝐁𝐮𝐭 𝐡𝐨𝐰-𝐩𝐫𝐨𝐛𝐚𝐛𝐥𝐞-𝐬𝐨-𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐦𝐢𝐬𝐭𝐚𝐤𝐞 𝐦𝐚𝐲 𝐬𝐞𝐞𝐦 𝐭𝐨 𝐮𝐬, 𝐢𝐭 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐛𝐞 𝐡𝐚𝐫𝐝, 𝐢𝐟 𝐧𝐨𝐭 𝐢𝐦𝐩𝐨𝐬𝐬𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐭𝐨 𝐜𝐨𝐧𝐯𝐢𝐧𝐜𝐞 𝐚 𝐌𝐮𝐡𝐚𝐦𝐦𝐚𝐝𝐚𝐧 𝐨𝐟 𝐢𝐭.[𝟗]
𝐈𝐧 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐚𝐬 𝐛𝐞𝐞𝐧 𝐡𝐚𝐢𝐥𝐞𝐝 𝐚𝐬 𝐚 “𝐜𝐥𝐚𝐬𝐬𝐢𝐜” 𝐚𝐫𝐭𝐢𝐜𝐥𝐞 𝐛𝐲 𝐓𝐡𝐞𝐨𝐝𝐨𝐫 𝐍𝐨̈𝐥𝐝𝐞𝐤𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐰𝐚𝐬 𝐩𝐮𝐛𝐥𝐢𝐬𝐡𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐄𝐧𝐜𝐲𝐜𝐥𝐨𝐩𝐞𝐝𝐢𝐚 𝐁𝐫𝐢𝐭𝐚𝐧𝐧𝐢𝐜𝐚 𝐢𝐧 𝟏𝟖𝟗𝟏 𝐂𝐄 𝐚𝐧𝐝 𝐫𝐞𝐩𝐫𝐢𝐧𝐭𝐞𝐝 𝐬𝐞𝐯𝐞𝐫𝐚𝐥 𝐭𝐢𝐦𝐞𝐬 𝐬𝐢𝐧𝐜𝐞, 𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐲𝐬:
𝐓𝐡𝐞 𝐦𝐨𝐬𝐭 𝐢𝐠𝐧𝐨𝐫𝐚𝐧𝐭 𝐉𝐞𝐰 𝐜𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐧𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐦𝐢𝐬𝐭𝐚𝐤𝐞𝐧 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 (𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐢𝐧𝐢𝐬𝐭𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐀𝐡𝐚𝐬𝐮𝐞𝐫𝐮𝐬) 𝐟𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐢𝐧𝐢𝐬𝐭𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡…[𝟏𝟎]
𝐍𝐨̈𝐥𝐝𝐞𝐤𝐞’𝐬 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐢𝐬 𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐭𝐞𝐥𝐥𝐢𝐧𝐠, 𝐚𝐧𝐝 𝐰𝐞 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐫𝐞𝐭𝐮𝐫𝐧 𝐭𝐨 𝐢𝐭 𝐥𝐚𝐭𝐞𝐫 𝐢𝐧 𝐨𝐮𝐫 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐥𝐮𝐬𝐢𝐨𝐧. 𝐖𝐡𝐢𝐥𝐞 𝐝𝐞𝐚𝐥𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 “𝐰𝐨𝐧𝐝𝐞𝐫𝐟𝐮𝐥 𝐚𝐧𝐚𝐜𝐡𝐫𝐨𝐧𝐢𝐬𝐦𝐬 𝐚𝐛𝐨𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐥𝐝 𝐈𝐬𝐫𝐚𝐞𝐥𝐢𝐭𝐞 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲” 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧, 𝐌𝐢𝐧𝐠𝐚𝐧𝐚 𝐬𝐚𝐲𝐬:
𝐖𝐡𝐨 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐧𝐨𝐭 𝐛𝐞 𝐚𝐬𝐭𝐨𝐧𝐢𝐬𝐡𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐥𝐞𝐚𝐫𝐧 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐊𝐨𝐫𝐚𝐧… 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐢𝐬 𝐠𝐢𝐯𝐞𝐧 𝐚𝐬 𝐚 𝐦𝐢𝐧𝐢𝐬𝐭𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡, 𝐢𝐧𝐬𝐭𝐞𝐚𝐝 𝐨𝐟 𝐀𝐡𝐚𝐬𝐞𝐮𝐫𝐮𝐬?[𝟏𝟏]
𝐎𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐞𝐧𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧, 𝐇𝐞𝐧𝐫𝐢 𝐋𝐚𝐦𝐦𝐞𝐧𝐬 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐭 𝐢𝐬:
“𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐨𝐬𝐭 𝐠𝐥𝐚𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐚𝐜𝐡𝐫𝐨𝐧𝐢𝐬𝐦” 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐬𝐮𝐥𝐭 𝐨𝐟 “𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐟𝐮𝐬𝐢𝐨𝐧 𝐛𝐞𝐭𝐰𝐞𝐞𝐧… 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧, 𝐦𝐢𝐧𝐢𝐬𝐭𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐊𝐢𝐧𝐠 𝐀𝐡𝐚𝐬𝐮𝐞𝐫𝐮𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐢𝐧𝐢𝐬𝐭𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐌𝐨𝐬𝐞𝐬’ 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡.”[𝟏𝟐]
𝐒𝐢𝐦𝐢𝐥𝐚𝐫 𝐯𝐢𝐞𝐰𝐬 𝐰𝐞𝐫𝐞 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐞𝐜𝐡𝐨𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐉𝐨𝐬𝐞𝐟 𝐇𝐨𝐫𝐨𝐯𝐢𝐭𝐳.[𝟏𝟑] 𝐂𝐡𝐚𝐫𝐥𝐞𝐬 𝐓𝐨𝐫𝐫𝐞𝐲 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐌𝐮𝐡𝐚𝐦𝐦𝐚𝐝 𝐝𝐫𝐞𝐰 𝐮𝐩𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐚𝐛𝐛𝐢𝐧𝐢𝐜 𝐥𝐞𝐠𝐞𝐧𝐝𝐬 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐢𝐛𝐥𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐁𝐨𝐨𝐤 𝐨𝐟 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐯𝐞𝐧 𝐚𝐝𝐚𝐩𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐓𝐨𝐰𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐁𝐚𝐛𝐞𝐥.[𝟏𝟒] 𝐀𝐟𝐭𝐞𝐫 𝐭𝐚𝐥𝐤𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐛𝐨𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐩𝐩𝐚𝐫𝐞𝐧𝐭 ‘𝐜𝐨𝐧𝐟𝐮𝐬𝐢𝐨𝐧’ 𝐠𝐞𝐧𝐞𝐫𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐜𝐨𝐛𝐛𝐥𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐨𝐠𝐞𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐦𝐮𝐥𝐭𝐢𝐩𝐥𝐞 𝐬𝐨𝐮𝐫𝐜𝐞𝐬, 𝐀𝐫𝐭𝐡𝐮𝐫 𝐉𝐞𝐟𝐟𝐞𝐫𝐲 𝐬𝐚𝐲𝐬 𝐚𝐛𝐨𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐫𝐢𝐠𝐢𝐧 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐨𝐫𝐝 ‘𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧’:
𝐓𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐨𝐛𝐚𝐛𝐢𝐥𝐢𝐭𝐢𝐞𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐨𝐫𝐝 𝐜𝐚𝐦𝐞 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐀𝐫𝐚𝐛𝐬 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐉𝐞𝐰𝐢𝐬𝐡 𝐬𝐨𝐮𝐫𝐜𝐞𝐬.[𝟏𝟓]
𝐓𝐡𝐞 𝐄𝐧𝐜𝐲𝐜𝐥𝐨𝐩𝐚𝐞𝐝𝐢𝐚 𝐨𝐟 𝐈𝐬𝐥𝐚𝐦, 𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫 “𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧” 𝐬𝐚𝐲𝐬:
𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧, 𝐧𝐚𝐦𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐨𝐧 𝐰𝐡𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐊𝐮𝐫’𝐚𝐧 𝐚𝐬𝐬𝐨𝐜𝐢𝐚𝐭𝐞𝐬 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡, 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐨𝐟 𝐚 𝐬𝐭𝐢𝐥𝐥 𝐮𝐧𝐞𝐱𝐩𝐥𝐚𝐢𝐧𝐞𝐝 𝐜𝐨𝐧𝐟𝐮𝐬𝐢𝐨𝐧 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐢𝐧𝐢𝐬𝐭𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐀𝐡𝐚𝐬𝐮𝐞𝐫𝐮𝐬 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐢𝐛𝐥𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐛𝐨𝐨𝐤 𝐨𝐟 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫.[𝟏𝟔]
𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐜𝐥𝐚𝐢𝐦 𝐡𝐚𝐬 𝐛𝐞𝐞𝐧 𝐫𝐞𝐩𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐚𝐠𝐚𝐢𝐧 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐄𝐧𝐜𝐲𝐜𝐥𝐨𝐩𝐚𝐞𝐝𝐢𝐚 𝐎𝐟 𝐈𝐬𝐥𝐚𝐦 𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫 “𝐅𝐢𝐫ʿ𝐚𝐰𝐧”. 𝐈𝐭 𝐬𝐚𝐲𝐬:
𝐀𝐬 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡’𝐬 𝐜𝐨𝐮𝐧𝐬𝐞𝐥𝐥𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐚𝐩𝐩𝐞𝐚𝐫𝐬 𝐚 𝐜𝐞𝐫𝐭𝐚𝐢𝐧 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐰𝐡𝐨 𝐢𝐬 𝐫𝐞𝐬𝐩𝐨𝐧𝐬𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐢𝐧 𝐩𝐚𝐫𝐭𝐢𝐜𝐮𝐥𝐚𝐫 𝐟𝐨𝐫 𝐛𝐮𝐢𝐥𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐚 𝐭𝐨𝐰𝐞𝐫 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐞𝐧𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡 𝐭𝐨 𝐫𝐞𝐚𝐜𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐆𝐨𝐝 𝐨𝐟 𝐌𝐨𝐬𝐞𝐬… 𝐭𝐡𝐞 𝐧𝐚𝐫𝐫𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐢𝐧 𝐄𝐱𝐨𝐝𝐮𝐬 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐮𝐬 𝐦𝐨𝐝𝐢𝐟𝐢𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐰𝐨 𝐫𝐞𝐬𝐩𝐞𝐜𝐭𝐬, 𝐛𝐲 𝐦𝐢𝐬𝐩𝐥𝐚𝐜𝐞𝐝 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐥𝐥𝐞𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐛𝐨𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐨𝐨𝐤 𝐨𝐟 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐨𝐰𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐁𝐚𝐛𝐞𝐥 (𝐆𝐞𝐧𝐞𝐬𝐢𝐬, 𝐱𝐢) 𝐭𝐨 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐧𝐨 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐫𝐞𝐟𝐞𝐫𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐨𝐜𝐜𝐮𝐫𝐬 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐊𝐮𝐫’𝐚𝐧.[𝟏𝟕]
𝐂𝐨𝐧𝐬𝐞𝐪𝐮𝐞𝐧𝐭𝐥𝐲, 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐬𝐮𝐫𝐩𝐫𝐢𝐬𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐨 𝐟𝐢𝐧𝐝 𝐂𝐡𝐫𝐢𝐬𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐩𝐨𝐥𝐨𝐠𝐢𝐬𝐭𝐬, 𝐦𝐢𝐬𝐬𝐢𝐨𝐧𝐚𝐫𝐢𝐞𝐬[𝟏𝟖] 𝐚𝐧𝐝 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐩𝐨𝐥𝐞𝐦𝐢𝐜𝐢𝐬𝐭𝐬 𝐬𝐮𝐜𝐡 𝐚𝐬 𝐈𝐛𝐧 𝐖𝐚𝐫𝐫𝐚𝐪[𝟏𝟗] 𝐞𝐱𝐩𝐥𝐨𝐢𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐞𝐧𝐭𝐬 𝐢𝐧 𝐨𝐫𝐝𝐞𝐫 𝐭𝐨 ‘𝐩𝐫𝐨𝐯𝐞’ 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐚𝐢𝐧𝐬 𝐬𝐞𝐫𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐚𝐝𝐢𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬, 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐧𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐨𝐬𝐭 ‘𝐜𝐞𝐥𝐞𝐛𝐫𝐚𝐭𝐞𝐝’ 𝐚𝐦𝐨𝐧𝐠𝐬𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐂𝐡𝐫𝐢𝐬𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐦𝐢𝐬𝐬𝐢𝐨𝐧𝐚𝐫𝐢𝐞𝐬 𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐫𝐧𝐞𝐭. 𝐇𝐚𝐯𝐞 𝐬𝐮𝐜𝐡 𝐜𝐫𝐢𝐭𝐢𝐜𝐢𝐬𝐦𝐬 𝐩𝐞𝐫𝐦𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐢𝐬𝐜𝐮𝐬𝐬𝐢𝐨𝐧 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐮𝐭𝐬𝐞𝐭? 𝐈𝐧𝐭𝐞𝐫𝐞𝐬𝐭𝐢𝐧𝐠𝐥𝐲, 𝐛𝐞𝐠𝐢𝐧𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐫𝐨𝐮𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐮𝐫𝐧 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝟏𝟖𝐭𝐡 𝐜𝐞𝐧𝐭𝐮𝐫𝐲, 𝐬𝐨𝐦𝐞 𝐖𝐞𝐬𝐭𝐞𝐫𝐧 𝐬𝐜𝐡𝐨𝐥𝐚𝐫𝐬 𝐰𝐞𝐫𝐞 𝐚𝐥𝐫𝐞𝐚𝐝𝐲 𝐚𝐝𝐯𝐢𝐬𝐢𝐧𝐠 𝐜𝐚𝐮𝐭𝐢𝐨𝐧.
𝐀𝐍 𝐀𝐑𝐆𝐔𝐌𝐄𝐍𝐓 𝐎𝐅 𝐒𝐓𝐑𝐀𝐖
𝐃𝐨 𝐭𝐰𝐨 𝐩𝐞𝐨𝐩𝐥𝐞 𝐡𝐚𝐯𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐦𝐞 𝐧𝐚𝐦𝐞 𝐢𝐧 𝐝𝐢𝐟𝐟𝐞𝐫𝐞𝐧𝐭 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐩𝐞𝐫𝐢𝐨𝐝𝐬 𝐧𝐞𝐜𝐞𝐬𝐬𝐢𝐭𝐚𝐭𝐞 𝐚 𝐫𝐞𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬𝐡𝐢𝐩? 𝐅𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐢𝐫𝐬𝐭 𝐭𝐢𝐦𝐞, 𝐭𝐨𝐰𝐚𝐫𝐝𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐧𝐝 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝟏𝟕𝐭𝐡 𝐜𝐞𝐧𝐭𝐮𝐫𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐞𝐠𝐢𝐧𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝟏𝟖𝐭𝐡 𝐜𝐞𝐧𝐭𝐮𝐫𝐲, 𝐚 𝐟𝐞𝐰 𝐖𝐞𝐬𝐭𝐞𝐫𝐧 𝐬𝐜𝐡𝐨𝐥𝐚𝐫𝐬 𝐛𝐞𝐠𝐚𝐧 𝐭𝐨 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐠𝐧𝐢𝐬𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐲𝐭𝐡𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐦𝐢𝐬𝐜𝐨𝐧𝐜𝐞𝐩𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐩𝐫𝐨𝐩𝐚𝐠𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐚𝐜𝐚𝐝𝐞𝐦𝐢𝐜 𝐟𝐞𝐥𝐥𝐨𝐰𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐞𝐫𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐈𝐬𝐥𝐚𝐦𝐢𝐜 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐟𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐫𝐚𝐜𝐭𝐢𝐜𝐞𝐬 𝐝𝐢𝐝 𝐧𝐨𝐭 𝐬𝐭𝐚𝐧𝐝 𝐮𝐩 𝐭𝐨 𝐬𝐜𝐫𝐮𝐭𝐢𝐧𝐲 𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫 𝐞𝐱𝐚𝐦𝐢𝐧𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐢𝐬𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐨𝐧𝐞 𝐧𝐞𝐞𝐝𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐜𝐨𝐦𝐞 𝐭𝐨 𝐭𝐞𝐫𝐦𝐬 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐈𝐬𝐥𝐚𝐦 𝐚𝐬 𝐚 𝐫𝐞𝐥𝐢𝐠𝐢𝐨𝐧 𝐢𝐧 𝐢𝐭𝐬 𝐨𝐰𝐧 𝐫𝐢𝐠𝐡𝐭.
𝐓𝐡𝐞 𝐟𝐢𝐫𝐬𝐭 𝐬𝐜𝐡𝐨𝐥𝐚𝐫 𝐢𝐧 𝐄𝐮𝐫𝐨𝐩𝐞 𝐚𝐭𝐭𝐞𝐦𝐩𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐨 𝐝𝐨 𝐬𝐨 𝐢𝐧 𝐚 𝐬𝐲𝐬𝐭𝐞𝐦𝐚𝐭𝐢𝐜 𝐟𝐚𝐬𝐡𝐢𝐨𝐧 𝐰𝐚𝐬 𝐀𝐝𝐫𝐢𝐚𝐚𝐧 𝐑𝐞𝐥𝐚𝐧𝐝, 𝐰𝐡𝐨 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝟏𝟕𝟎𝟏 𝐨𝐧𝐰𝐚𝐫𝐝𝐬 𝐰𝐚𝐬 𝐏𝐫𝐨𝐟𝐞𝐬𝐬𝐨𝐫 𝐨𝐟 𝐎𝐫𝐢𝐞𝐧𝐭𝐚𝐥 𝐥𝐚𝐧𝐠𝐮𝐚𝐠𝐞𝐬 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐔𝐧𝐢𝐯𝐞𝐫𝐬𝐢𝐭𝐲 𝐨𝐟 𝐔𝐭𝐫𝐞𝐜𝐡𝐭. 𝐊𝐧𝐨𝐰𝐧 𝐚𝐬 𝐡𝐢𝐬 𝐦𝐨𝐬𝐭 𝐟𝐚𝐦𝐨𝐮𝐬 𝐰𝐨𝐫𝐤, 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐞𝐜𝐨𝐧𝐝 𝐩𝐚𝐫𝐭 𝐨𝐟 𝐃𝐞 𝐑𝐞𝐥𝐢𝐠𝐢𝐨𝐧𝐞 𝐌𝐨𝐡𝐚𝐦𝐦𝐞𝐝𝐢𝐜𝐚 𝐋𝐢𝐛𝐫𝐢 𝐃𝐮𝐨 𝐫𝐞𝐬𝐩𝐨𝐧𝐝𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐟𝐨𝐫𝐭𝐲-𝐨𝐧𝐞 ‘𝐜𝐨𝐦𝐦𝐨𝐧 𝐦𝐢𝐬𝐜𝐨𝐧𝐜𝐞𝐩𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬’ 𝐡𝐞𝐥𝐝 𝐛𝐲 𝐡𝐢𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐞𝐦𝐩𝐨𝐫𝐚𝐫𝐢𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐨𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐨 𝐩𝐫𝐞𝐜𝐞𝐝𝐞𝐝 𝐡𝐢𝐦.[𝟐𝟎] 𝐒𝐞𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝟐𝟏 𝐢𝐬 𝐭𝐢𝐭𝐥𝐞𝐝, ‘𝐂𝐨𝐧𝐜𝐞𝐫𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐰𝐚𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐞𝐦𝐩𝐨𝐫𝐚𝐫𝐲 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡’.
𝐖𝐞 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐪𝐮𝐨𝐭𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐥𝐞𝐯𝐚𝐧𝐭 𝐚𝐧𝐚𝐥𝐲𝐬𝐢𝐬 𝐨𝐟 𝐑𝐞𝐥𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐨 𝐰𝐞 𝐜𝐚𝐧 𝐩𝐫𝐨𝐩𝐞𝐫𝐥𝐲 𝐚𝐩𝐩𝐫𝐞𝐜𝐢𝐚𝐭𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐣𝐢𝐬𝐭 𝐨𝐟 𝐡𝐢𝐬 𝐚𝐫𝐠𝐮𝐦𝐞𝐧𝐭, 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡, 𝐢𝐧 𝐢𝐭𝐬 𝐛𝐚𝐬𝐢𝐜 𝐨𝐮𝐭𝐥𝐢𝐧𝐞, 𝐫𝐞𝐦𝐚𝐢𝐧𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐦𝐞 𝐭𝐨𝐝𝐚𝐲. 𝐇𝐞 𝐬𝐚𝐢𝐝,
𝐈 𝐜𝐨𝐧𝐟𝐞𝐬𝐬, 𝐰𝐞 𝐦𝐚𝐲 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞, 𝐢𝐟 𝐰𝐞 𝐩𝐥𝐞𝐚𝐬𝐞, 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐌𝐚𝐡𝐨𝐦𝐞𝐭 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 (𝐨𝐟 𝐰𝐡𝐨𝐦 𝐰𝐞 𝐫𝐞𝐚𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐨𝐨𝐤 𝐨𝐟 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫) 𝐥𝐢𝐯’𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐢𝐦𝐞 𝐨𝐟 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡. 𝐁𝐮𝐭 𝐰𝐞 𝐚𝐫𝐞 𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫 𝐧𝐨 𝐧𝐞𝐜𝐞𝐬𝐬𝐢𝐭𝐲 𝐭𝐨 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞 𝐭𝐡𝐢𝐬, 𝐮𝐧𝐥𝐞𝐬𝐬 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐨𝐥𝐞 𝐎𝐩𝐢𝐧𝐢𝐨𝐧 𝐰𝐞 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐨𝐟 𝐌𝐚𝐡𝐨𝐦𝐞𝐭’𝐬 𝐠𝐫𝐨𝐬𝐬 𝐢𝐠𝐧𝐨𝐫𝐚𝐧𝐜𝐞.
𝐌𝐮𝐜𝐡 𝐥𝐞𝐬𝐬 𝐜𝐚𝐧 𝐰𝐞 𝐝𝐞𝐦𝐨𝐧𝐬𝐭𝐫𝐚𝐭𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐌𝐚𝐡𝐨𝐦𝐞𝐭, 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐡𝐞 𝐦𝐚𝐤𝐞𝐬 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡 𝐂𝐨𝐧𝐭𝐞𝐦𝐩𝐨𝐫𝐚𝐫𝐲, 𝐦𝐞𝐚𝐧𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐢𝐧 𝐨𝐮𝐫 𝐁𝐢𝐛𝐥𝐞. 𝐇𝐨𝐰 𝐣𝐮𝐬𝐭, 𝐈 𝐛𝐞𝐬𝐞𝐞𝐜𝐡 𝐲𝐨𝐮, 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐂𝐨𝐧𝐬𝐞𝐪𝐮𝐞𝐧𝐜𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐨𝐰 𝐟𝐢𝐭 𝐭𝐨 𝐫𝐞𝐩𝐞𝐥 𝐭𝐡𝐞 𝐓𝐮𝐫𝐤𝐬! 𝐁𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐌𝐚𝐡𝐨𝐦𝐞𝐭 𝐬𝐩𝐞𝐚𝐤𝐬 𝐨𝐟 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧, 𝐜𝐚𝐩. 𝟐𝟗. 𝐓𝐡𝐞𝐫𝐞𝐟𝐨𝐫𝐞 𝐡𝐞 𝐬𝐩𝐞𝐚𝐤𝐬 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐰𝐡𝐨𝐦 𝐨𝐮𝐫 𝐁𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐦𝐞𝐧𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬. 𝐖𝐡𝐨 𝐝𝐨𝐞𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐬𝐞𝐞 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐬 𝐚𝐧 𝐀𝐫𝐠𝐮𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐨𝐟 𝐒𝐭𝐫𝐚𝐰?[𝟐𝟏]
𝐎𝐧𝐞 𝐬𝐡𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐛𝐞 𝐜𝐚𝐫𝐞𝐟𝐮𝐥 𝐧𝐨𝐭 𝐭𝐨 𝐫𝐨𝐦𝐚𝐧𝐭𝐢𝐜𝐢𝐬𝐞 𝐑𝐞𝐥𝐚𝐧𝐝’𝐬 𝐚𝐩𝐩𝐫𝐨𝐚𝐜𝐡. 𝐇𝐢𝐬 𝐨𝐮𝐭𝐥𝐨𝐨𝐤 𝐰𝐚𝐬 𝐪𝐮𝐢𝐭𝐞 𝐬𝐢𝐦𝐩𝐥𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐝𝐦𝐢𝐫𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐢𝐧 𝐭𝐞𝐫𝐦𝐬 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐨𝐫𝐭𝐡𝐫𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐟𝐚𝐬𝐡𝐢𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐚𝐜𝐜𝐨𝐦𝐩𝐥𝐢𝐬𝐡𝐞𝐝 𝐬𝐜𝐡𝐨𝐥𝐚𝐫 𝐬𝐞𝐭 𝐨𝐮𝐭 𝐡𝐢𝐬 𝐨𝐯𝐞𝐫𝐚𝐥𝐥 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐧𝐭𝐢𝐨𝐧. 𝐒𝐮𝐜𝐡 𝐨𝐩𝐞𝐧𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐚𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐤𝐢𝐧𝐝 𝐩𝐫𝐚𝐜𝐭𝐢𝐬𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐑𝐞𝐥𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐬 𝐫𝐚𝐫𝐞𝐥𝐲 𝐠𝐥𝐢𝐦𝐩𝐬𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐩𝐫𝐞𝐬𝐞𝐧𝐭-𝐝𝐚𝐲 𝐚𝐜𝐚𝐝𝐞𝐦𝐢𝐚 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐚𝐥𝐥 𝐢𝐭𝐬 𝐦𝐨𝐝𝐞𝐫𝐧 𝐩𝐫𝐞𝐬𝐬𝐮𝐫𝐞𝐬.
𝐈𝐧𝐬𝐭𝐞𝐚𝐝 𝐨𝐟 𝐟𝐢𝐠𝐡𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐚 𝐬𝐞𝐭 𝐨𝐟 𝐦𝐢𝐬𝐜𝐨𝐧𝐜𝐞𝐩𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬, 𝐑𝐞𝐥𝐚𝐧𝐝 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐝 𝐢𝐭 𝐰𝐚𝐬 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐛𝐲 𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫𝐬𝐭𝐚𝐧𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐈𝐬𝐥𝐚𝐦 𝐨𝐧 𝐢𝐭𝐬 𝐨𝐰𝐧 𝐭𝐞𝐫𝐦𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐂𝐡𝐫𝐢𝐬𝐭𝐢𝐚𝐧𝐢𝐭𝐲 𝐜𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐭𝐫𝐢𝐮𝐦𝐩𝐡. 𝐅𝐢𝐧𝐢𝐬𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐟𝐟 𝐒𝐞𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝟐𝟏 𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐲𝐬, “𝐁𝐮𝐭 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐈 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐬𝐚𝐢𝐝 𝐢𝐬 𝐬𝐮𝐟𝐟𝐢𝐜𝐢𝐞𝐧𝐭 𝐟𝐨𝐫 𝐦𝐲 𝐩𝐮𝐫𝐩𝐨𝐬𝐞; 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐬 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐧𝐝𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐦𝐚𝐤𝐞 𝐨𝐮𝐫 𝐖𝐫𝐢𝐭𝐞𝐫𝐬 𝐦𝐨𝐫𝐞 𝐰𝐚𝐫𝐲, 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐀𝐮𝐭𝐡𝐨𝐫𝐢𝐭𝐲 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐀𝐥𝐜𝐨𝐫𝐚𝐧 𝐦𝐚𝐲 𝐛𝐞 𝐛𝐞𝐚𝐭 𝐝𝐨𝐰𝐧 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐯𝐚𝐥𝐢𝐝 𝐑𝐞𝐚𝐬𝐨𝐧𝐢𝐧𝐠𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐓𝐫𝐮𝐭𝐡 𝐨𝐟 𝐂𝐡𝐫𝐢𝐬𝐭𝐢𝐚𝐧𝐢𝐭𝐲 𝐦𝐚𝐲 𝐭𝐫𝐢𝐮𝐦𝐩𝐡.”[𝟐𝟐]
𝐃𝐞𝐬𝐩𝐢𝐭𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐨𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐞𝐫𝐧𝐬, 𝐑𝐞𝐥𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐬 𝐚𝐭 𝐥𝐞𝐚𝐬𝐭 𝐬𝐮𝐜𝐜𝐞𝐬𝐬𝐟𝐮𝐥 𝐢𝐧 𝐡𝐢𝐠𝐡𝐥𝐢𝐠𝐡𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐨𝐭𝐞𝐧𝐭𝐢𝐚𝐥 𝐩𝐢𝐭𝐟𝐚𝐥𝐥𝐬 𝐢𝐧 𝐯𝐢𝐞𝐰𝐢𝐧𝐠 𝐈𝐬𝐥𝐚𝐦, 𝐭𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐌𝐮𝐡𝐚𝐦𝐦𝐚𝐝 𝐞𝐱𝐜𝐥𝐮𝐬𝐢𝐯𝐞𝐥𝐲 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐢𝐬𝐦 𝐨𝐟 𝐞𝐚𝐫𝐥𝐢𝐞𝐫 𝐛𝐢𝐛𝐥𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐭𝐫𝐚𝐝𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧. 𝐁𝐫𝐞𝐚𝐤𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐫𝐞𝐧𝐝 𝐨𝐟 𝐬𝐞𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐚𝐬 𝐬𝐢𝐦𝐩𝐥𝐲 𝐦𝐢𝐬𝐚𝐩𝐩𝐫𝐨𝐩𝐫𝐢𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐢𝐭𝐬 𝐛𝐢𝐛𝐥𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐞𝐱𝐭, 𝐭𝐡𝐞 𝐄𝐧𝐜𝐲𝐜𝐥𝐨𝐩𝐚𝐞𝐝𝐢𝐚 𝐎𝐟 𝐓𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧 𝐦𝐚𝐤𝐞𝐬 𝐚𝐧 𝐢𝐧𝐭𝐫𝐢𝐠𝐮𝐢𝐧𝐠 𝐬𝐮𝐠𝐠𝐞𝐬𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐚𝐛𝐨𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐨𝐬𝐬𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐢𝐝𝐞𝐧𝐭𝐢𝐭𝐲 𝐨𝐟 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧,
𝐓𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐚𝐫𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐟𝐥𝐢𝐜𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐯𝐢𝐞𝐰𝐬 𝐚𝐬 𝐭𝐨 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧’𝐬 𝐢𝐝𝐞𝐧𝐭𝐢𝐭𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐞𝐚𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐟 𝐡𝐢𝐬 𝐧𝐚𝐦𝐞. 𝐀𝐦𝐨𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞𝐦 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐢𝐧𝐢𝐬𝐭𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐊𝐢𝐧𝐠 𝐀𝐡𝐚𝐬𝐮𝐞𝐫𝐮𝐬 𝐰𝐡𝐨 𝐡𝐚𝐬 𝐛𝐞𝐞𝐧 𝐬𝐡𝐢𝐟𝐭𝐞𝐝, 𝐚𝐧𝐚𝐜𝐡𝐫𝐨𝐧𝐢𝐬𝐭𝐢𝐜𝐚𝐥𝐥𝐲, 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐞𝐫𝐬𝐢𝐚𝐧 𝐞𝐦𝐩𝐢𝐫𝐞 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐚𝐥𝐚𝐜𝐞 𝐨𝐟 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡… 𝐎𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐬𝐮𝐠𝐠𝐞𝐬𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐢𝐬 𝐚𝐧 𝐀𝐫𝐚𝐛𝐢𝐳𝐞𝐝 𝐞𝐜𝐡𝐨 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐄𝐠𝐲𝐩𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐇𝐚-𝐀𝐦𝐞𝐧, 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐢𝐭𝐥𝐞 𝐨𝐟 𝐚 𝐡𝐢𝐠𝐡 𝐩𝐫𝐢𝐞𝐬𝐭 𝐬𝐞𝐜𝐨𝐧𝐝 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐢𝐧 𝐫𝐚𝐧𝐤 𝐭𝐨 𝐏𝐡𝐚𝐫𝐚𝐨𝐡.[𝟐𝟑]
𝐔𝐧𝐟𝐨𝐫𝐭𝐮𝐧𝐚𝐭𝐞𝐥𝐲, 𝐧𝐨 𝐞𝐯𝐢𝐝𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐢𝐬 𝐨𝐟𝐟𝐞𝐫𝐞𝐝 𝐟𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐬𝐮𝐠𝐠𝐞𝐬𝐭𝐢𝐨𝐧, 𝐚𝐧𝐝 𝐨𝐧𝐞 𝐢𝐬 𝐢𝐧𝐬𝐭𝐞𝐚𝐝 𝐝𝐢𝐫𝐞𝐜𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐢𝐛𝐥𝐢𝐨𝐠𝐫𝐚𝐩𝐡𝐲 𝐢𝐧 𝐚 𝐬𝐞𝐚𝐫𝐜𝐡 𝐟𝐨𝐫 𝐚𝐧𝐬𝐰𝐞𝐫𝐬. 𝐋𝐞𝐭 𝐮𝐬 𝐟𝐢𝐫𝐬𝐭 𝐞𝐱𝐚𝐦𝐢𝐧𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐮𝐭𝐡𝐞𝐧𝐭𝐢𝐜𝐢𝐭𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐫𝐞𝐥𝐢𝐚𝐛𝐢𝐥𝐢𝐭𝐲 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐢𝐛𝐥𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐁𝐨𝐨𝐤 𝐨𝐟 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐰𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐌𝐮𝐡𝐚𝐦𝐦𝐚𝐝 𝐬𝐮𝐩𝐩𝐨𝐬𝐞𝐝𝐥𝐲 𝐚𝐩𝐩𝐫𝐨𝐩𝐫𝐢𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐡𝐚𝐫𝐚𝐜𝐭𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧.
𝟒. 𝐀 𝐂𝐫𝐢𝐭𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐄𝐱𝐚𝐦𝐢𝐧𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐓𝐡𝐞 𝐁𝐢𝐛𝐥𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐄𝐯𝐢𝐝𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐔𝐬𝐞𝐝 𝐀𝐠𝐚𝐢𝐧𝐬𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧
𝐖𝐞𝐢𝐠𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐮𝐩 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭𝐬 𝐠𝐢𝐯𝐞𝐧 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐞𝐯𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐬𝐞𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐂𝐡𝐫𝐢𝐬𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐉𝐞𝐰𝐢𝐬𝐡 𝐬𝐜𝐡𝐨𝐥𝐚𝐫𝐬 𝐭𝐨 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐥𝐞𝐬𝐬 𝐰𝐞𝐥𝐥-𝐤𝐧𝐨𝐰𝐧 𝐜𝐚𝐭𝐞𝐠𝐨𝐫𝐢𝐞𝐬 𝐨𝐟 𝐜𝐫𝐢𝐭𝐢𝐜𝐬 𝐬𝐮𝐜𝐡 𝐚𝐬 𝐂𝐡𝐫𝐢𝐬𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐦𝐢𝐬𝐬𝐢𝐨𝐧𝐚𝐫𝐢𝐞𝐬, 𝐚𝐩𝐨𝐥𝐨𝐠𝐢𝐬𝐭𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐨𝐥𝐞𝐦𝐢𝐜𝐢𝐬𝐭𝐬, 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐢𝐛𝐮𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐫𝐚𝐧𝐠𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐧 𝐭𝐲𝐩𝐞, 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐬𝐜𝐡𝐨𝐥𝐚𝐫𝐥𝐲 𝐦𝐨𝐧𝐨𝐠𝐫𝐚𝐩𝐡𝐬 𝐭𝐨 𝐝𝐞𝐭𝐚𝐢𝐥𝐞𝐝 𝐞𝐧𝐜𝐲𝐜𝐥𝐨𝐩𝐚𝐞𝐝𝐢𝐚 𝐞𝐧𝐭𝐫𝐢𝐞𝐬, 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐜𝐫𝐢𝐭𝐢𝐜𝐢𝐬𝐦𝐬 𝐜𝐚𝐧 𝐛𝐞 𝐞𝐧𝐜𝐚𝐩𝐬𝐮𝐥𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐚𝐬𝐢𝐬 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐨𝐥𝐥𝐨𝐰𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐫𝐞𝐞 𝐚𝐬𝐬𝐮𝐦𝐩𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬:
𝐁𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐡𝐚𝐬 𝐛𝐞𝐞𝐧 𝐢𝐧 𝐞𝐱𝐢𝐬𝐭𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐥𝐨𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧, 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐢𝐛𝐥𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐚𝐜𝐜𝐨𝐮𝐧𝐭 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐫𝐫𝐞𝐜𝐭 𝐨𝐧𝐞, 𝐚𝐬 𝐨𝐩𝐩𝐨𝐬𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧𝐢𝐜 𝐚𝐜𝐜𝐨𝐮𝐧𝐭, 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐢𝐬 𝐧𝐞𝐜𝐞𝐬𝐬𝐚𝐫𝐢𝐥𝐲 𝐢𝐧𝐚𝐜𝐜𝐮𝐫𝐚𝐭𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐚𝐥𝐬𝐞.
𝐓𝐡𝐞 𝐁𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐢𝐬 𝐢𝐧 𝐜𝐨𝐧𝐟𝐨𝐫𝐦𝐢𝐭𝐲 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐟𝐢𝐫𝐦𝐥𝐲 𝐞𝐬𝐭𝐚𝐛𝐥𝐢𝐬𝐡𝐞𝐝 𝐬𝐞𝐜𝐮𝐥𝐚𝐫 𝐤𝐧𝐨𝐰𝐥𝐞𝐝𝐠𝐞, 𝐰𝐡𝐞𝐫𝐞𝐚𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐚𝐢𝐧𝐬 𝐜𝐞𝐫𝐭𝐚𝐢𝐧 𝐢𝐧𝐜𝐨𝐦𝐩𝐚𝐭𝐢𝐛𝐢𝐥𝐢𝐭𝐢𝐞𝐬.
𝐌𝐮𝐡𝐚𝐦𝐦𝐚𝐝 𝐜𝐨𝐩𝐢𝐞𝐝 𝐚𝐧𝐝, 𝐢𝐧 𝐬𝐨𝐦𝐞 𝐜𝐚𝐬𝐞𝐬, 𝐚𝐥𝐭𝐞𝐫𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐢𝐛𝐥𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐜𝐨𝐦𝐩𝐨𝐬𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧.
𝐈𝐭 𝐠𝐨𝐞𝐬 𝐰𝐢𝐭𝐡𝐨𝐮𝐭 𝐬𝐚𝐲𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐨𝐬𝐞 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐞𝐫𝐬 𝐰𝐡𝐨 𝐠𝐫𝐨𝐮𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐨𝐛𝐣𝐞𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐢𝐧 𝐬𝐨𝐦𝐞 𝐨𝐫 𝐚𝐥𝐥 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐬𝐬𝐮𝐦𝐩𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐚𝐛𝐨𝐯𝐞, 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐡𝐨𝐥𝐞 𝐛𝐚𝐬𝐢𝐬 𝐟𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐨𝐯𝐞𝐫𝐬𝐲 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐩𝐩𝐞𝐚𝐫𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐨𝐟 𝐚 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧 𝐢𝐧 𝐚 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐩𝐞𝐫𝐢𝐨𝐝 𝐝𝐢𝐟𝐟𝐞𝐫𝐞𝐧𝐭 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐢𝐛𝐥𝐞.
𝐓𝐡𝐞 𝐜𝐥𝐚𝐢𝐦 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧𝐢𝐜 𝐚𝐜𝐜𝐨𝐮𝐧𝐭 𝐨𝐟 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐫𝐞𝐟𝐥𝐞𝐜𝐭𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐟𝐮𝐬𝐞𝐝 𝐤𝐧𝐨𝐰𝐥𝐞𝐝𝐠𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐢𝐛𝐥𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲 𝐨𝐟 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐢𝐦𝐩𝐥𝐢𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐚𝐧𝐲 𝐫𝐞𝐟𝐞𝐫𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐭𝐨 𝐚 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐦𝐮𝐬𝐭 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐛𝐢𝐛𝐥𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐩𝐫𝐞𝐜𝐮𝐫𝐬𝐨𝐫𝐬. 𝐅𝐮𝐫𝐭𝐡𝐞𝐫𝐦𝐨𝐫𝐞, 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐚𝐬𝐬𝐮𝐦𝐩𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐢𝐭𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐢𝐦𝐩𝐥𝐢𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐞𝐢𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐢𝐬 𝐚𝐧 𝐮𝐧𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐟𝐢𝐠𝐮𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐧𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐞𝐱𝐢𝐬𝐭𝐞𝐝 𝐨𝐮𝐭𝐬𝐢𝐝𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐢𝐛𝐥𝐞, 𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐟 𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐬 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐛𝐞𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐢𝐦𝐞 𝐌𝐢𝐧𝐢𝐬𝐭𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐞𝐫𝐬𝐢𝐚𝐧 𝐊𝐢𝐧𝐠 𝐀𝐡𝐚𝐬𝐮𝐞𝐫𝐮𝐬, 𝐚𝐬 𝐝𝐞𝐩𝐢𝐜𝐭𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐨𝐨𝐤 𝐨𝐟 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫.
𝐔𝐧𝐬𝐮𝐫𝐩𝐫𝐢𝐬𝐢𝐧𝐠𝐥𝐲, 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐚𝐬𝐬𝐮𝐦𝐩𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐨𝐛𝐯𝐢𝐨𝐮𝐬𝐥𝐲 𝐩𝐫𝐞𝐜𝐥𝐮𝐝𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐨𝐬𝐬𝐢𝐛𝐢𝐥𝐢𝐭𝐲 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐡𝐚𝐬 𝐢𝐭𝐬 𝐢𝐧𝐟𝐨𝐫𝐦𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐰𝐫𝐨𝐧𝐠 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐞𝐫𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧. 𝐓𝐡𝐮𝐬, 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐢𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐨𝐨𝐤 𝐨𝐟 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐜𝐚𝐧 𝐛𝐞 𝐬𝐡𝐨𝐰𝐧 𝐭𝐨 𝐛𝐞 𝐛𝐨𝐭𝐡 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐫𝐞𝐥𝐢𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐜𝐜𝐮𝐫𝐚𝐭𝐞, 𝐜𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐨𝐬𝐞 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐞𝐫𝐬 𝐛𝐞 𝐣𝐮𝐬𝐭𝐢𝐟𝐢𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐦𝐚𝐤𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐥𝐚𝐢𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐚𝐝𝐢𝐜𝐭𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐚𝐫𝐥𝐢𝐞𝐫, 𝐦𝐨𝐫𝐞 “𝐫𝐞𝐥𝐢𝐚𝐛𝐥𝐞” 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐛𝐢𝐛𝐥𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐚𝐜𝐜𝐨𝐮𝐧𝐭.
𝐈𝐭 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐜𝐨𝐦𝐞 𝐚𝐬 𝐚 𝐰𝐞𝐥𝐜𝐨𝐦𝐞 𝐬𝐮𝐫𝐩𝐫𝐢𝐬𝐞 𝐭𝐨 𝐦𝐚𝐧𝐲 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐧𝐨𝐭 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲𝐨𝐧𝐞 𝐰𝐡𝐨 𝐡𝐚𝐬 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐭𝐞𝐧 𝐚𝐛𝐨𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐭𝐨𝐩𝐢𝐜 𝐩𝐫𝐞𝐝𝐢𝐜𝐚𝐭𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐚𝐫𝐠𝐮𝐦𝐞𝐧𝐭𝐬 𝐨𝐧 𝐬𝐨𝐦𝐞 𝐨𝐫 𝐚𝐥𝐥 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐬𝐬𝐮𝐦𝐩𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐚𝐛𝐨𝐯𝐞.[𝟐𝟒] 𝐍𝐞𝐯𝐞𝐫𝐭𝐡𝐞𝐥𝐞𝐬𝐬, 𝐚𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐚𝐬𝐬𝐮𝐦𝐩𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐢𝐧𝐮𝐞 𝐭𝐨 𝐩𝐞𝐫𝐦𝐞𝐚𝐭𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐜𝐚𝐝𝐞𝐦𝐢𝐜 𝐝𝐢𝐬𝐜𝐮𝐬𝐬𝐢𝐨𝐧 𝐫𝐞𝐠𝐚𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐩𝐚𝐫𝐭𝐢𝐜𝐮𝐥𝐚𝐫 𝐭𝐨𝐩𝐢𝐜, 𝐢𝐭 𝐬𝐞𝐞𝐦𝐬 𝐣𝐮𝐬𝐭𝐢𝐟𝐢𝐞𝐝 𝐟𝐨𝐫 𝐨𝐧𝐞 𝐭𝐨 𝐞𝐱𝐚𝐦𝐢𝐧𝐞 𝐣𝐮𝐬𝐭 𝐡𝐨𝐰 𝐦𝐮𝐜𝐡 𝐬𝐮𝐛𝐬𝐭𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐬𝐡𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐛𝐞 𝐚𝐭𝐭𝐚𝐜𝐡𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐢𝐛𝐥𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐞𝐯𝐢𝐝𝐞𝐧𝐜𝐞, 𝐠𝐫𝐨𝐮𝐧𝐝𝐞𝐝 𝐟𝐢𝐫𝐬𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐨𝐫𝐞𝐦𝐨𝐬𝐭 𝐢𝐧 𝐚𝐧 𝐞𝐧𝐪𝐮𝐢𝐫𝐲 𝐢𝐧𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐢𝐭𝐲 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐨𝐨𝐤 𝐨𝐟 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫.
𝐓𝐇𝐄 𝐇𝐈𝐒𝐓𝐎𝐑𝐈𝐂𝐈𝐓𝐘 𝐎𝐅 𝐓𝐇𝐄 𝐁𝐎𝐎𝐊 𝐎𝐅 𝐄𝐒𝐓𝐇𝐄𝐑 𝐀𝐍𝐃 𝐈𝐓𝐒 𝐂𝐇𝐀𝐑𝐀𝐂𝐓𝐄𝐑𝐒
𝐃𝐨𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐨𝐨𝐤 𝐨𝐟 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐡𝐚𝐫𝐚𝐜𝐭𝐞𝐫𝐬 𝐩𝐫𝐞𝐬𝐞𝐧𝐭 𝐢𝐧 𝐢𝐭 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐚𝐧𝐲 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐢𝐭𝐲? 𝐖𝐡𝐚𝐭𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐬𝐢𝐝𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐞𝐛𝐚𝐭𝐞 𝐨𝐧𝐞 𝐟𝐢𝐧𝐝𝐬 𝐡𝐢𝐦𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐨𝐫 𝐡𝐞𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐨𝐧, 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐚 𝐟𝐮𝐧𝐝𝐚𝐦𝐞𝐧𝐭𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐢𝐦𝐩𝐨𝐫𝐭𝐚𝐧𝐭 𝐪𝐮𝐞𝐬𝐭𝐢𝐨𝐧, 𝐚𝐧 𝐢𝐬𝐬𝐮𝐞 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐡𝐚𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐛𝐞𝐞𝐧 𝐭𝐚𝐜𝐤𝐥𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐨𝐬𝐞 𝐜𝐥𝐚𝐢𝐦𝐚𝐧𝐭𝐬 𝐰𝐡𝐨𝐬𝐞 𝐢𝐦𝐩𝐥𝐢𝐜𝐢𝐭 𝐚𝐬𝐬𝐮𝐦𝐩𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐫𝐮𝐥𝐞 𝐨𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐨𝐬𝐬𝐢𝐛𝐢𝐥𝐢𝐭𝐲 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐢𝐛𝐥𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲 𝐨𝐟 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐚𝐢𝐧𝐬 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐞𝐫𝐫𝐨𝐫𝐬, 𝐞𝐯𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐬𝐮𝐜𝐡 𝐚 𝐩𝐨𝐬𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐥𝐞𝐚𝐝𝐬 𝐭𝐨 𝐚 𝐜𝐢𝐫𝐜𝐮𝐥𝐚𝐫 𝐚𝐫𝐠𝐮𝐦𝐞𝐧𝐭.
𝐓𝐡𝐨𝐬𝐞 𝐉𝐞𝐰𝐢𝐬𝐡 𝐚𝐧𝐝 𝐂𝐡𝐫𝐢𝐬𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐬𝐜𝐡𝐨𝐥𝐚𝐫𝐬 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐝𝐞𝐧𝐢𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐢𝐭𝐲 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐨𝐨𝐤 𝐨𝐟 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐢𝐬 𝐬𝐨𝐦𝐞𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐟 𝐚𝐧 𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭. 𝐈𝐭 𝐰𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐚𝐩𝐩𝐞𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐞𝐨𝐩𝐥𝐞 𝐰𝐡𝐨 𝐬𝐮𝐛𝐬𝐜𝐫𝐢𝐛𝐞 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐮𝐥𝐥 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐢𝐭𝐲 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐨𝐨𝐤 𝐨𝐟 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐨𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐨𝐬𝐞 𝐝𝐨𝐠𝐦𝐚𝐭𝐢𝐜 𝐚𝐩𝐩𝐫𝐨𝐚𝐜𝐡 𝐭𝐨 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐨𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐞𝐱𝐞𝐠𝐞𝐬𝐢𝐬 𝐩𝐫𝐞𝐜𝐥𝐮𝐝𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐨𝐬𝐬𝐢𝐛𝐢𝐥𝐢𝐭𝐲 𝐨𝐟 𝐚𝐧𝐲 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐩𝐫𝐨𝐛𝐥𝐞𝐦𝐬 𝐚𝐫𝐢𝐬𝐢𝐧𝐠 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐢𝐛𝐥𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐧𝐚𝐫𝐫𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞.
𝐁𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐧𝐞’𝐬 𝐡𝐨𝐥𝐲 𝐛𝐨𝐨𝐤 𝐭𝐨 𝐛𝐞 𝐢𝐧𝐟𝐚𝐥𝐥𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐢𝐬 𝐨𝐟 𝐜𝐨𝐮𝐫𝐬𝐞 𝐚 𝐦𝐚𝐢𝐧𝐬𝐭𝐫𝐞𝐚𝐦 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐟 𝐟𝐨𝐮𝐧𝐝 𝐢𝐧 𝐉𝐮𝐝𝐚𝐢𝐬𝐦, 𝐂𝐡𝐫𝐢𝐬𝐭𝐢𝐚𝐧𝐢𝐭𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐈𝐬𝐥𝐚𝐦. 𝐁𝐮𝐭 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐚𝐩𝐩𝐞𝐧𝐬 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐬𝐮𝐜𝐡 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐟𝐬 𝐝𝐨 𝐧𝐨𝐭 𝐬𝐪𝐮𝐚𝐫𝐞 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐚𝐜𝐜𝐞𝐩𝐭𝐞𝐝 ‘𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐟𝐚𝐜𝐭𝐬’? 𝐖𝐡𝐢𝐥𝐞 𝐝𝐢𝐬𝐜𝐮𝐬𝐬𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐩𝐫𝐨𝐛𝐥𝐞𝐦𝐬 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐨𝐨𝐤 𝐨𝐟 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫, 𝐏𝐫𝐨𝐟𝐞𝐬𝐬𝐨𝐫 𝐉𝐨𝐧 𝐋𝐞𝐯𝐞𝐧𝐬𝐨𝐧, 𝐀𝐥𝐛𝐞𝐫𝐭 𝐀. 𝐋𝐢𝐬𝐭 𝐏𝐫𝐨𝐟𝐞𝐬𝐬𝐨𝐫 𝐨𝐟 𝐉𝐞𝐰𝐢𝐬𝐡 𝐒𝐭𝐮𝐝𝐢𝐞𝐬 𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐇𝐚𝐫𝐯𝐚𝐫𝐝 𝐃𝐢𝐯𝐢𝐧𝐢𝐭𝐲 𝐒𝐜𝐡𝐨𝐨𝐥, 𝐬𝐚𝐲𝐬:
𝐄𝐯𝐞𝐧 𝐢𝐟 𝐰𝐞 𝐦𝐚𝐤𝐞 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐪𝐮𝐞𝐬𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐚𝐝𝐣𝐮𝐬𝐭𝐦𝐞𝐧𝐭, 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐩𝐫𝐨𝐛𝐥𝐞𝐦𝐬 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐚𝐫𝐞 𝐬𝐨 𝐦𝐚𝐬𝐬𝐢𝐯𝐞 𝐚𝐬 𝐭𝐨 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐮𝐚𝐝𝐞 𝐚𝐧𝐲𝐨𝐧𝐞 𝐰𝐡𝐨 𝐢𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐚𝐥𝐫𝐞𝐚𝐝𝐲 𝐨𝐛𝐥𝐢𝐠𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐫𝐞𝐥𝐢𝐠𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐝𝐨𝐠𝐦𝐚 𝐭𝐨 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐢𝐭𝐲 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐢𝐛𝐥𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐧𝐚𝐫𝐫𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐭𝐨 𝐝𝐨𝐮𝐛𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐯𝐞𝐫𝐚𝐜𝐢𝐭𝐲 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐧𝐚𝐫𝐫𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞.[𝟐𝟓]
𝐍𝐚𝐭𝐮𝐫𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐝𝐨𝐞𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐬𝐢𝐭 𝐜𝐨𝐦𝐟𝐨𝐫𝐭𝐚𝐛𝐥𝐲 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐨𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐨 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐮𝐬𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐨𝐨𝐤 𝐨𝐟 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐭𝐨 𝐬𝐮𝐛𝐬𝐭𝐚𝐧𝐭𝐢𝐚𝐭𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 “𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐚𝐝𝐢𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧” 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧𝐢𝐜 𝐚𝐜𝐜𝐨𝐮𝐧𝐭 𝐨𝐟 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧. 𝐌𝐚𝐧𝐲 𝐬𝐜𝐡𝐨𝐥𝐚𝐫𝐬 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐝𝐞𝐚𝐥𝐭 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐨𝐛𝐥𝐞𝐦𝐬 𝐫𝐞𝐠𝐚𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐢𝐭𝐲 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐨𝐨𝐤 𝐨𝐟 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫.
𝐌𝐢𝐜𝐡𝐚𝐞𝐥 𝐅𝐨𝐱, 𝐏𝐫𝐨𝐟𝐞𝐬𝐬𝐨𝐫 𝐨𝐟 𝐇𝐞𝐛𝐫𝐞𝐰 𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐔𝐧𝐢𝐯𝐞𝐫𝐬𝐢𝐭𝐲 𝐨𝐟 𝐖𝐢𝐬𝐜𝐨𝐧𝐬𝐢𝐧-𝐌𝐚𝐝𝐢𝐬𝐨𝐧 𝐰𝐡𝐨 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐬𝐩𝐞𝐜𝐢𝐚𝐥𝐢𝐬𝐞𝐬 𝐢𝐧 𝐄𝐠𝐲𝐩𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐥𝐢𝐭𝐞𝐫𝐚𝐭𝐮𝐫𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐭𝐬 𝐫𝐞𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐛𝐢𝐛𝐥𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐥𝐢𝐭𝐞𝐫𝐚𝐭𝐮𝐫𝐞, 𝐡𝐚𝐬 𝐝𝐞𝐭𝐚𝐢𝐥𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐫𝐠𝐮𝐦𝐞𝐧𝐭𝐬 𝐟𝐨𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐠𝐚𝐢𝐧𝐬𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐨𝐨𝐤’𝐬 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐢𝐭𝐲.[𝟐𝟔] 𝐅𝐨𝐱 𝐦𝐞𝐧𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐧𝐮𝐦𝐞𝐫𝐨𝐮𝐬 𝐢𝐧𝐚𝐜𝐜𝐮𝐫𝐚𝐜𝐢𝐞𝐬, 𝐢𝐦𝐩𝐥𝐚𝐮𝐬𝐢𝐛𝐢𝐥𝐢𝐭𝐢𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐨𝐮𝐭𝐫𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐢𝐦𝐩𝐨𝐬𝐬𝐢𝐛𝐢𝐥𝐢𝐭𝐢𝐞𝐬 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐛𝐢𝐛𝐥𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐛𝐨𝐨𝐤. 𝐀𝐟𝐭𝐞𝐫 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐢𝐝𝐞𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐫𝐠𝐮𝐦𝐞𝐧𝐭𝐬 𝐢𝐧 𝐝𝐞𝐭𝐚𝐢𝐥, 𝐅𝐨𝐱 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐥𝐮𝐝𝐞𝐬 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐨𝐥𝐥𝐨𝐰𝐢𝐧𝐠 𝐧𝐞𝐠𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐚𝐬𝐬𝐞𝐬𝐬𝐦𝐞𝐧𝐭:
𝐕𝐚𝐫𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐥𝐞𝐠𝐞𝐧𝐝𝐚𝐫𝐲 𝐪𝐮𝐚𝐥𝐢𝐭𝐢𝐞𝐬 𝐚𝐬 𝐰𝐞𝐥𝐥 𝐚𝐬 𝐬𝐞𝐯𝐞𝐫𝐚𝐥 𝐢𝐧𝐚𝐜𝐜𝐮𝐫𝐚𝐜𝐢𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐦𝐩𝐥𝐚𝐮𝐬𝐢𝐛𝐢𝐥𝐢𝐭𝐢𝐞𝐬 𝐢𝐦𝐦𝐞𝐝𝐢𝐚𝐭𝐞𝐥𝐲 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐰 𝐝𝐨𝐮𝐛𝐭 𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐨𝐨𝐤’𝐬 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐢𝐭𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐠𝐢𝐯𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐦𝐩𝐫𝐞𝐬𝐬𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐚 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐞𝐫 𝐫𝐞𝐜𝐚𝐥𝐥𝐢𝐧𝐠 𝐯𝐚𝐠𝐮𝐞𝐥𝐲 𝐫𝐞𝐦𝐞𝐦𝐛𝐞𝐫𝐞𝐝 𝐩𝐚𝐬𝐭.[𝟐𝟕]
𝐒𝐢𝐦𝐢𝐥𝐚𝐫 𝐚𝐬𝐬𝐞𝐬𝐬𝐦𝐞𝐧𝐭𝐬 𝐰𝐞𝐫𝐞 𝐦𝐚𝐝𝐞 𝐛𝐲 𝐋𝐞𝐰𝐢𝐬 𝐏𝐚𝐭𝐨𝐧 [𝟐𝟖] 𝐚𝐧𝐝 𝐂𝐚𝐫𝐞𝐲 𝐌𝐨𝐨𝐫𝐞[𝟐𝟗] 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐛𝐨𝐭𝐡 𝐚𝐫𝐫𝐢𝐯𝐞𝐝 𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐦𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐥𝐮𝐬𝐢𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐨𝐨𝐤 𝐨𝐟 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐢𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥. 𝐓𝐡𝐞 𝐯𝐢𝐞𝐰𝐬 𝐨𝐟 𝐉𝐮𝐝𝐚𝐞𝐨-𝐂𝐡𝐫𝐢𝐬𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐬𝐜𝐡𝐨𝐥𝐚𝐫𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐞𝐫𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐢𝐭𝐲 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐨𝐨𝐤 𝐨𝐟 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐭𝐬 𝐜𝐡𝐚𝐫𝐚𝐜𝐭𝐞𝐫𝐬 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐛𝐞𝐞𝐧 𝐬𝐮𝐜𝐜𝐢𝐧𝐜𝐭𝐥𝐲 𝐝𝐞𝐬𝐜𝐫𝐢𝐛𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐀𝐝𝐞𝐥𝐞 𝐁𝐞𝐫𝐥𝐢𝐧, 𝐨𝐧𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐝𝐢𝐭𝐨𝐫𝐬 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐉𝐞𝐰𝐢𝐬𝐡 𝐒𝐭𝐮𝐝𝐲 𝐁𝐢𝐛𝐥𝐞. 𝐒𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐢𝐝,
𝐕𝐞𝐫𝐲 𝐟𝐞𝐰 𝐭𝐰𝐞𝐧𝐭𝐢𝐞𝐭𝐡-𝐜𝐞𝐧𝐭𝐮𝐫𝐲 𝐁𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐬𝐜𝐡𝐨𝐥𝐚𝐫𝐬 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐢𝐭𝐲 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐨𝐨𝐤 𝐨𝐟 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫, 𝐛𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐜𝐞𝐫𝐭𝐚𝐢𝐧𝐥𝐲 𝐞𝐱𝐩𝐞𝐧𝐝𝐞𝐝 𝐚 𝐥𝐨𝐭 𝐨𝐟 𝐞𝐟𝐟𝐨𝐫𝐭 𝐣𝐮𝐬𝐭𝐢𝐟𝐲𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐩𝐨𝐬𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧. 𝐋𝐞𝐰𝐢𝐬 𝐁𝐚𝐲𝐥𝐞𝐬 𝐏𝐚𝐭𝐨𝐧, 𝐢𝐧 𝟏𝟗𝟎𝟖, 𝐰𝐫𝐨𝐭𝐞 𝐟𝐨𝐮𝐫𝐭𝐞𝐞𝐧 𝐩𝐚𝐠𝐞𝐬 𝐨𝐮𝐭𝐥𝐢𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐫𝐠𝐮𝐦𝐞𝐧𝐭𝐬 𝐟𝐨𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐠𝐚𝐢𝐧𝐬𝐭 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐢𝐭𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐥𝐮𝐝𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐨𝐨𝐤 𝐢𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥. 𝐈𝐧 𝟏𝟗𝟕𝟏 𝐂𝐚𝐫𝐞𝐲 𝐀. 𝐌𝐨𝐨𝐫𝐞 𝐝𝐞𝐯𝐨𝐭𝐞𝐝 𝐞𝐥𝐞𝐯𝐞𝐧 𝐩𝐚𝐠𝐞𝐬 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐬𝐬𝐮𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐫𝐫𝐢𝐯𝐞𝐝 𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐦𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐥𝐮𝐬𝐢𝐨𝐧.
𝐈𝐧 𝐦𝐨𝐫𝐞 𝐫𝐞𝐜𝐞𝐧𝐭 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐞𝐧𝐭𝐚𝐫𝐢𝐞𝐬, 𝐭𝐡𝐨𝐬𝐞 𝐨𝐟 𝐌𝐢𝐜𝐡𝐚𝐞𝐥 𝐕. 𝐅𝐨𝐱 𝐢𝐧 𝟏𝟗𝟗𝟏 𝐚𝐧𝐝 𝐉𝐨𝐧 𝐃. 𝐋𝐞𝐯𝐞𝐧𝐬𝐨𝐧 𝐢𝐧 𝟏𝟗𝟗𝟕, 𝐰𝐞 𝐟𝐢𝐧𝐝 𝐧𝐢𝐧𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐢𝐯𝐞 𝐩𝐚𝐠𝐞𝐬 𝐫𝐞𝐬𝐩𝐞𝐜𝐭𝐢𝐯𝐞𝐥𝐲, 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐛𝐨𝐭𝐡 𝐚𝐮𝐭𝐡𝐨𝐫𝐬 𝐚𝐠𝐫𝐞𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐨𝐨𝐤 𝐢𝐬 𝐟𝐢𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥. 𝐘𝐨𝐮 𝐦𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐧𝐨𝐭𝐢𝐜𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐧𝐮𝐦𝐛𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐩𝐚𝐠𝐞𝐬 𝐢𝐬 𝐠𝐨𝐢𝐧𝐠 𝐝𝐨𝐰𝐧, 𝐩𝐫𝐨𝐛𝐚𝐛𝐥𝐲 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐚𝐥𝐥 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐚𝐢𝐧 𝐩𝐨𝐢𝐧𝐭𝐬 𝐰𝐞𝐫𝐞 𝐥𝐚𝐢𝐝 𝐨𝐮𝐭 𝐛𝐲 𝐏𝐚𝐭𝐨𝐧, 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐟 𝐲𝐨𝐮 𝐚𝐫𝐞 𝐠𝐨𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐨 𝐫𝐞𝐡𝐚𝐬𝐡 𝐚𝐧 𝐚𝐫𝐠𝐮𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐲𝐨𝐮 𝐬𝐡𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐝𝐨 𝐢𝐭 𝐢𝐧 𝐟𝐞𝐰𝐞𝐫 𝐩𝐚𝐠𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐫𝐢𝐠𝐢𝐧𝐚𝐥.[𝟑𝟎]
𝐖𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐧 𝐦𝐢𝐧𝐝, 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞𝐟𝐨𝐫𝐞 𝐧𝐨𝐭 𝐨𝐮𝐫 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐧𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐭𝐨 ‘𝐫𝐞𝐡𝐚𝐬𝐡’ 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐬𝐢𝐧𝐠𝐥𝐞 𝐝𝐞𝐭𝐚𝐢𝐥, 𝐛𝐮𝐭 𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐡𝐢𝐠𝐡𝐥𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐬𝐨𝐦𝐞 𝐛𝐞𝐧𝐞𝐟𝐢𝐜𝐢𝐚𝐥 𝐬𝐮𝐦𝐦𝐚𝐫𝐢𝐞𝐬 𝐭𝐚𝐤𝐞𝐧 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐚 𝐯𝐚𝐫𝐢𝐞𝐭𝐲 𝐨𝐟 𝐛𝐢𝐛𝐥𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐞𝐧𝐭𝐚𝐫𝐢𝐞𝐬, 𝐉𝐞𝐰𝐢𝐬𝐡 𝐚𝐧𝐝 𝐂𝐡𝐫𝐢𝐬𝐭𝐢𝐚𝐧 (𝐏𝐫𝐨𝐭𝐞𝐬𝐭𝐚𝐧𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐂𝐚𝐭𝐡𝐨𝐥𝐢𝐜) 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐟𝐨𝐫𝐦 𝐩𝐚𝐫𝐭 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐞𝐧𝐪𝐮𝐢𝐫𝐲 𝐢𝐧𝐭𝐨 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐭𝐬 𝐜𝐡𝐚𝐫𝐚𝐜𝐭𝐞𝐫𝐬. 𝐖𝐞 𝐜𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐮𝐬 𝐜𝐨𝐦𝐞 𝐭𝐨 𝐭𝐞𝐫𝐦𝐬 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐬𝐨𝐦𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐤𝐞𝐲 𝐝𝐚𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐟𝐨𝐫𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭𝐢𝐨𝐧𝐞𝐝 𝐬𝐜𝐡𝐨𝐥𝐚𝐫𝐬 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐫𝐚𝐜𝐭𝐞𝐝 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐛𝐞𝐟𝐨𝐫𝐞 𝐝𝐞𝐥𝐢𝐯𝐞𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐚𝐬𝐬𝐞𝐬𝐬𝐦𝐞𝐧𝐭.
𝐓𝐡𝐞 𝐔𝐧𝐢𝐯𝐞𝐫𝐬𝐚𝐥 𝐉𝐞𝐰𝐢𝐬𝐡 𝐄𝐧𝐜𝐲𝐜𝐥𝐨𝐩𝐚𝐞𝐝𝐢𝐚, 𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫 “𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫”, 𝐬𝐚𝐲𝐬:
𝐓𝐡𝐞 𝐦𝐚𝐣𝐨𝐫𝐢𝐭𝐲 𝐨𝐟 𝐬𝐜𝐡𝐨𝐥𝐚𝐫𝐬, 𝐡𝐨𝐰𝐞𝐯𝐞𝐫, 𝐫𝐞𝐠𝐚𝐫𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐨𝐨𝐤 𝐚𝐬 𝐚 𝐫𝐨𝐦𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐫𝐞𝐟𝐥𝐞𝐜𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐮𝐬𝐭𝐨𝐦𝐬 𝐨𝐟 𝐥𝐚𝐭𝐞𝐫 𝐭𝐢𝐦𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐠𝐢𝐯𝐞𝐧 𝐚𝐧 𝐚𝐧𝐜𝐢𝐞𝐧𝐭 𝐬𝐞𝐭𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐨 𝐚𝐯𝐨𝐢𝐝 𝐠𝐢𝐯𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐟𝐟𝐞𝐧𝐜𝐞. 𝐓𝐡𝐞𝐲 𝐩𝐨𝐢𝐧𝐭 𝐨𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝟏𝟐𝟕 𝐩𝐫𝐨𝐯𝐢𝐧𝐜𝐞𝐬 𝐦𝐞𝐧𝐭𝐢𝐨𝐧𝐞𝐝 𝐚𝐫𝐞 𝐢𝐧 𝐬𝐭𝐫𝐚𝐧𝐠𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐚𝐬𝐭 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐭𝐰𝐞𝐧𝐭𝐲 𝐏𝐞𝐫𝐬𝐢𝐚𝐧 𝐒𝐚𝐭𝐫𝐚𝐩𝐢𝐞𝐬; 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐚𝐬𝐭𝐨𝐧𝐢𝐬𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐰𝐡𝐢𝐥𝐞 𝐌𝐨𝐫𝐝𝐞𝐜𝐚𝐢 𝐢𝐬 𝐤𝐧𝐨𝐰𝐧 𝐭𝐨 𝐛𝐞 𝐚 𝐉𝐞𝐰, 𝐡𝐢𝐬 𝐰𝐚𝐫𝐝 𝐚𝐧𝐝
𝐜𝐨𝐮𝐬𝐢𝐧, 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫, 𝐜𝐚𝐧 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐞𝐚𝐥 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐚𝐜𝐭 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐬𝐡𝐞 𝐢𝐬 𝐚 𝐉𝐞𝐰𝐞𝐬𝐬 – 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐤𝐧𝐨𝐰𝐧 𝐪𝐮𝐞𝐞𝐧 𝐨𝐟 𝐗𝐞𝐫𝐱𝐞𝐬, 𝐀𝐦𝐞𝐬𝐭𝐫𝐢𝐬, 𝐜𝐚𝐧 𝐛𝐞 𝐢𝐝𝐞𝐧𝐭𝐢𝐟𝐢𝐞𝐝 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐧𝐞𝐢𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐕𝐚𝐬𝐡𝐭𝐢 𝐧𝐨𝐫 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫; 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐭 𝐰𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐛𝐞𝐞𝐧 𝐢𝐦𝐩𝐨𝐬𝐬𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐟𝐨𝐫 𝐚 𝐧𝐨𝐧-𝐏𝐞𝐫𝐬𝐢𝐚𝐧 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐨𝐧 𝐭𝐨 𝐛𝐞 𝐚𝐩𝐩𝐨𝐢𝐧𝐭𝐞𝐝 𝐩𝐫𝐢𝐦𝐞 𝐦𝐢𝐧𝐢𝐬𝐭𝐞𝐫 𝐨𝐫 𝐟𝐨𝐫 𝐚 𝐪𝐮𝐞𝐞𝐧 𝐭𝐨 𝐛𝐞 𝐬𝐞𝐥𝐞𝐜𝐭𝐞𝐝 𝐞𝐱𝐜𝐞𝐩𝐭 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐞𝐯𝐞𝐧 𝐡𝐢𝐠𝐡𝐞𝐬𝐭 𝐧𝐨𝐛𝐥𝐞 𝐟𝐚𝐦𝐢𝐥𝐢𝐞𝐬; 𝐭𝐡𝐚𝐭
𝐌𝐨𝐫𝐝𝐞𝐜𝐚𝐢’𝐬 𝐫𝐞𝐚𝐝𝐲 𝐚𝐜𝐜𝐞𝐬𝐬 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐚𝐥𝐚𝐜𝐞𝐬 𝐢𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐢𝐧 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐨𝐧𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐭𝐫𝐢𝐜𝐭𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐞𝐫𝐬𝐢𝐚𝐧 𝐡𝐚𝐫𝐞𝐦𝐬 𝐰𝐞𝐫𝐞 𝐠𝐮𝐚𝐫𝐝𝐞𝐝; 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐰𝐬 𝐨𝐟 𝐌𝐞𝐝𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐏𝐞𝐫𝐬𝐢𝐚𝐧𝐬 𝐰𝐞𝐫𝐞 𝐧𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐢𝐫𝐫𝐞𝐯𝐨𝐜𝐚𝐛𝐥𝐞; 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞 𝐨𝐟 𝐚𝐟𝐟𝐚𝐢𝐫𝐬 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐨𝐨𝐤, 𝐚𝐦𝐨𝐮𝐧𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐩𝐫𝐚𝐜𝐭𝐢𝐜𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐢𝐧 𝐜𝐢𝐯𝐢𝐥 𝐰𝐚𝐫, 𝐜𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐧𝐨𝐭 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐩𝐚𝐬𝐬𝐞𝐝 𝐮𝐧𝐧𝐨𝐭𝐢𝐜𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐚𝐧𝐬 𝐢𝐟 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐡𝐚𝐝 𝐚𝐜𝐭𝐮𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐨𝐜𝐜𝐮𝐫𝐫𝐞𝐝.
𝐓𝐡𝐞 𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐭𝐨𝐧𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐨𝐨𝐤 𝐢𝐭𝐬𝐞𝐥𝐟, 𝐢𝐭𝐬 𝐥𝐢𝐭𝐞𝐫𝐚𝐫𝐲 𝐜𝐫𝐚𝐟𝐭𝐬𝐦𝐚𝐧𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐩𝐭𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐨𝐟 𝐢𝐭𝐬 𝐬𝐢𝐭𝐮𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬, 𝐩𝐨𝐢𝐧𝐭 𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐭𝐨 𝐚 𝐫𝐨𝐦𝐚𝐧𝐭𝐢𝐜 𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲 𝐭𝐡𝐚𝐧 𝐚 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐜𝐡𝐫𝐨𝐧𝐢𝐜𝐥𝐞.
𝐒𝐨𝐦𝐞 𝐬𝐜𝐡𝐨𝐥𝐚𝐫𝐬 𝐞𝐯𝐞𝐧 𝐭𝐫𝐚𝐜𝐞 𝐢𝐭 𝐭𝐨 𝐚 𝐧𝐨𝐧-𝐉𝐞𝐰𝐢𝐬𝐡 𝐨𝐫𝐢𝐠𝐢𝐧 𝐞𝐧𝐭𝐢𝐫𝐞𝐥𝐲; 𝐢𝐭 𝐢𝐬, 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐨𝐩𝐢𝐧𝐢𝐨𝐧, 𝐞𝐢𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐚 𝐫𝐞𝐰𝐨𝐫𝐤𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐟 𝐚 𝐭𝐫𝐢𝐮𝐦𝐩𝐡 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐚𝐛𝐲𝐥𝐨𝐧𝐢𝐚𝐧 𝐠𝐨𝐝𝐬 𝐌𝐚𝐫𝐝𝐮𝐤 (𝐌𝐨𝐫𝐝𝐞𝐜𝐚𝐢) 𝐚𝐧𝐝 𝐈𝐬𝐡𝐭𝐚𝐫 (𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫) 𝐨𝐯𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐄𝐥𝐚𝐦𝐢𝐭𝐞 𝐠𝐨𝐝𝐬 𝐇𝐮𝐦𝐦𝐚𝐧 (𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧) 𝐚𝐧𝐝 𝐌𝐚𝐬𝐡𝐭𝐢 (𝐕𝐚𝐬𝐡𝐭𝐢), 𝐨𝐫 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐮𝐩𝐩𝐫𝐞𝐬𝐬𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐌𝐚𝐠𝐢𝐚𝐧𝐬 𝐛𝐲 𝐃𝐚𝐫𝐢𝐮𝐬 𝐈, 𝐨𝐫 𝐞𝐯𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐬𝐢𝐬𝐭𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐚𝐛𝐲𝐥𝐨𝐧𝐢𝐚𝐧𝐬 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐞𝐜𝐫𝐞𝐞 𝐨𝐟 𝐀𝐫𝐭𝐚𝐱𝐞𝐫𝐱𝐞𝐬 𝐈𝐈. 𝐀𝐜𝐜𝐨𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐯𝐢𝐞𝐰, 𝐏𝐮𝐫𝐢𝐦 𝐢𝐬 𝐚 𝐁𝐚𝐛𝐲𝐥𝐨𝐧𝐢𝐚𝐧 𝐟𝐞𝐚𝐬𝐭 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐰𝐚𝐬 𝐭𝐚𝐤𝐞𝐧 𝐨𝐯𝐞𝐫 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐉𝐞𝐰𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲 𝐨𝐟 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐰𝐚𝐬 𝐠𝐢𝐯𝐞𝐧 𝐚 𝐉𝐞𝐰𝐢𝐬𝐡 𝐜𝐨𝐥𝐨𝐮𝐫𝐢𝐧𝐠.[𝟑𝟏]
𝐏𝐮𝐛𝐥𝐢𝐬𝐡𝐞𝐝 𝐚𝐛𝐨𝐮𝐭 𝐨𝐧𝐞 𝐡𝐮𝐧𝐝𝐫𝐞𝐝 𝐲𝐞𝐚𝐫𝐬 𝐚𝐠𝐨, 𝐓𝐡𝐞 𝐉𝐞𝐰𝐢𝐬𝐡 𝐄𝐧𝐜𝐲𝐜𝐥𝐨𝐩𝐞𝐝𝐢𝐚 𝐚𝐥𝐫𝐞𝐚𝐝𝐲 𝐚𝐬𝐬𝐞𝐫𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭,
𝐂𝐨𝐦𝐩𝐚𝐫𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞𝐥𝐲 𝐟𝐞𝐰 𝐦𝐨𝐝𝐞𝐫𝐧 𝐬𝐜𝐡𝐨𝐥𝐚𝐫𝐬 𝐨𝐟 𝐧𝐨𝐭𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐢𝐝𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐧𝐚𝐫𝐫𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐨𝐟 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐭𝐨 𝐫𝐞𝐬𝐭 𝐨𝐧 𝐚 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐟𝐨𝐮𝐧𝐝𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧… 𝐓𝐡𝐞 𝐯𝐚𝐬𝐭 𝐦𝐚𝐣𝐨𝐫𝐢𝐭𝐲 𝐨𝐟 𝐦𝐨𝐝𝐞𝐫𝐧 𝐞𝐱𝐩𝐨𝐬𝐢𝐭𝐨𝐫𝐬 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐫𝐞𝐚𝐜𝐡𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐥𝐮𝐬𝐢𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐨𝐨𝐤 𝐢𝐬 𝐚 𝐩𝐢𝐞𝐜𝐞 𝐨𝐟 𝐩𝐮𝐫𝐞 𝐟𝐢𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧, 𝐚𝐥𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐬𝐨𝐦𝐞 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐞𝐫𝐬 𝐪𝐮𝐚𝐥𝐢𝐟𝐲 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐜𝐫𝐢𝐭𝐢𝐜𝐢𝐬𝐦 𝐛𝐲 𝐚𝐧 𝐚𝐭𝐭𝐞𝐦𝐩𝐭 𝐭𝐨 𝐭𝐫𝐞𝐚𝐭 𝐢𝐭 𝐚𝐬 𝐚 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐫𝐨𝐦𝐚𝐧𝐜𝐞.[𝟑𝟐]
𝐓𝐡𝐞 𝐦𝐨𝐫𝐞 𝐫𝐞𝐜𝐞𝐧𝐭 𝐉𝐞𝐰𝐢𝐬𝐡 𝐏𝐮𝐛𝐥𝐢𝐜𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐒𝐨𝐜𝐢𝐞𝐭𝐲 𝐁𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐂𝐨𝐦𝐦𝐞𝐧𝐭𝐚𝐫𝐲 𝐢𝐬 𝐪𝐮𝐢𝐭𝐞 𝐟𝐫𝐚𝐧𝐤 𝐚𝐛𝐨𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐱𝐚𝐠𝐠𝐞𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐜𝐤 𝐨𝐟 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐢𝐭𝐲 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐢𝐛𝐥𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐁𝐨𝐨𝐤 𝐨𝐟 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫. 𝐈𝐭 𝐥𝐚𝐛𝐞𝐥𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐨𝐨𝐤 𝐨𝐟 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐚𝐬 𝐚 “𝐟𝐚𝐫𝐜𝐞”:
𝐓𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐧𝐠𝐮𝐚𝐠𝐞, 𝐥𝐢𝐤𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲, 𝐢𝐬 𝐟𝐮𝐥𝐥 𝐨𝐟 𝐞𝐱𝐚𝐠𝐠𝐞𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐢𝐛𝐮𝐭𝐞𝐬 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐞𝐧𝐬𝐞 𝐨𝐟 𝐞𝐱𝐜𝐞𝐬𝐬. 𝐓𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐚𝐫𝐞 𝐞𝐱𝐚𝐠𝐠𝐞𝐫𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐧𝐮𝐦𝐛𝐞𝐫𝐬 (𝟏𝟐𝟕 𝐩𝐫𝐨𝐯𝐢𝐧𝐜𝐞𝐬, 𝐚 𝟏𝟖𝟎-𝐝𝐚𝐲 𝐩𝐚𝐫𝐭𝐲, 𝐚 𝟏𝟐-𝐦𝐨𝐧𝐭𝐡 𝐛𝐞𝐚𝐮𝐭𝐲 𝐩𝐫𝐞𝐩𝐚𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧, 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧’𝐬 𝐨𝐟𝐟𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝟏𝟎,𝟎𝟎𝟎 𝐭𝐚𝐥𝐞𝐧𝐭𝐬 𝐨𝐟 𝐬𝐢𝐥𝐯𝐞𝐫, 𝐚 𝐬𝐭𝐚𝐤𝐞 𝟓𝟎 𝐜𝐮𝐛𝐢𝐭𝐬 𝐡𝐢𝐠𝐡, 𝟕𝟓,𝟎𝟎𝟎 𝐞𝐧𝐞𝐦𝐲 𝐝𝐞𝐚𝐝)… 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫’𝐬 𝐚𝐭𝐭𝐞𝐦𝐩𝐭 𝐭𝐨 𝐬𝐨𝐮𝐧𝐝 𝐥𝐢𝐤𝐞 𝐚 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐰𝐨𝐫𝐤 𝐢𝐬 𝐭𝐨𝐧𝐠𝐮𝐞 𝐢𝐧 𝐜𝐡𝐞𝐞𝐤 𝐚𝐧𝐝 𝐧𝐨𝐭 𝐭𝐨 𝐛𝐞 𝐭𝐚𝐤𝐞𝐧 𝐚𝐭 𝐟𝐚𝐜𝐞 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐞.
𝐓𝐡𝐞 𝐚𝐮𝐭𝐡𝐨𝐫 𝐰𝐚𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐭𝐫𝐲𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐨 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐞 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲, 𝐨𝐫 𝐭𝐨 𝐜𝐨𝐧𝐯𝐢𝐧𝐜𝐞 𝐡𝐢𝐬 𝐚𝐮𝐝𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐢𝐭𝐲 𝐨𝐟 𝐡𝐢𝐬 𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲 (𝐚𝐥𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐥𝐚𝐭𝐞𝐫 𝐫𝐞𝐚𝐝𝐞𝐫𝐬 𝐜𝐞𝐫𝐭𝐚𝐢𝐧𝐥𝐲 𝐭𝐨𝐨𝐤 𝐢𝐭 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐰𝐚𝐲). 𝐇𝐞 𝐢𝐬, 𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫, 𝐨𝐟𝐟𝐞𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐚 𝐛𝐮𝐫𝐥𝐞𝐬𝐪𝐮𝐞 𝐨𝐟 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐨𝐠𝐫𝐚𝐩𝐡𝐲… 𝐓𝐡𝐞 𝐚𝐫𝐜𝐡𝐢𝐯𝐚𝐥 𝐬𝐭𝐲𝐥𝐞, 𝐥𝐢𝐤𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐯𝐞𝐫𝐛𝐚𝐥 𝐬𝐭𝐲𝐥𝐞, 𝐦𝐚𝐤𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲 𝐬𝐨𝐮𝐧𝐝 𝐛𝐢𝐠 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐚𝐧𝐜𝐲, 𝐨𝐟𝐟𝐢𝐜𝐢𝐚𝐥 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐦𝐩𝐞𝐫𝐭𝐢𝐧𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐦𝐞 𝐭𝐢𝐦𝐞 – 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐬 𝐞𝐱𝐚𝐜𝐭𝐥𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐟𝐟𝐞𝐜𝐭 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐫𝐞𝐪𝐮𝐢𝐫𝐞𝐝 𝐟𝐨𝐫 𝐬𝐮𝐜𝐡 𝐚 𝐛𝐨𝐨𝐤. 𝐀𝐥𝐥 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐬𝐭𝐲𝐥𝐢𝐬𝐭𝐢𝐜 𝐟𝐞𝐚𝐭𝐮𝐫𝐞𝐬 𝐫𝐞𝐢𝐧𝐟𝐨𝐫𝐜𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐞𝐧𝐬𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲 𝐢𝐬 𝐚 𝐟𝐚𝐫𝐜𝐞.[𝟑𝟑]
𝐓𝐡𝐞 𝐏𝐞𝐚𝐤𝐞’𝐬 𝐂𝐨𝐦𝐦𝐞𝐧𝐭𝐚𝐫𝐲 𝐎𝐧 𝐓𝐡𝐞 𝐁𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐝𝐢𝐬𝐜𝐮𝐬𝐬𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐢𝐭𝐲 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐡𝐚𝐫𝐚𝐜𝐭𝐞𝐫𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐯𝐞𝐧𝐭𝐬 𝐦𝐞𝐧𝐭𝐢𝐨𝐧𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐨𝐨𝐤 𝐨𝐟 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫. 𝐈𝐭 𝐝𝐞𝐬𝐜𝐫𝐢𝐛𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐨𝐨𝐤 𝐚𝐬 𝐚 𝐧𝐨𝐯𝐞𝐥 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐧𝐨 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐛𝐚𝐬𝐢𝐬. 𝐅𝐮𝐫𝐭𝐡𝐞𝐫𝐦𝐨𝐫𝐞, 𝐢𝐭 𝐝𝐞𝐚𝐥𝐬 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐨𝐬𝐬𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐢𝐝𝐞𝐧𝐭𝐢𝐟𝐢𝐜𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫, 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧, 𝐕𝐚𝐬𝐡𝐭𝐢 𝐚𝐧𝐝 𝐌𝐨𝐫𝐝𝐞𝐜𝐚𝐢 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐚𝐛𝐲𝐥𝐨𝐧𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐄𝐥𝐚𝐦𝐢𝐭𝐞 𝐠𝐨𝐝𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐠𝐨𝐝𝐝𝐞𝐬𝐬.
𝐓𝐡𝐞 𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲 𝐢𝐬 𝐬𝐞𝐭 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐢𝐭𝐲 𝐨𝐟 𝐒𝐮𝐬𝐚 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐢𝐠𝐧 𝐨𝐟 𝐀𝐤𝐡𝐚𝐬𝐡𝐰𝐞𝐫𝐨𝐬𝐡, 𝐤𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐟 𝐏𝐞𝐫𝐬𝐢𝐚 𝐚𝐧𝐝 𝐌𝐞𝐝𝐢𝐚. 𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐧𝐚𝐦𝐞 𝐢𝐬 𝐧𝐨𝐰 𝐩𝐫𝐨𝐯𝐞 𝐭𝐨 𝐫𝐞𝐟𝐞𝐫 𝐭𝐨 𝐗𝐞𝐫𝐱𝐞𝐬, 𝐰𝐡𝐨 𝐫𝐞𝐢𝐠𝐧𝐞𝐝 𝐨𝐯𝐞𝐫 𝐌𝐞𝐝𝐢𝐚 𝐚𝐬 𝐰𝐞𝐥𝐥 𝐚𝐬 𝐏𝐞𝐫𝐬𝐢𝐚.
𝐓𝐡𝐞 𝐛𝐨𝐨𝐤 𝐜𝐨𝐫𝐫𝐞𝐜𝐭𝐥𝐲 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐢𝐬 𝐞𝐦𝐩𝐢𝐫𝐞 𝐞𝐱𝐭𝐞𝐧𝐝𝐞𝐝 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐈𝐧𝐝𝐢𝐚 𝐭𝐨 𝐄𝐭𝐡𝐢𝐨𝐩𝐢𝐚, 𝐚 𝐟𝐚𝐜𝐭 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐦𝐚𝐲 𝐰𝐞𝐥𝐥 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐛𝐞𝐞𝐧 𝐫𝐞𝐦𝐞𝐦𝐛𝐞𝐫𝐞𝐝 𝐥𝐨𝐧𝐠 𝐚𝐟𝐭𝐞𝐫𝐰𝐚𝐫𝐝𝐬, 𝐞𝐬𝐩𝐞𝐜𝐢𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐛𝐲 𝐬𝐨𝐦𝐞𝐨𝐧𝐞 𝐥𝐢𝐯𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐄𝐚𝐬𝐭, 𝐛𝐮𝐭 𝐢𝐧 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐦𝐚𝐭𝐭𝐞𝐫𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐮𝐭𝐡𝐨𝐫 𝐢𝐬 𝐢𝐧𝐚𝐜𝐜𝐮𝐫𝐚𝐭𝐞, 𝐟𝐨𝐫 𝐢𝐧𝐬𝐭𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐢𝐧 𝐫𝐞𝐠𝐚𝐫𝐝 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐧𝐮𝐦𝐛𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐩𝐫𝐨𝐯𝐢𝐧𝐜𝐞𝐬. 𝐗𝐞𝐫𝐱𝐞𝐬’ 𝐰𝐢𝐟𝐞 𝐰𝐚𝐬 𝐧𝐚𝐦𝐞𝐝 𝐀𝐦𝐞𝐬𝐭𝐫𝐢𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐧𝐨𝐭 𝐞𝐢𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐕𝐚𝐬𝐡𝐭𝐢 𝐨𝐫 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫.
𝐓𝐡𝐞 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐢𝐧 𝐄𝐬𝐭. 𝟏:𝟏𝟗 𝐚𝐧𝐝 𝟖:𝟓 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐰𝐬 𝐨𝐟 𝐏𝐞𝐫𝐬𝐢𝐚 𝐰𝐞𝐫𝐞 𝐮𝐧𝐚𝐥𝐭𝐞𝐫𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐢𝐬 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐟𝐨𝐮𝐧𝐝 𝐢𝐧 𝐃𝐚𝐧. 𝟔:𝟗, 𝟏𝟑. 𝐈𝐭 𝐢𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐚𝐭𝐭𝐞𝐬𝐭𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐚𝐧𝐲 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐞𝐚𝐫𝐥𝐲 𝐞𝐯𝐢𝐝𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐞𝐞𝐦𝐬 𝐦𝐨𝐬𝐭 𝐮𝐧𝐥𝐢𝐤𝐞𝐥𝐲. 𝐓𝐡𝐞 𝐦𝐨𝐬𝐭 𝐩𝐫𝐨𝐛𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐬𝐮𝐠𝐠𝐞𝐬𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐭 𝐰𝐚𝐬 𝐢𝐧𝐯𝐞𝐧𝐭𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐮𝐭𝐡𝐨𝐫 𝐨𝐟 𝐃𝐚𝐧𝐢𝐞𝐥 𝐭𝐨 𝐟𝐨𝐫𝐦 𝐚𝐧 𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐭𝐢𝐚𝐥 𝐩𝐚𝐫𝐭 𝐨𝐟 𝐡𝐢𝐬 𝐝𝐫𝐚𝐦𝐚𝐭𝐢𝐜 𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲, 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐟𝐭𝐞𝐫𝐰𝐚𝐫𝐝𝐬 𝐜𝐨𝐩𝐢𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐮𝐭𝐡𝐨𝐫 𝐨𝐟 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫.
𝐈𝐭 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞𝐟𝐨𝐫𝐞 𝐚𝐠𝐫𝐞𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐚𝐥𝐥 𝐦𝐨𝐝𝐞𝐫𝐧 𝐬𝐜𝐡𝐨𝐥𝐚𝐫𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐰𝐚𝐬 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐭𝐞𝐧 𝐥𝐨𝐧𝐠 𝐚𝐟𝐭𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐢𝐦𝐞 𝐨𝐟 𝐗𝐞𝐫𝐱𝐞𝐬 𝐚𝐬 𝐚 𝐧𝐨𝐯𝐞𝐥, 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐧𝐨 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐛𝐚𝐬𝐢𝐬, 𝐛𝐮𝐭 𝐬𝐞𝐭 𝐟𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐮𝐭𝐡𝐨𝐫’𝐬 𝐩𝐮𝐫𝐩𝐨𝐬𝐞𝐬 𝐢𝐧 𝐚 𝐭𝐢𝐦𝐞 𝐥𝐨𝐧𝐠 𝐩𝐚𝐬𝐭. 𝐈𝐭 𝐢𝐬 𝐩𝐫𝐞𝐭𝐭𝐲 𝐜𝐥𝐞𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐮𝐭𝐡𝐨𝐫’𝐬 𝐩𝐮𝐫𝐩𝐨𝐬𝐞 𝐰𝐚𝐬 𝐭𝐨 𝐩𝐫𝐨𝐯𝐢𝐝𝐞 𝐚𝐧 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐨𝐫𝐢𝐠𝐢𝐧 𝐟𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐞𝐚𝐬𝐭 𝐨𝐟 𝐏𝐮𝐫𝐢𝐦, 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐉𝐞𝐰𝐬 𝐥𝐢𝐯𝐢𝐧𝐠 𝐬𝐨𝐦𝐞𝐰𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐄𝐚𝐬𝐭 𝐡𝐚𝐝 𝐚𝐝𝐨𝐩𝐭𝐞𝐝 𝐚𝐬 𝐚 𝐬𝐞𝐜𝐮𝐥𝐚𝐫 𝐜𝐚𝐫𝐧𝐢𝐯𝐚𝐥.
𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐟𝐞𝐚𝐬𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐭𝐬 𝐦𝐲𝐭𝐡𝐨𝐥𝐨𝐠𝐲 𝐚𝐫𝐞 𝐧𝐨𝐰 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐠𝐧𝐢𝐬𝐞𝐝 𝐚𝐬 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐟 𝐁𝐚𝐛𝐲𝐥𝐨𝐧𝐢𝐚𝐧 𝐨𝐫𝐢𝐠𝐢𝐧. 𝐌𝐨𝐫𝐝𝐞𝐜𝐚𝐢 𝐫𝐞𝐩𝐫𝐞𝐬𝐞𝐧𝐭𝐬 𝐌𝐚𝐫𝐝𝐮𝐤, 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐡𝐢𝐞𝐟 𝐁𝐚𝐛𝐲𝐥𝐨𝐧𝐢𝐚𝐧 𝐆𝐨𝐝. 𝐇𝐢𝐬 𝐜𝐨𝐮𝐬𝐢𝐧 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐫𝐞𝐩𝐫𝐞𝐬𝐞𝐧𝐭𝐬 𝐈𝐬𝐡𝐭𝐚𝐫, 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐡𝐢𝐞𝐟 𝐁𝐚𝐛𝐲𝐥𝐨𝐧𝐢𝐚𝐧 𝐆𝐨𝐝𝐝𝐞𝐬𝐬, 𝐰𝐡𝐨 𝐰𝐚𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐮𝐬𝐢𝐧 𝐨𝐟 𝐌𝐚𝐫𝐝𝐮𝐤. 𝐎𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐧𝐚𝐦𝐞𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐧𝐨𝐭 𝐬𝐨 𝐨𝐛𝐯𝐢𝐨𝐮𝐬, 𝐛𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐰𝐚𝐬 𝐚𝐧 𝐄𝐥𝐚𝐦𝐢𝐭𝐞 𝐆𝐨𝐝 𝐇𝐮𝐦𝐦𝐚𝐧 𝐨𝐫 𝐇𝐮𝐦𝐛𝐚𝐧, 𝐚𝐧𝐝 𝐄𝐥𝐚𝐦𝐢𝐭𝐞 𝐆𝐨𝐝𝐝𝐞𝐬𝐬 𝐌𝐚𝐬𝐡𝐭𝐢. 𝐓𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐧𝐚𝐦𝐞𝐬 𝐦𝐚𝐲 𝐥𝐢𝐞 𝐛𝐞𝐡𝐢𝐧𝐝 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐕𝐚𝐬𝐡𝐭𝐢.
𝐎𝐧𝐞 𝐦𝐚𝐲 𝐰𝐞𝐥𝐥 𝐢𝐦𝐚𝐠𝐢𝐧𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐚𝐛𝐲𝐥𝐨𝐧𝐢𝐚𝐧 𝐟𝐞𝐬𝐭𝐢𝐯𝐚𝐥 𝐞𝐧𝐚𝐜𝐭𝐞𝐝 𝐚 𝐬𝐭𝐫𝐮𝐠𝐠𝐥𝐞 𝐛𝐞𝐭𝐰𝐞𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐚𝐛𝐲𝐥𝐨𝐧𝐢𝐚𝐧 𝐠𝐨𝐝𝐬 𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐧𝐞 𝐡𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐄𝐥𝐚𝐦𝐢𝐭𝐞 𝐠𝐨𝐝𝐬 𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫.[𝟑𝟒]
𝐓𝐡𝐞 𝐚𝐮𝐭𝐡𝐨𝐫𝐬 𝐨𝐟 𝐓𝐡𝐞 𝐍𝐞𝐰 𝐈𝐧𝐭𝐞𝐫𝐩𝐫𝐞𝐭𝐞𝐫’𝐬 𝐁𝐢𝐛𝐥𝐞, 𝐥𝐢𝐤𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐞𝐫𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐰𝐞 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐦𝐞𝐧𝐭𝐢𝐨𝐧𝐞𝐝 𝐞𝐚𝐫𝐥𝐢𝐞𝐫, 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐢𝐛𝐥𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐁𝐨𝐨𝐤 𝐨𝐟 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐢𝐬 𝐰𝐨𝐫𝐤 𝐨𝐟 𝐟𝐢𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐚𝐩𝐩𝐞𝐧𝐬 𝐭𝐨 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐚𝐢𝐧 𝐬𝐨𝐦𝐞 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐞𝐥𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭𝐬. 𝐈𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐥𝐢𝐬𝐭𝐬 𝐦𝐚𝐧𝐲 𝐟𝐚𝐜𝐭𝐮𝐚𝐥 𝐞𝐫𝐫𝐨𝐫𝐬 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐭𝐨 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐥𝐮𝐝𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐨𝐨𝐤 𝐨𝐟 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐢𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐚 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐫𝐝.
𝐀𝐥𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐦𝐮𝐜𝐡 𝐢𝐧𝐤 𝐡𝐚𝐬 𝐛𝐞𝐞𝐧 𝐬𝐩𝐢𝐥𝐥𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐚𝐭𝐭𝐞𝐦𝐩𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐨 𝐬𝐡𝐨𝐰 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫, 𝐨𝐫 𝐬𝐨𝐦𝐞 𝐩𝐚𝐫𝐭𝐬 𝐨𝐟 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥, 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐜𝐥𝐞𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐨𝐨𝐤 𝐢𝐬 𝐚 𝐰𝐨𝐫𝐤 𝐨𝐟 𝐟𝐢𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐚𝐩𝐩𝐞𝐧𝐬 𝐭𝐨 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐚𝐢𝐧 𝐬𝐨𝐦𝐞 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐞𝐥𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭𝐬. 𝐓𝐡𝐞 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐞𝐥𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭𝐬 𝐦𝐚𝐲 𝐛𝐞 𝐬𝐮𝐦𝐦𝐚𝐫𝐢𝐳𝐞𝐝 𝐚𝐬 𝐟𝐨𝐥𝐥𝐨𝐰𝐬: 𝐗𝐞𝐫𝐱𝐞𝐬, 𝐢𝐝𝐞𝐧𝐭𝐢𝐟𝐢𝐞𝐝 𝐚𝐬 𝐀𝐡𝐚𝐬𝐞𝐮𝐫𝐮𝐬, 𝐰𝐚𝐬 𝐚 “𝐠𝐫𝐞𝐚𝐭 𝐤𝐢𝐧𝐠” 𝐰𝐡𝐨𝐬𝐞 𝐞𝐦𝐩𝐢𝐫𝐞 𝐞𝐱𝐭𝐞𝐧𝐝𝐞𝐝 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐨𝐫𝐝𝐞𝐫𝐬 𝐨𝐟 𝐈𝐧𝐝𝐢𝐚 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐨𝐫𝐝𝐞𝐫𝐬 𝐨𝐟 𝐄𝐭𝐡𝐢𝐨𝐩𝐢𝐚. 𝐎𝐧𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐨𝐮𝐫 𝐏𝐞𝐫𝐬𝐢𝐚𝐧𝐬 𝐜𝐚𝐩𝐢𝐭𝐚𝐥𝐬 𝐰𝐚𝐬 𝐥𝐨𝐜𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐚𝐬 𝐒𝐮𝐬𝐚 (𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐫𝐞𝐞 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐁𝐚𝐛𝐲𝐥𝐨𝐧, 𝐄𝐜𝐛𝐚𝐭𝐚𝐧𝐚, 𝐚𝐧𝐝 𝐏𝐞𝐫𝐬𝐞𝐩𝐨𝐥𝐢𝐬).
𝐍𝐨𝐧-𝐏𝐞𝐫𝐬𝐢𝐚𝐧𝐬 𝐜𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐚𝐭𝐭𝐚𝐢𝐧 𝐭𝐨 𝐡𝐢𝐠𝐡 𝐨𝐟𝐟𝐢𝐜𝐞 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐞𝐫𝐬𝐢𝐚𝐧 𝐜𝐨𝐮𝐫𝐭 (𝐰𝐢𝐭𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐍𝐞𝐡𝐞𝐦𝐢𝐚𝐡), 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐞𝐫𝐬𝐢𝐚𝐧 𝐞𝐦𝐩𝐢𝐫𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐢𝐬𝐭𝐞𝐝 𝐨𝐟 𝐚 𝐰𝐢𝐝𝐞 𝐯𝐚𝐫𝐢𝐞𝐭𝐲 𝐨𝐟 𝐩𝐞𝐨𝐩𝐥𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐭𝐡𝐧𝐢𝐜 𝐠𝐫𝐨𝐮𝐩𝐬. 𝐓𝐡𝐞 𝐚𝐮𝐭𝐡𝐨𝐫 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐝𝐢𝐬𝐩𝐥𝐚𝐲𝐬 𝐚 𝐯𝐚𝐠𝐮𝐞 𝐟𝐚𝐦𝐢𝐥𝐢𝐚𝐫𝐢𝐭𝐲 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐠𝐞𝐨𝐠𝐫𝐚𝐩𝐡𝐲 𝐨𝐟 𝐒𝐮𝐬𝐚, 𝐤𝐧𝐨𝐰𝐢𝐧𝐠, 𝐟𝐨𝐫 𝐞𝐱𝐚𝐦𝐩𝐥𝐞, 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐮𝐫𝐭 𝐰𝐚𝐬 𝐬𝐞𝐩𝐚𝐫𝐚𝐭𝐞 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐢𝐭𝐲 𝐢𝐭𝐬𝐞𝐥𝐟.
𝐇𝐞𝐫𝐞, 𝐡𝐨𝐰𝐞𝐯𝐞𝐫, 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐮𝐭𝐡𝐨𝐫’𝐬 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐯𝐞𝐫𝐚𝐜𝐢𝐭𝐲 𝐞𝐧𝐝𝐬. 𝐀𝐦𝐨𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐚𝐜𝐭𝐮𝐚𝐥 𝐞𝐫𝐫𝐨𝐫𝐬 𝐟𝐨𝐮𝐧𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐨𝐨𝐤 𝐰𝐞 𝐦𝐚𝐲 𝐥𝐢𝐬𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞: 𝐗𝐞𝐫𝐱𝐞𝐬’ 𝐪𝐮𝐞𝐞𝐧 𝐰𝐚𝐬 𝐀𝐦𝐞𝐬𝐭𝐫𝐢𝐬, 𝐭𝐨 𝐰𝐡𝐨𝐦 𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐬 𝐦𝐚𝐫𝐫𝐢𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡𝐨𝐮𝐭 𝐡𝐢𝐬 𝐫𝐞𝐢𝐠𝐧; 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐧𝐨 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐫𝐝 𝐨𝐟 𝐚 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐨𝐫 𝐚 𝐌𝐨𝐫𝐝𝐞𝐜𝐚𝐢 (𝐨𝐫, 𝐢𝐧𝐝𝐞𝐞𝐝, 𝐨𝐟 𝐚𝐧𝐲 𝐧𝐨𝐧-𝐏𝐞𝐫𝐬𝐢𝐚𝐧) 𝐚𝐬 𝐬𝐞𝐜𝐨𝐧𝐝 𝐭𝐨 𝐗𝐞𝐫𝐱𝐞𝐬 𝐚𝐭 𝐚𝐧𝐲 𝐭𝐢𝐦𝐞; 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐧𝐨 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐫𝐝 𝐨𝐟 𝐚 𝐠𝐫𝐞𝐚𝐭 𝐦𝐚𝐬𝐬𝐚𝐜𝐫𝐞 𝐢𝐧 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐬𝐚𝐧𝐝𝐬 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐞𝐨𝐩𝐥𝐞 𝐰𝐞𝐫𝐞 𝐤𝐢𝐥𝐥𝐞𝐝 𝐚𝐭 𝐚𝐧𝐲 𝐩𝐨𝐢𝐧𝐭 𝐢𝐧 𝐗𝐞𝐫𝐱𝐞𝐬’ 𝐫𝐞𝐢𝐠𝐧.
𝐓𝐡𝐞 𝐛𝐨𝐨𝐤 𝐨𝐟 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐢𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐚 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐫𝐝, 𝐞𝐯𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐢𝐭𝐬 𝐚𝐮𝐭𝐡𝐨𝐫 𝐦𝐚𝐲 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐰𝐢𝐬𝐡𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐩𝐫𝐞𝐬𝐞𝐧𝐭 𝐢𝐭 𝐚𝐬 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲…[𝟑𝟓]
𝐂𝐨𝐦𝐩𝐢𝐥𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐑𝐨𝐦𝐚𝐧 𝐂𝐚𝐭𝐡𝐨𝐥𝐢𝐜 𝐬𝐜𝐡𝐨𝐥𝐚𝐫𝐬, 𝐓𝐡𝐞 𝐉𝐞𝐫𝐨𝐦𝐞 𝐁𝐢𝐛𝐥𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐂𝐨𝐦𝐦𝐞𝐧𝐭𝐚𝐫𝐲 𝐛𝐫𝐚𝐧𝐝𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐨𝐨𝐤 𝐨𝐟 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐚𝐬 𝐚 “𝐟𝐢𝐜𝐭𝐢𝐭𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲” 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐰𝐚𝐬 𝐟𝐫𝐞𝐞𝐥𝐲 𝐞𝐦𝐛𝐞𝐥𝐥𝐢𝐬𝐡𝐞𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐦𝐨𝐝𝐢𝐟𝐢𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐮𝐫𝐬𝐞 𝐨𝐟 𝐢𝐭𝐬 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐦𝐢𝐬𝐬𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲.
𝐋𝐢𝐭𝐞𝐫𝐚𝐫𝐲 𝐅𝐨𝐫𝐦. 𝐎𝐧 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐩𝐨𝐢𝐧𝐭, 𝐬𝐜𝐡𝐨𝐥𝐚𝐫𝐥𝐲 𝐨𝐩𝐢𝐧𝐢𝐨𝐧 𝐫𝐚𝐧𝐠𝐞𝐬 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐩𝐮𝐫𝐞 𝐦𝐲𝐭𝐡 𝐭𝐨 𝐬𝐭𝐫𝐢𝐜𝐭 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲. 𝐌𝐨𝐬𝐭 𝐜𝐫𝐢𝐭𝐢𝐜𝐬, 𝐡𝐨𝐰𝐞𝐯𝐞𝐫, 𝐟𝐚𝐯𝐨𝐫 𝐚 𝐦𝐢𝐝𝐝𝐥𝐞 𝐜𝐨𝐮𝐫𝐬𝐞 𝐨𝐟 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐞𝐥𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭𝐬 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐦𝐨𝐫𝐞 𝐨𝐫 𝐥𝐞𝐬𝐬 𝐠𝐞𝐧𝐞𝐫𝐨𝐮𝐬 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐞𝐦𝐛𝐞𝐥𝐥𝐢𝐬𝐡𝐦𝐞𝐧𝐭𝐬… 𝐓𝐡𝐞 𝐆𝐫𝐞𝐞𝐤 𝐚𝐝𝐝𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐢𝐧 𝐩𝐚𝐫𝐭𝐢𝐜𝐮𝐥𝐚𝐫 𝐚𝐩𝐩𝐞𝐚𝐫 𝐭𝐨 𝐛𝐞 𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐭𝐢𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐥𝐢𝐭𝐞𝐫𝐚𝐫𝐲 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬. 𝐓𝐡𝐚𝐭 𝐧𝐞𝐢𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐚𝐮𝐭𝐡𝐨𝐫 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐧𝐝𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐞 𝐬𝐭𝐫𝐢𝐜𝐭 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲 𝐬𝐞𝐞𝐦𝐬 𝐨𝐛𝐯𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐢𝐧𝐚𝐜𝐜𝐮𝐫𝐚𝐜𝐢𝐞𝐬, 𝐮𝐧𝐮𝐬𝐮𝐚𝐥 𝐜𝐨𝐢𝐧𝐜𝐢𝐝𝐞𝐧𝐜𝐞𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐭𝐫𝐚𝐢𝐭𝐬 𝐜𝐡𝐚𝐫𝐚𝐜𝐭𝐞𝐫𝐢𝐬𝐭𝐢𝐜 𝐨𝐟 𝐟𝐨𝐥𝐤𝐥𝐨𝐫𝐞…
𝐎𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐡𝐚𝐧𝐝, 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐧𝐨 𝐜𝐨𝐦𝐩𝐞𝐥𝐥𝐢𝐧𝐠 𝐫𝐞𝐚𝐬𝐨𝐧 𝐟𝐨𝐫 𝐝𝐞𝐧𝐲𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐨𝐬𝐬𝐢𝐛𝐢𝐥𝐢𝐭𝐲 𝐨𝐟 𝐚𝐧 𝐮𝐧𝐝𝐞𝐭𝐞𝐫𝐦𝐢𝐧𝐞𝐝 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐧𝐮𝐜𝐥𝐞𝐮𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐮𝐭𝐡𝐨𝐫’𝐬 𝐠𝐞𝐧𝐞𝐫𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐚𝐜𝐜𝐮𝐫𝐚𝐭𝐞 𝐩𝐢𝐜𝐭𝐮𝐫𝐞 𝐨𝐟 𝐏𝐞𝐫𝐬𝐢𝐚𝐧 𝐥𝐢𝐟𝐞 𝐭𝐞𝐧𝐝𝐬 𝐭𝐨 𝐬𝐮𝐩𝐩𝐨𝐫𝐭 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐩𝐨𝐬𝐬𝐢𝐛𝐢𝐥𝐢𝐭𝐲. 𝐒𝐞𝐯𝐞𝐫𝐚𝐥 𝐝𝐞𝐭𝐚𝐢𝐥𝐬 𝐨𝐟 𝐄𝐬𝐭 [𝐢.𝐞., 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫] 𝐬𝐮𝐠𝐠𝐞𝐬𝐭 𝐚 𝐟𝐢𝐜𝐭𝐢𝐭𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲.
𝐓𝐡𝐞 𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐟𝐚𝐜𝐭 𝐨𝐟 𝐯𝐚𝐫𝐢𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐛𝐞𝐭𝐰𝐞𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐇𝐞𝐛𝐫𝐞𝐰 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐞𝐮𝐭𝐞𝐫𝐨𝐜𝐚𝐧𝐨𝐧𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐚𝐝𝐝𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐬𝐡𝐨𝐰 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐨𝐨𝐤 𝐰𝐚𝐬 𝐟𝐫𝐞𝐞𝐥𝐲 𝐞𝐦𝐛𝐞𝐥𝐥𝐢𝐬𝐡𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐮𝐫𝐬𝐞 𝐨𝐟 𝐢𝐭𝐬 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲. 𝐓𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐚𝐫𝐞 𝐦𝐚𝐧𝐲 𝐝𝐢𝐟𝐟𝐢𝐜𝐮𝐥𝐭𝐢𝐞𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐞𝐫𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐌𝐨𝐫𝐝𝐞𝐜𝐚𝐢’𝐬 𝐚𝐠𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐢𝐟𝐞 𝐨𝐟 𝐗𝐞𝐫𝐱𝐞𝐬 (𝐀𝐦𝐞𝐬𝐭𝐫𝐢𝐬).
𝐌𝐨𝐫𝐞𝐨𝐯𝐞𝐫, 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐫𝐭𝐢𝐟𝐢𝐜𝐢𝐚𝐥 𝐬𝐲𝐦𝐦𝐞𝐭𝐫𝐲 𝐬𝐮𝐠𝐠𝐞𝐬𝐭𝐬 𝐟𝐢𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧: 𝐆𝐞𝐧𝐭𝐢𝐥𝐞 𝐚𝐠𝐚𝐢𝐧𝐬𝐭 𝐉𝐞𝐰𝐬; 𝐕𝐚𝐬𝐡𝐭𝐢 𝐚𝐬 𝐨𝐩𝐩𝐨𝐬𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫; 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐚𝐧𝐠𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐟 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐩𝐩𝐨𝐢𝐧𝐭𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐨𝐟 𝐌𝐨𝐫𝐝𝐞𝐜𝐚𝐢 𝐚𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐯𝐢𝐳𝐢𝐞𝐫; 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐧𝐭𝐢-𝐒𝐞𝐦𝐢𝐭𝐢𝐜 𝐩𝐨𝐠𝐫𝐨𝐦 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐥𝐚𝐲𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐠𝐞𝐧𝐭𝐢𝐥𝐞𝐬. 𝐀 𝐥𝐚𝐰 𝐨𝐟 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐚𝐬𝐭𝐬 𝐢𝐬 𝐨𝐛𝐯𝐢𝐨𝐮𝐬𝐥𝐲 𝐚𝐭 𝐰𝐨𝐫𝐤… 𝐀𝐬 𝐢𝐬 𝐬𝐭𝐚𝐧𝐝𝐬, 𝐢𝐭 𝐡𝐚𝐬 𝐛𝐞𝐞𝐧 𝐝𝐞𝐯𝐞𝐥𝐨𝐩𝐞𝐝 𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐟𝐫𝐞𝐞𝐥𝐲 𝐚𝐬 𝐭𝐡𝐞 “𝐟𝐞𝐬𝐭𝐚𝐥 𝐥𝐞𝐠𝐞𝐧𝐝” 𝐨𝐟 𝐚 𝐅𝐞𝐚𝐬𝐭 𝐨𝐟 𝐏𝐮𝐫𝐢𝐦, 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐢𝐬 𝐢𝐭𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫𝐰𝐢𝐬𝐞 𝐮𝐧𝐤𝐧𝐨𝐰𝐧 𝐭𝐨 𝐮𝐬.[𝟑𝟔]
𝐀 𝐍𝐞𝐰 𝐂𝐚𝐭𝐡𝐨𝐥𝐢𝐜 𝐂𝐨𝐦𝐦𝐞𝐧𝐭𝐚𝐫𝐲 𝐎𝐧 𝐇𝐨𝐥𝐲 𝐒𝐜𝐫𝐢𝐩𝐭𝐮𝐫𝐞 𝐩𝐨𝐢𝐧𝐭𝐬 𝐨𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐨𝐨𝐤 𝐢𝐬 𝐠𝐢𝐯𝐞𝐧 𝐜𝐫𝐞𝐝𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐨𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐨 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐬𝐢𝐧𝐜𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐨𝐨𝐤 𝐨𝐟 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐢𝐬 𝐚 𝐛𝐢𝐛𝐥𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐛𝐨𝐨𝐤, 𝐢𝐭 𝐦𝐮𝐬𝐭 𝐛𝐞 𝐭𝐫𝐮𝐞. 𝐈𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐠𝐨𝐞𝐬 𝐨𝐧 𝐭𝐨 𝐰𝐨𝐧𝐝𝐞𝐫 𝐢𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐚𝐧𝐲 𝐬𝐢𝐠𝐧𝐢𝐟𝐢𝐜𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐢𝐦𝐢𝐥𝐚𝐫𝐢𝐭𝐲 𝐛𝐞𝐭𝐰𝐞𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐧𝐚𝐦𝐞𝐬 𝐦𝐞𝐧𝐭𝐢𝐨𝐧𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐨𝐨𝐤 𝐨𝐟 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐚𝐛𝐲𝐥𝐨𝐧𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐄𝐥𝐚𝐦𝐢𝐭𝐞 𝐠𝐨𝐝𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐠𝐨𝐝𝐝𝐞𝐬𝐬.
𝐓𝐨 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐞𝐱𝐭𝐞𝐧𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲 𝐨𝐟 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐢𝐬 𝐟𝐚𝐜𝐭𝐮𝐚𝐥 𝐢𝐬 𝐝𝐞𝐛𝐚𝐭𝐞𝐝. 𝐎𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐚𝐜𝐞 𝐨𝐟 𝐢𝐭, 𝐧𝐨𝐭 𝐦𝐚𝐧𝐲 𝐩𝐞𝐨𝐩𝐥𝐞 𝐰𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐠𝐢𝐯𝐞 𝐦𝐮𝐜𝐡 𝐜𝐫𝐞𝐝𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐭𝐨 𝐄𝐬𝐭 [𝐢.𝐞., 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫] 𝐚𝐬 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲 𝐛𝐮𝐭 𝐟𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐚𝐜𝐭 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐚 𝐛𝐢𝐛𝐥𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐛𝐨𝐨𝐤 𝐚𝐧𝐝 ‘𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐢𝐬 𝐭𝐫𝐮𝐞’.
𝐓𝐡𝐞 𝐞𝐯𝐢𝐝𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐰𝐞 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐬𝐮𝐠𝐠𝐞𝐬𝐭𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐰𝐞 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐚 𝐭𝐚𝐥𝐞 𝐬𝐞𝐭 𝐚𝐠𝐚𝐢𝐧𝐬𝐭 𝐚𝐧 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐛𝐚𝐜𝐤𝐠𝐫𝐨𝐮𝐧𝐝, 𝐞𝐦𝐛𝐨𝐝𝐲𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐭 𝐥𝐞𝐚𝐬𝐭 𝐨𝐧𝐞 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐜𝐡𝐚𝐫𝐚𝐜𝐭𝐞𝐫 (𝐗𝐞𝐫𝐱𝐞𝐬) 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐨𝐦𝐞 𝐚𝐜𝐜𝐮𝐫𝐚𝐭𝐞 𝐫𝐞𝐟𝐞𝐫𝐞𝐧𝐜𝐞𝐬 𝐭𝐨 𝐚𝐜𝐭𝐮𝐚𝐥 𝐮𝐬𝐚𝐠𝐞𝐬 𝐨𝐟 𝐏𝐞𝐫𝐬𝐢𝐚, 𝐛𝐮𝐭 𝐚 𝐭𝐚𝐥𝐞 𝐦𝐚𝐤𝐢𝐧𝐠 𝐧𝐨 𝐬𝐞𝐫𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐚𝐭𝐭𝐞𝐦𝐩𝐭 𝐭𝐨 𝐜𝐡𝐫𝐨𝐧𝐢𝐜𝐥𝐞 𝐟𝐚𝐜𝐭𝐬, 𝐚𝐢𝐦𝐢𝐧𝐠 𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐚𝐭 𝐩𝐫𝐨𝐝𝐮𝐜𝐢𝐧𝐠 𝐜𝐞𝐫𝐭𝐚𝐢𝐧 𝐦𝐨𝐫𝐚𝐥 𝐚𝐭𝐭𝐢𝐭𝐮𝐝𝐞 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐚𝐝𝐞𝐫…
𝐘𝐞𝐭 𝐢𝐭 𝐚𝐩𝐩𝐞𝐚𝐫𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐗𝐞𝐫𝐱𝐞𝐬’ 𝐪𝐮𝐞𝐞𝐧 𝐰𝐚𝐬 𝐧𝐞𝐢𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐕𝐚𝐬𝐡𝐭𝐢 𝐧𝐨𝐫 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐛𝐮𝐭 𝐀𝐦𝐞𝐬𝐭𝐫𝐢𝐬; 𝐰𝐞 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐧𝐨 𝐟𝐮𝐫𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐢𝐧𝐟𝐨𝐫𝐦𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐢𝐧𝐬𝐢𝐝𝐞 𝐨𝐫 𝐨𝐮𝐭𝐬𝐢𝐝𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐢𝐛𝐥𝐞 (𝐞.𝐠. 𝐒𝐢𝐫 𝟒𝟒𝐟𝐟) 𝐨𝐟 𝐚 𝐉𝐞𝐰𝐢𝐬𝐡 𝐪𝐮𝐞𝐞𝐧 𝐰𝐡𝐨 𝐬𝐚𝐯𝐞𝐝 𝐡𝐞𝐫 𝐩𝐞𝐨𝐩𝐥𝐞 𝐨𝐫 𝐨𝐟 𝐚 𝐩𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐌𝐨𝐫𝐝𝐞𝐜𝐚𝐢 𝐰𝐡𝐨 𝐫𝐨𝐬𝐞 𝐭𝐨 𝐬𝐮𝐜𝐡 𝐡𝐞𝐢𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐞𝐫𝐬𝐢𝐚𝐧 𝐜𝐨𝐮𝐫𝐭…
𝐎𝐧𝐞 𝐦𝐚𝐲 𝐰𝐨𝐧𝐝𝐞𝐫 𝐰𝐡𝐞𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐚 𝐬𝐢𝐠𝐧𝐢𝐟𝐢𝐜𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐢𝐦𝐢𝐥𝐚𝐫𝐢𝐭𝐲 𝐛𝐞𝐭𝐰𝐞𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐧𝐚𝐦𝐞 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐧𝐚𝐦𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐚𝐛𝐲𝐥𝐨𝐧𝐢𝐚𝐧 𝐠𝐨𝐝𝐝𝐞𝐬𝐬 𝐈𝐬𝐡𝐭𝐚𝐫, 𝐛𝐞𝐭𝐰𝐞𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐧𝐚𝐦𝐞 𝐌𝐨𝐫𝐝𝐞𝐜𝐚𝐢 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐧𝐚𝐦𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐠𝐨𝐝 𝐌𝐚𝐫𝐝𝐮𝐤, 𝐬𝐨 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐨𝐧𝐞 𝐰𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐭𝐨 𝐥𝐨𝐨𝐤 𝐟𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐨𝐮𝐫𝐜𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐚𝐥𝐞 𝐚𝐦𝐨𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐲𝐭𝐡𝐬 𝐨𝐟 𝐄𝐥𝐚𝐦𝐢𝐭𝐞 𝐠𝐨𝐝𝐬. 𝐁𝐮𝐭 𝐨𝐧𝐞 𝐜𝐚𝐧 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐰𝐨𝐧𝐝𝐞𝐫.[𝟑𝟕]
𝐅𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐨𝐫𝐞𝐠𝐨𝐢𝐧𝐠 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥, 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐜𝐥𝐞𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐉𝐮𝐝𝐞𝐨-𝐂𝐡𝐫𝐢𝐬𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐬𝐜𝐡𝐨𝐥𝐚𝐫𝐬 𝐝𝐨 𝐧𝐨𝐭 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐢𝐝𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲 𝐭𝐨 𝐛𝐞 𝐚 𝐠𝐞𝐧𝐮𝐢𝐧𝐞 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐧𝐚𝐫𝐫𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐨𝐟 𝐥𝐢𝐭𝐭𝐥𝐞 𝐨𝐫 𝐧𝐨 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐞. 𝐅𝐮𝐫𝐭𝐡𝐞𝐫𝐦𝐨𝐫𝐞, 𝐧𝐨 𝐬𝐜𝐡𝐨𝐥𝐚𝐫 𝐜𝐥𝐚𝐢𝐦𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐡𝐚𝐫𝐚𝐜𝐭𝐞𝐫 𝐇𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐚𝐜𝐭𝐮𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐞𝐱𝐢𝐬𝐭𝐞𝐝.
𝐈𝐧 𝐟𝐚𝐜𝐭, 𝐚𝐥𝐥 𝐜𝐡𝐚𝐫𝐚𝐜𝐭𝐞𝐫𝐬 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐨𝐨𝐤 𝐨𝐟 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫, 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐩𝐞𝐫𝐡𝐚𝐩𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐱𝐜𝐞𝐩𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐀𝐡𝐚𝐬𝐮𝐞𝐫𝐮𝐬, 𝐚𝐫𝐞 𝐮𝐧𝐤𝐧𝐨𝐰𝐧 𝐭𝐨 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲 𝐞𝐯𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐨𝐨𝐤 𝐢𝐭𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐜𝐥𝐚𝐢𝐦𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐭𝐬 𝐞𝐯𝐞𝐧𝐭𝐬 𝐚𝐫𝐞 “𝐰𝐫𝐢𝐭𝐭𝐞𝐧 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐨𝐨𝐤 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐂𝐡𝐫𝐨𝐧𝐢𝐜𝐥𝐞𝐬 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐤𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐨𝐟 𝐌𝐞𝐝𝐢𝐚 𝐚𝐧𝐝 𝐏𝐞𝐫𝐬𝐢𝐚” [𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫 𝟏𝟎:𝟐].
𝐓𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐚𝐫𝐞 𝐬𝐨𝐦𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐞𝐫𝐯𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐬𝐜𝐡𝐨𝐥𝐚𝐫𝐬 𝐰𝐡𝐨 𝐚𝐫𝐠𝐮𝐞 𝐟𝐨𝐫 𝐬𝐨𝐦𝐞 𝐟𝐨𝐫𝐦 𝐨𝐫 𝐞𝐯𝐞𝐧 𝐟𝐮𝐥𝐥 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐛𝐚𝐬𝐢𝐬 𝐟𝐨𝐫 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐚𝐧𝐝/𝐨𝐫 𝐢𝐭𝐬 𝐜𝐡𝐚𝐫𝐚𝐜𝐭𝐞𝐫𝐬,[𝟑𝟖] 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐚𝐧𝐚𝐥𝐲𝐬𝐞𝐬 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐠𝐞𝐧𝐞𝐫𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐧𝐨𝐭 𝐛𝐞𝐞𝐧 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐮𝐚𝐬𝐢𝐯𝐞.[𝟑𝟗] 𝐓𝐡𝐞 𝐛𝐞𝐰𝐢𝐥𝐝𝐞𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐯𝐚𝐫𝐢𝐞𝐭𝐲 𝐨𝐟 𝐥𝐢𝐭𝐞𝐫𝐚𝐫𝐲 𝐠𝐞𝐧𝐫𝐞𝐬 𝐚𝐬𝐬𝐢𝐠𝐧𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐛𝐨𝐨𝐤 𝐚𝐝𝐝𝐬 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐟𝐮𝐬𝐢𝐨𝐧. 𝐇𝐨𝐰 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐛𝐨𝐨𝐤 𝐭𝐨 𝐛𝐞 𝐫𝐞𝐚𝐝?
𝐌𝐨𝐬𝐭 𝐬𝐜𝐡𝐨𝐥𝐚𝐫𝐬 𝐝𝐞𝐬𝐜𝐫𝐢𝐛𝐞 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐚𝐬 𝐚 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐢𝐬𝐞𝐝 𝐧𝐨𝐯𝐞𝐥 / 𝐝𝐢𝐚𝐬𝐩𝐨𝐫𝐚 𝐧𝐨𝐯𝐞𝐥, 𝐨𝐫 𝐬𝐨𝐦𝐞𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐬𝐢𝐦𝐢𝐥𝐚𝐫. 𝐋𝐞𝐯𝐞𝐧𝐬𝐨𝐧 𝐫𝐞𝐦𝐢𝐧𝐝𝐬 𝐮𝐬, “𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐭𝐨 𝐬𝐚𝐲 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐨𝐨𝐤 𝐢𝐬 𝐟𝐚𝐥𝐬𝐞, 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐭𝐬 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡, 𝐥𝐢𝐤𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡 𝐨𝐟 𝐚𝐧𝐲 𝐩𝐢𝐞𝐜𝐞 𝐨𝐟 𝐥𝐢𝐭𝐞𝐫𝐚𝐭𝐮𝐫𝐞, 𝐢𝐬 𝐫𝐞𝐥𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐭𝐨 𝐢𝐭𝐬 𝐠𝐞𝐧𝐫𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐠𝐞𝐧𝐫𝐞 𝐨𝐟 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐢𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐚𝐧𝐧𝐚𝐥 (𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐢𝐭 𝐬𝐨𝐦𝐞𝐭𝐢𝐦𝐞𝐬 𝐢𝐦𝐢𝐭𝐚𝐭𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐭𝐲𝐥𝐞 𝐨𝐟 𝐚 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐚𝐧𝐧𝐚𝐥).” [𝟒𝟎]
𝐄𝐧𝐬𝐮𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐢𝐭𝐞𝐫𝐚𝐫𝐲 𝐠𝐞𝐧𝐫𝐞 𝐫𝐞𝐚𝐜𝐡𝐞𝐬 𝐚𝐧 𝐚𝐩𝐩𝐫𝐨𝐩𝐫𝐢𝐚𝐭𝐞 𝐜𝐚𝐭𝐞𝐠𝐨𝐫𝐲 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐞𝐚𝐧𝐬 𝐛𝐲 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐬𝐨𝐦𝐞 𝐬𝐜𝐡𝐨𝐥𝐚𝐫𝐬 𝐬𝐨𝐟𝐭𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐞𝐫𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐩𝐫𝐨𝐛𝐥𝐞𝐦𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐱𝐚𝐠𝐠𝐞𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬, 𝐚𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐬𝐞𝐞𝐤 𝐭𝐨 𝐚𝐫𝐠𝐮𝐞 𝐄𝐬𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐬𝐡𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐧𝐨𝐭 𝐛𝐞 𝐫𝐞