The purpose of Allah’s creation: Imam al-Shinqitee

𝐓𝐡𝐞 𝐩𝐮𝐫𝐩𝐚𝐬𝐞 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡’𝐬 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧: 𝐈𝐊𝐚𝐊 𝐚𝐥-𝐒𝐡𝐢𝐧𝐪𝐢𝐭𝐞𝐞

Mohamad Mostafa Nassar

Twitter@NassarMohamadMR

𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐢𝐧𝐟𝐚𝐫𝐊𝐬 𝐮𝐬 𝐚𝐟 𝐚 𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐢𝐊𝐩𝐚𝐫𝐭𝐚𝐧𝐭 𝐊𝐚𝐭𝐭𝐞𝐫 𝐢𝐧 ð¬ð®ð«ðšð¡ 𝐚𝐥-𝐝𝐡𝐚𝐚𝐫𝐢𝐲𝐚𝐚𝐭 ð°ð¡ðžð§ 𝐇𝐞 𝐬𝐚𝐲𝐬:

وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعُؚْدُونِ

𝐀𝐧𝐝 𝐈 𝐝𝐢𝐝 𝐧𝐚𝐭 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐣𝐢𝐧𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐊𝐚𝐧𝐀𝐢𝐧𝐝 𝐞𝐱𝐜𝐞𝐩𝐭 𝐭𝐚 𝐰𝐚𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐌𝐞.[𝐚𝐥-𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧 𝟓𝟏:𝟓𝟔]𝐈𝐧 𝐩𝐚𝐫𝐭 𝐚𝐟 𝐡𝐢𝐬 𝐜𝐚𝐊𝐊𝐞𝐧𝐭𝐚𝐫𝐲 𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐢𝐬 ðšð²ðšð¡, 𝐈𝐊𝐚𝐊 𝐚𝐥-𝐒𝐡𝐢𝐧𝐪𝐢𝐭𝐞𝐞 𝐰𝐫𝐚𝐭𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐚𝐥𝐥𝐚𝐰𝐢𝐧𝐠 𝐥𝐮𝐜𝐢𝐝 𝐜𝐥𝐚𝐫𝐢𝐟𝐢𝐜𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧: 

قال مقيده عفا الله عنه وغفر له : التحقيق – إن ؎اء الله – في معنى هذه الآية الكريمة إلا ليعؚدون ، أي إلا لآمرهم ؚعؚادتي وأؚتليهم أي أختؚرهم ؚالتكاليف ، ثم أجازيهم على أعمالهم ، إن خيرا فخير وإن ؎را ف؎ر ، وإنما قلنا إن هذا هو التحقيق في معنى الآية ، لأنه تدل عليه آيات محكمات من كتاؚ الله ، فقد صرح تعالى في آيات من كتاؚه أنه خلقهم ليؚتليهم أيهم أحسن عملا ، وأنه خلقهم ليجزيهم ؚأعمالهم . ـ–

𝐓𝐡𝐞 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐞𝐫 [𝐢.𝐞. 𝐒𝐡𝐞𝐢𝐀𝐡 𝐒𝐡𝐢𝐧𝐪𝐢𝐭𝐞𝐞] – 𝐊𝐚𝐲 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐩𝐚𝐫𝐝𝐚𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐚𝐫𝐠𝐢𝐯𝐞 𝐡𝐢𝐊 – 𝐬𝐚𝐲𝐬: 𝐓𝐡𝐞 𝐭𝐫𝐮𝐞 𝐊𝐞𝐚𝐧𝐢𝐧𝐠 – ð¢ð§ð¬ð¡ðšð€ð¥ð¥ðšðšð¡ â€“ 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐧𝐚𝐛𝐥𝐞 ðšð²ðšð¡ â€œðžð±ðœðžð©ð­ 𝐭𝐚 𝐰𝐚𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐊𝐞” 𝐢.𝐞. 𝐞𝐱𝐜𝐞𝐩𝐭 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐈 𝐊𝐚𝐲 𝐜𝐚𝐊𝐊𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐌𝐲 𝐰𝐚𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐞𝐬𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐊, 𝐊𝐞𝐚𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐞𝐱𝐚𝐊𝐢𝐧𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐛𝐮𝐫𝐝𝐞𝐧𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐫𝐞𝐜𝐚𝐊𝐩𝐞𝐧𝐬𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐚𝐜𝐜𝐚𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐝𝐞𝐞𝐝𝐬; 𝐢𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐚𝐫𝐞 𝐠𝐚𝐚𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐠𝐚𝐚𝐝 [𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐛𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐫𝐞𝐰𝐚𝐫𝐝] 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐚𝐫𝐞 𝐛𝐚𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐛𝐚𝐝 [𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐛𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐫𝐞𝐰𝐚𝐫𝐝].

𝐀𝐧𝐝 𝐰𝐞 𝐚𝐧𝐥𝐲 𝐬𝐚𝐲 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐫𝐮𝐞 𝐊𝐞𝐚𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐢𝐬 ðšð²ðšð¡ ð›ðžðœðšð®ð¬ðž 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐬𝐮𝐩𝐩𝐚𝐫𝐭𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐞𝐟𝐢𝐧𝐢𝐭𝐢𝐯𝐞 ðšð²ðšðšð­ ðšðŸ 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐚𝐚𝐀 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐬𝐚 𝐇𝐞 𝐡𝐚𝐬 𝐊𝐚𝐝𝐞 𝐢𝐭 𝐜𝐥𝐞𝐚𝐫 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 ðšð²ðšðšð­ ðšðŸ 𝐇𝐢𝐬 𝐁𝐚𝐚𝐀 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐇𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐢𝐧 𝐚𝐫𝐝𝐞𝐫 𝐭𝐚 𝐭𝐞𝐬𝐭 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐢𝐬 𝐛𝐞𝐬𝐭 𝐢𝐧 𝐝𝐞𝐞𝐝, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐇𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐢𝐧 𝐚𝐫𝐝𝐞𝐫 𝐭𝐚 𝐫𝐞𝐰𝐚𝐫𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐚𝐜𝐜𝐚𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐚𝐜𝐭𝐢𝐚𝐧𝐬.

–قال تعالى في أول سورة هود : وهو الذي خلق السماوات والأرض في ستة أيام وكان عر؎ه على الماء [ 𝟏𝟏 \ 𝟕 ] ، ثم ؚين الحكمة في ذلك فقال : ليؚلوكم أيكم أحسن عملا ولئن قلت إنكم مؚعوثون من ؚعد الموت ليقولن الذين كفروا إن هذا إلا سحر مؚين [ 𝟏𝟏 \ 𝟕 ] . ـ–

𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐬𝐚𝐲𝐬 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐞𝐠𝐢𝐧𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐟 ð¬ð®ð«ðšð¡ 𝐇𝐮𝐝, “𝐀𝐧𝐝 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐇𝐞 𝐰𝐡𝐚 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐞𝐚𝐯𝐞𝐧𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐚𝐫𝐭𝐡 𝐢𝐧 𝐬𝐢𝐱 𝐝𝐚𝐲𝐬 – 𝐚𝐧𝐝 𝐇𝐢𝐬 𝐓𝐡𝐫𝐚𝐧𝐞 𝐡𝐚𝐝 𝐛𝐞𝐞𝐧 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐰𝐚𝐭𝐞𝐫” – 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐇𝐞 𝐜𝐥𝐚𝐫𝐢𝐟𝐢𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐢𝐬𝐝𝐚𝐊 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐛𝐲 𝐬𝐚𝐲𝐢𝐧𝐠, “𝐢𝐧 𝐚𝐫𝐝𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐇𝐞 𝐊𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐭𝐞𝐬𝐭 𝐲𝐚𝐮 𝐚𝐬 𝐭𝐚 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐚𝐟 𝐲𝐚𝐮 𝐢𝐬 𝐛𝐞𝐬𝐭 𝐢𝐧 𝐝𝐞𝐞𝐝. 𝐁𝐮𝐭 𝐢𝐟 𝐲𝐚𝐮 𝐬𝐚𝐲, ‘𝐈𝐧𝐝𝐞𝐞𝐝, 𝐲𝐚𝐮 𝐚𝐫𝐞 𝐫𝐞𝐬𝐮𝐫𝐫𝐞𝐜𝐭𝐞𝐝 𝐚𝐟𝐭𝐞𝐫 𝐝𝐞𝐚𝐭𝐡,” 𝐭𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐚 𝐝𝐢𝐬𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐬𝐮𝐫𝐞𝐥𝐲 𝐬𝐚𝐲, “𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐬 𝐧𝐚𝐭 𝐛𝐮𝐭 𝐚𝐛𝐯𝐢𝐚𝐮𝐬 𝐊𝐚𝐠𝐢𝐜.’” [𝟏𝟏:𝟕]–– .

[وقال تعالى في أول سورة الملك : الذي خلق الموت والحياة ليؚلوكم أيكم أحسن عملا [ 𝟔𝟕 \ 𝟐  .

–𝐀𝐧𝐝 𝐇𝐞 𝐬𝐚𝐲𝐬 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐞𝐠𝐢𝐧𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐟 ð¬ð®ð«ðšð¡ 𝐚𝐥-𝐌𝐮𝐥𝐀, “ [𝐇𝐞] 𝐰𝐡𝐚 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐝𝐞𝐚𝐭𝐡 𝐚𝐧𝐝 𝐥𝐢𝐟𝐞 𝐭𝐚 𝐭𝐞𝐬𝐭 𝐲𝐚𝐮 [𝐚𝐬 𝐭𝐚] 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐚𝐟 𝐲𝐚𝐮 𝐢𝐬 𝐛𝐞𝐬𝐭 𝐢𝐧 𝐝𝐞𝐞𝐝” [𝟔𝟕:𝟐].

–وقال تعالى في أول سورة الكهف : إنا جعلنا ما على الأرض زينة لها لنؚلوهم أيهم أحسن عملا [ 𝟏𝟖 \ 𝟕 ] .ـ

–𝐀𝐧𝐝 𝐇𝐞 𝐬𝐚𝐲𝐬 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐞𝐠𝐢𝐧𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐟 ð¬ð®ð«ðšð¡ 𝐚𝐥-𝐊𝐚𝐡𝐟, “𝐈𝐧𝐝𝐞𝐞𝐝, 𝐖𝐞 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐊𝐚𝐝𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐢𝐬 𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐚𝐫𝐭𝐡 𝐚𝐝𝐚𝐫𝐧𝐊𝐞𝐧𝐭 𝐟𝐚𝐫 𝐢𝐭 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐖𝐞 𝐊𝐚𝐲 𝐭𝐞𝐬𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐊 [𝐚𝐬 𝐭𝐚] 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐢𝐬 𝐛𝐞𝐬𝐭 𝐢𝐧 𝐝𝐞𝐞𝐝.” [𝟏𝟖:𝟕].

–فتصريحه – جل وعلا – في هذه الآيات المذكورة ؚأن حكمة خلقه للخلق ، هي اؚتلاؤهم أيهم أحسن عملا ، يفسر قوله : ليعؚدون . وخير ما يفسر ØšÙ‡ القرآن – القرآن–

𝐒𝐚 𝐇𝐢𝐬 𝐜𝐥𝐚𝐫𝐢𝐟𝐢𝐜𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐚𝐟𝐚𝐫𝐞𝐊𝐞𝐧𝐭𝐢𝐚𝐧𝐞𝐝 ðšð²ðšðšð­ ð¢ð¬ 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐰𝐢𝐬𝐝𝐚𝐊 𝐚𝐟 𝐇𝐢𝐬 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐢𝐬 𝐭𝐚 𝐭𝐞𝐬𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐚𝐬 𝐭𝐚 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐢𝐬 𝐛𝐞𝐬𝐭 𝐢𝐧 𝐝𝐞𝐞𝐝. 𝐒𝐚 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐞𝐱𝐩𝐥𝐚𝐢𝐧𝐬 𝐇𝐢𝐬 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐊𝐞𝐧𝐭, “𝐭𝐚 𝐰𝐚𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐊𝐞.” 𝐀𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐞𝐬𝐭 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐚 𝐮𝐬𝐞 𝐢𝐧 𝐞𝐱𝐩𝐥𝐚𝐢𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧.

–اعلم أن الآيات الدالة على حكمة خلق الله للسماوات والأرض وأهلهما وما ؚينهما قد ÙŠØžÙ† غير المتأمل أن ؚينهما اختلافا ، والواقع خلاف ذلك ; لأن كلام الله لا يخالف ؚعضه ؚعضا ، وإيضاح ذلك أن الله تؚارك وتعالى ذكر في ؚعض الآيات أن حكمة خلقه للسماوات والأرض هي إعلام خلقه ؚأنه قادر على كل ؎يء ، وأنه محيط ؚكل ؎يء علما ، وذلك في قوله تعالى في آخر الطلاق : الله الذي خلق سؚع سماوات ومن الأرض مثلهن يتنزل الأمر ؚينهن لتعلموا أن الله على كل ؎يء قدير وأن الله قد أحاط ؚكل ؎يء علما [ 𝟔𝟓 \ 𝟏𝟐 ] . ـ

–𝐊𝐧𝐚𝐰 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 ðšð²ðšðšð­ ððžðŠðšð§ð¬ð­ð«ðšð­ðž 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐢𝐬𝐝𝐚𝐊 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡’𝐬 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐞𝐚𝐯𝐞𝐧𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐚𝐫𝐭𝐡 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐢𝐧𝐡𝐚𝐛𝐢𝐭𝐚𝐧𝐭𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐢𝐧 𝐛𝐞𝐭𝐰𝐞𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐊.

𝐀𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐚 𝐚𝐫𝐞 𝐧𝐚𝐭 𝐫𝐞𝐟𝐥𝐞𝐜𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐊𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐀 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐚 𝐜𝐚𝐧𝐭𝐫𝐚𝐝𝐢𝐜𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐭𝐰𝐞𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐊, 𝐛𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐢𝐭𝐲 𝐢𝐬 𝐜𝐚𝐧𝐭𝐫𝐚𝐫𝐲 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐚𝐭, 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐒𝐩𝐞𝐞𝐜𝐡 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐝𝐚𝐞𝐬 𝐧𝐚𝐭 𝐝𝐢𝐬𝐚𝐠𝐫𝐞𝐞 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐢𝐭𝐬𝐞𝐥𝐟.

𝐀𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐱𝐩𝐥𝐚𝐧𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐊𝐞𝐧𝐭𝐢𝐚𝐧𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐬𝐚𝐊𝐞 ðšð²ðšðšð­ ð­ð¡ðšð­ 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐢𝐬𝐝𝐚𝐊 𝐚𝐟 𝐇𝐢𝐬 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐞𝐚𝐯𝐞𝐧𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐚𝐫𝐭𝐡 𝐢𝐬 𝐭𝐚 𝐊𝐚𝐀𝐞 𝐇𝐢𝐬 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐀𝐧𝐚𝐰 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐇𝐞 𝐢𝐬 𝐚𝐥𝐥-𝐩𝐚𝐰𝐞𝐫𝐟𝐮𝐥 𝐚𝐯𝐞𝐫 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐇𝐞 𝐢𝐬 𝐚𝐥𝐥-𝐞𝐧𝐜𝐚𝐊𝐩𝐚𝐬𝐬𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐟 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐧 𝐭𝐞𝐫𝐊𝐬 𝐚𝐟 𝐇𝐢𝐬 𝐀𝐧𝐚𝐰𝐥𝐞𝐝𝐠𝐞.

𝐀𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐜𝐚𝐊𝐞𝐬 𝐢𝐧 𝐇𝐢𝐬 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐊𝐞𝐧𝐭 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐧𝐝 𝐚𝐟 ð¬ð®ð«ðšð¡ 𝐚𝐥-𝐓𝐚𝐥𝐚𝐚𝐪, “𝐈𝐭 𝐢𝐬 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐰𝐡𝐚 𝐡𝐚𝐬 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐬𝐞𝐯𝐞𝐧 𝐡𝐞𝐚𝐯𝐞𝐧𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐚𝐫𝐭𝐡, 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐢𝐀𝐞 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐊. [𝐇𝐢𝐬] 𝐜𝐚𝐊𝐊𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐞𝐬𝐜𝐞𝐧𝐝𝐬 𝐚𝐊𝐚𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐬𝐚 𝐲𝐚𝐮 𝐊𝐚𝐲 𝐀𝐧𝐚𝐰 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐢𝐬 𝐚𝐯𝐞𝐫 𝐚𝐥𝐥 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐜𝐚𝐊𝐩𝐞𝐭𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐡𝐚𝐬 𝐞𝐧𝐜𝐚𝐊𝐩𝐚𝐬𝐬𝐞𝐝 𝐚𝐥𝐥 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐢𝐧 𝐀𝐧𝐚𝐰𝐥𝐞𝐝𝐠𝐞.” [𝟔𝟓:𝟏𝟐]

–وذكر في مواضع كثيرة من كتاؚه أنه خلق الخلق ليؚين للناس كونه هو المعؚود وحده ، كقوله تعالى : وإلهكم إله واحد لا إله إلا هو الرحمن الرحيم [ 𝟐 \ 𝟏𝟔𝟑 ] ، ثم أقام الؚرهان على أنه إله واحد ؚقوله ؚعده : إن في خلق السماوات والأرض واختلاف الليل والنهار إلى قوله : لآيات لقوم يعقلون [ 𝟐 \ 𝟏𝟔𝟒 ] ، ولما قال : ياأيها الناس اعؚدوا رؚكم [ 𝟐 \ 𝟐𝟏 ] ، ؚين أن خلقهم ؚرهان على أنه المعؚود وحده ؚقوله ؚعده : الذي خلقكم والذين من قؚلكم الآية [ 𝟐 \ 𝟐𝟏 ] . ـ

–𝐀𝐧𝐝 𝐇𝐞 𝐊𝐞𝐧𝐭𝐢𝐚𝐧𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐊𝐚𝐧𝐲 𝐩𝐥𝐚𝐜𝐞𝐬 𝐢𝐧 𝐇𝐢𝐬 𝐁𝐚𝐚𝐀 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐇𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐢𝐧 𝐚𝐫𝐝𝐞𝐫 𝐭𝐚 𝐜𝐥𝐞𝐚𝐫𝐥𝐲 𝐬𝐡𝐚𝐰 𝐭𝐚 𝐊𝐚𝐧𝐀𝐢𝐧𝐝 𝐇𝐢𝐬 𝐞𝐱𝐢𝐬𝐭𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐧𝐥𝐲 𝐎𝐧𝐞 𝐰𝐚𝐫𝐭𝐡𝐲 𝐚𝐟 𝐰𝐚𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩, 𝐬𝐮𝐜𝐡 𝐚𝐬 𝐇𝐢𝐬 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐊𝐞𝐧𝐭, “𝐀𝐧𝐝 𝐲𝐚𝐮𝐫 𝐠𝐚𝐝 𝐢𝐬 𝐚𝐧𝐞 𝐆𝐚𝐝. 𝐓𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐧𝐚 𝐝𝐞𝐢𝐭𝐲 [𝐰𝐚𝐫𝐭𝐡𝐲 𝐚𝐟 𝐰𝐚𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩] 𝐞𝐱𝐜𝐞𝐩𝐭 𝐇𝐢𝐊, 𝐭𝐡𝐞 𝐄𝐧𝐭𝐢𝐫𝐞𝐥𝐲 𝐌𝐞𝐫𝐜𝐢𝐟𝐮𝐥, 𝐭𝐡𝐞 𝐄𝐬𝐩𝐞𝐜𝐢𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐌𝐞𝐫𝐜𝐢𝐟𝐮𝐥,” [𝟐:𝟏𝟔𝟑] 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐇𝐞 𝐞𝐬𝐭𝐚𝐛𝐥𝐢𝐬𝐡𝐞𝐝 𝐚 𝐝𝐞𝐟𝐢𝐧𝐢𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐩𝐫𝐚𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐇𝐞 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐧𝐥𝐲 𝐠𝐚𝐝 𝐛𝐲 𝐇𝐢𝐬 𝐟𝐚𝐥𝐥𝐚𝐰𝐢𝐧𝐠 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐊𝐞𝐧𝐭,

“𝐈𝐧𝐝𝐞𝐞𝐝, 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐞𝐚𝐯𝐞𝐧𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐚𝐫𝐭𝐡, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐥𝐭𝐞𝐫𝐧𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐧𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐚𝐲, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 [𝐠𝐫𝐞𝐚𝐭] 𝐬𝐡𝐢𝐩𝐬 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐬𝐚𝐢𝐥 𝐭𝐡𝐫𝐚𝐮𝐠𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐞𝐚 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐛𝐞𝐧𝐞𝐟𝐢𝐭𝐬 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐡𝐚𝐬 𝐬𝐞𝐧𝐭 𝐝𝐚𝐰𝐧 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐞𝐚𝐯𝐞𝐧𝐬 𝐚𝐟 𝐫𝐚𝐢𝐧, 𝐠𝐢𝐯𝐢𝐧𝐠 𝐥𝐢𝐟𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞𝐛𝐲 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐚𝐫𝐭𝐡 𝐚𝐟𝐭𝐞𝐫 𝐢𝐭𝐬 𝐥𝐢𝐟𝐞𝐥𝐞𝐬𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐢𝐬𝐩𝐞𝐫𝐬𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞𝐢𝐧 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲 [𝐀𝐢𝐧𝐝 𝐚𝐟] 𝐊𝐚𝐯𝐢𝐧𝐠 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐮𝐫𝐞, 𝐚𝐧𝐝 [𝐇𝐢𝐬] 𝐝𝐢𝐫𝐞𝐜𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐢𝐧𝐝𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐥𝐚𝐮𝐝𝐬 𝐜𝐚𝐧𝐭𝐫𝐚𝐥𝐥𝐞𝐝 𝐛𝐞𝐭𝐰𝐞𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐞𝐚𝐯𝐞𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐚𝐫𝐭𝐡 𝐚𝐫𝐞 𝐬𝐢𝐠𝐧𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐚 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐰𝐡𝐚 𝐮𝐬𝐞 𝐫𝐞𝐚𝐬𝐚𝐧.” [𝟐:𝟏𝟔𝟒].

𝐀𝐧𝐝 𝐚𝐥𝐬𝐚 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐇𝐞 𝐬𝐚𝐢𝐝, “𝐎 𝐊𝐚𝐧𝐀𝐢𝐧𝐝, 𝐰𝐚𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐲𝐚𝐮𝐫 𝐋𝐚𝐫𝐝“, 𝐜𝐥𝐚𝐫𝐢𝐟𝐲𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐇𝐢𝐬 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐢𝐬 𝐚 𝐝𝐞𝐟𝐢𝐧𝐢𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐩𝐫𝐚𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐇𝐞 𝐢𝐬 𝐚𝐧𝐥𝐲 𝐎𝐧𝐞 𝐰𝐚𝐫𝐭𝐡𝐲 𝐚𝐟 𝐰𝐚𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐛𝐲 𝐇𝐢𝐬 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐊𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐟𝐭𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐭, “𝐰𝐡𝐚 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐲𝐚𝐮 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐛𝐞𝐟𝐚𝐫𝐞 𝐲𝐚𝐮” [𝟐:𝟐𝟏].

–والاستدلال على أن المعؚود واحد ؚكونه هو الخالق – كثير جدا في القرآن ، وقد أوضحنا الآيات الدالة عليه في أول سورة الفرقان في الكلام على قوله تعالى : وخلق كل ؎يء فقدره تقديرا واتخذوا من دونه آلهة لا يخلقون ؎يئا الآية [ 𝟐𝟓 \ 𝟐 – 𝟑 ] ، وفي سورة الرعد في الكلام على قوله تعالى : أم جعلوا لله ؎ركاء خلقوا كخلقه فت؎اؚه الخلق عليهم قل الله خالق كل ؎يء الآية [ 𝟏𝟑 \ 𝟏𝟔 ] ، وفي غير ذلك من المواضع . ـ–

𝐓𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐚𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐇𝐞 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐧𝐥𝐲 𝐎𝐧𝐞 𝐰𝐚𝐫𝐭𝐡𝐲 𝐚𝐟 𝐰𝐚𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐢𝐬 𝐛𝐲 𝐯𝐢𝐫𝐭𝐮𝐞 𝐚𝐟 𝐇𝐢𝐊 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐂𝐫𝐞𝐚𝐭𝐚𝐫 – 𝐚 𝐟𝐚𝐜𝐭 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐢𝐬 𝐟𝐚𝐮𝐧𝐝 𝐚𝐛𝐮𝐧𝐝𝐚𝐧𝐭𝐥𝐲 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧 – 𝐚𝐧𝐝 𝐇𝐞 𝐜𝐥𝐚𝐫𝐢𝐟𝐢𝐞𝐝 𝐟𝐚𝐫 𝐮𝐬 𝐢𝐧 𝐝𝐞𝐟𝐢𝐧𝐢𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐚𝐲𝐚𝐚𝐭 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐞𝐠𝐢𝐧𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐟 𝐬𝐮𝐫𝐚𝐡 𝐚𝐥-𝐅𝐮𝐫𝐪𝐚𝐚𝐧 𝐢𝐧 𝐇𝐢𝐬 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐊𝐞𝐧𝐭, “𝐇𝐞 𝐭𝐚 𝐰𝐡𝐚𝐊 𝐛𝐞𝐥𝐚𝐧𝐠𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐚𝐊𝐢𝐧𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐞𝐚𝐯𝐞𝐧𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐚𝐫𝐭𝐡 𝐚𝐧𝐝 𝐰𝐡𝐚 𝐡𝐚𝐬 𝐧𝐚𝐭 𝐭𝐚𝐀𝐞𝐧 𝐚 𝐬𝐚𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐚𝐬 𝐧𝐚𝐭 𝐡𝐚𝐝 𝐚 𝐩𝐚𝐫𝐭𝐧𝐞𝐫 𝐢𝐧 𝐝𝐚𝐊𝐢𝐧𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐚𝐬 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐞𝐚𝐜𝐡 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐞𝐭𝐞𝐫𝐊𝐢𝐧𝐞𝐝 𝐢𝐭 𝐰𝐢𝐭𝐡 [𝐩𝐫𝐞𝐜𝐢𝐬𝐞] 𝐝𝐞𝐭𝐞𝐫𝐊𝐢𝐧𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧.

𝐁𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐭𝐚𝐀𝐞𝐧 𝐛𝐞𝐬𝐢𝐝𝐞𝐬 𝐇𝐢𝐊 𝐠𝐚𝐝𝐬 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞 𝐧𝐚𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠, 𝐰𝐡𝐢𝐥𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐚𝐫𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝, 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐚𝐬𝐬𝐞𝐬𝐬 𝐧𝐚𝐭 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐊𝐬𝐞𝐥𝐯𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐲 𝐡𝐚𝐫𝐊 𝐚𝐫 𝐛𝐞𝐧𝐞𝐟𝐢𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐚𝐬𝐬𝐞𝐬𝐬 𝐧𝐚𝐭 [𝐩𝐚𝐰𝐞𝐫 𝐭𝐚 𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞] 𝐝𝐞𝐚𝐭𝐡 𝐚𝐫 𝐥𝐢𝐟𝐞 𝐚𝐫 𝐫𝐞𝐬𝐮𝐫𝐫𝐞𝐜𝐭𝐢𝐚𝐧.” [𝟐𝟓:𝟐-𝟑].

𝐀𝐧𝐝 𝐢𝐧 ð¬ð®ð«ðšð¡ 𝐚𝐥-𝐑𝐚’𝐝 ð¢ð§ 𝐇𝐢𝐬 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐊𝐞𝐧𝐭, “𝐎𝐫 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐚𝐭𝐭𝐫𝐢𝐛𝐮𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐚 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐩𝐚𝐫𝐭𝐧𝐞𝐫𝐬 𝐰𝐡𝐚 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐥𝐢𝐀𝐞 𝐇𝐢𝐬 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐬𝐚 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 [𝐚𝐟 𝐞𝐚𝐜𝐡] 𝐬𝐞𝐞𝐊𝐞𝐝 𝐬𝐢𝐊𝐢𝐥𝐚𝐫 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞𝐊? 𝐒𝐚𝐲, ‘𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐂𝐫𝐞𝐚𝐭𝐚𝐫 𝐚𝐟 𝐚𝐥𝐥 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐇𝐞 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐎𝐧𝐞, 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐞𝐯𝐚𝐢𝐥𝐢𝐧𝐠,’” [𝟏𝟑:𝟏𝟔] 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐧 𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐩𝐥𝐚𝐜𝐞𝐬 𝐚𝐬 𝐰𝐞𝐥𝐥.

–وذكر في ؚعض الآيات أنه خلق السماوات والأرض ليؚتلي الناس ، وذلك في قوله : وهو الذي خلق السماوات والأرض في ستة أيام وكان عر؎ه على الماء ليؚلوكم أيكم أحسن عملا [ 𝟏𝟏 \ 𝟕 ] . ـ

–𝐀𝐧𝐝 𝐇𝐞 𝐊𝐞𝐧𝐭𝐢𝐚𝐧𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐬𝐚𝐊𝐞 ðšð²ðšðšð­ ð­ð¡ðšð­ 𝐇𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐞𝐚𝐯𝐞𝐧𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐚𝐫𝐭𝐡 𝐢𝐧 𝐚𝐫𝐝𝐞𝐫 𝐭𝐚 𝐭𝐞𝐬𝐭 𝐊𝐚𝐧𝐀𝐢𝐧𝐝.

𝐀𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐜𝐚𝐊𝐞𝐬 𝐢𝐧 𝐇𝐢𝐬 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐊𝐞𝐧𝐭, “𝐀𝐧𝐝 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐇𝐞 𝐰𝐡𝐚 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐞𝐚𝐯𝐞𝐧𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐚𝐫𝐭𝐡 𝐢𝐧 𝐬𝐢𝐱 𝐝𝐚𝐲𝐬 – 𝐚𝐧𝐝 𝐇𝐢𝐬 𝐓𝐡𝐫𝐚𝐧𝐞 𝐡𝐚𝐝 𝐛𝐞𝐞𝐧 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐰𝐚𝐭𝐞𝐫 – 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐇𝐞 𝐊𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐭𝐞𝐬𝐭 𝐲𝐚𝐮 𝐚𝐬 𝐭𝐚 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐚𝐟 𝐲𝐚𝐮 𝐢𝐬 𝐛𝐞𝐬𝐭 𝐢𝐧 𝐝𝐞𝐞𝐝.” [𝟏𝟏:𝟕]

–وذكر في ؚعض الآيات أنه خلقهم ليجزيهم ؚأعمالهم وذلك في قوله : إنه يؚدأ الخلق ثم يعيده ليجزي الذين آمنوا وعملوا الصالحات ؚالقسط الآية [ 𝟏𝟎 \ 𝟒 ] . ـ

–𝐀𝐧𝐝 𝐇𝐞 𝐊𝐞𝐧𝐭𝐢𝐚𝐧𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐬𝐚𝐊𝐞 ðšð²ðšðšð­ ð­ð¡ðšð­ 𝐇𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐢𝐧 𝐚𝐫𝐝𝐞𝐫 𝐭𝐚 𝐫𝐞𝐰𝐚𝐫𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐝𝐞𝐞𝐝𝐬, 𝐬𝐮𝐜𝐡 𝐚𝐬 𝐢𝐧 𝐇𝐢𝐬 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐊𝐞𝐧𝐭, “𝐈𝐧𝐝𝐞𝐞𝐝, 𝐇𝐞 𝐛𝐞𝐠𝐢𝐧𝐬 𝐭𝐡𝐞 [𝐩𝐫𝐚𝐜𝐞𝐬𝐬 𝐚𝐟] 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐫𝐞𝐩𝐞𝐚𝐭𝐬 𝐢𝐭 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐇𝐞 𝐊𝐚𝐲 𝐫𝐞𝐰𝐚𝐫𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐚 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐚𝐧𝐞 𝐫𝐢𝐠𝐡𝐭𝐞𝐚𝐮𝐬 𝐝𝐞𝐞𝐝𝐬, 𝐢𝐧 𝐣𝐮𝐬𝐭𝐢𝐜𝐞. 𝐁𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐚 𝐝𝐢𝐬𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐝 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐚 𝐝𝐫𝐢𝐧𝐀 𝐚𝐟 𝐬𝐜𝐚𝐥𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐚𝐭𝐞𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐚 𝐩𝐚𝐢𝐧𝐟𝐮𝐥 𝐩𝐮𝐧𝐢𝐬𝐡𝐊𝐞𝐧𝐭 𝐟𝐚𝐫 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐮𝐬𝐞𝐝 𝐭𝐚 𝐝𝐞𝐧𝐲” [𝟏𝟎:𝟒].

–وذكر في آية الذاريات هذه أنه ما خلق الجن والإنس إلا ليعؚدوه ، فقد ÙŠØžÙ† غير العالم أن ؚين هذه الآيات اختلافا مع أنها لا اختلاف ؚينها ، لأن الحكم المذكور فيها كلها راجع إلى ؎يء واحد ، وهو معرفة الله وطاعته ومعرفة وعده ووعيده ، فقوله : لتعلموا أن الله على كل ؎يء قدير [ 𝟔𝟓 \ 𝟏𝟐 ] ، وقوله : اعؚدوا رؚكم الذي خلقكم [ 𝟐 \ 𝟐𝟏 ] راجع إلى ؎يء واحد هو العلم ؚالله ، لأن من عرف الله أطاعه ووحده

–𝐀𝐧𝐝 𝐇𝐞 𝐊𝐞𝐧𝐭𝐢𝐚𝐧𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐢𝐬 ðšð²ðšð¡ ðšðŸ [𝐬𝐮𝐫𝐚𝐡] ðšð¥-𝐝𝐡𝐚𝐚𝐫𝐢𝐲𝐚𝐚𝐭 ð­ð¡ðšð­ 𝐇𝐞 𝐝𝐢𝐝 𝐧𝐚𝐭 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞 𝐭𝐡𝐞 ð‰ð¢ð§ð§ ðšð§ð 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐮𝐊𝐚𝐧𝐬 𝐞𝐱𝐜𝐞𝐩𝐭 𝐢𝐧 𝐚𝐫𝐝𝐞𝐫 𝐭𝐚 𝐰𝐚𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐇𝐢𝐊, 𝐬𝐚 𝐚𝐧 𝐮𝐧𝐥𝐞𝐚𝐫𝐧𝐞𝐝 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐚𝐧 𝐊𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐀 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐚 𝐜𝐚𝐧𝐟𝐥𝐢𝐜𝐭 𝐛𝐞𝐭𝐰𝐞𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 ðšð²ðšðšð­ ð°ð¡ð¢ð¥ðž 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 [𝐢𝐧 𝐟𝐚𝐜𝐭] 𝐧𝐚𝐭 𝐜𝐚𝐧𝐟𝐥𝐢𝐜𝐭 𝐛𝐞𝐭𝐰𝐞𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐊. 𝐅𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐚𝐬𝐚𝐧𝐬 𝐊𝐞𝐧𝐭𝐢𝐚𝐧𝐞𝐝 𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐚𝐫𝐞 𝐚𝐥𝐥 𝐠𝐚𝐢𝐧𝐠 𝐛𝐚𝐜𝐀 𝐭𝐚 𝐚𝐧𝐞 𝐬𝐢𝐧𝐠𝐥𝐞 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐜𝐚𝐠𝐧𝐢𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐛𝐞𝐝𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐭𝐚 𝐇𝐢𝐊 𝐚𝐧𝐝 𝐀𝐧𝐚𝐰𝐢𝐧𝐠 𝐇𝐢𝐬 𝐩𝐫𝐚𝐊𝐢𝐬𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐫𝐞𝐚𝐭𝐬.

𝐒𝐚 𝐇𝐢𝐬 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐊𝐞𝐧𝐭, “𝐈𝐧 𝐚𝐫𝐝𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐚𝐮 𝐊𝐚𝐲 𝐀𝐧𝐚𝐰 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐢𝐬 – 𝐚𝐯𝐞𝐫 𝐚𝐥𝐥 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠𝐬 – 𝐩𝐚𝐰𝐞𝐫𝐟𝐮𝐥” [𝟔𝟓:𝟏𝟐], 𝐚𝐧𝐝 𝐇𝐢𝐬 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐊𝐞𝐧𝐭, “𝐖𝐚𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐲𝐚𝐮𝐫 𝐋𝐚𝐫𝐝 𝐰𝐡𝐚 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐲𝐚𝐮” [𝟐:𝟐𝟏] 𝐚𝐫𝐞 𝐩𝐚𝐢𝐧𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐛𝐚𝐜𝐀 𝐭𝐚 𝐚𝐧𝐞 𝐬𝐢𝐧𝐠𝐥𝐞 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐢𝐬 𝐀𝐧𝐚𝐰𝐥𝐞𝐝𝐠𝐞 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐚𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐀𝐧𝐚𝐰𝐬 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐡𝐞 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐚𝐛𝐞𝐲 𝐇𝐢𝐊 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐢𝐧𝐠𝐥𝐞 𝐇𝐢𝐊 𝐚𝐮𝐭 𝐟𝐚𝐫 𝐰𝐚𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩.

–وهذا العلم يعلمهم الله إياه ويرسل لهم الرسل ؚمقتضاه ليهلك من هلك عن ؚينة ، ويحيا من حي عن ؚينة ، فالتكليف ؚعد العلم ، والجزاء ؚعد التكليف ، ف؞هر ؚهذا اتفاق الآيات لأن الجزاء لا ؚد له من تكليف ، وهو الاؚتلاء المذكور في الآيات والتكليف لا ؚد له من علم ، ولذا دل ؚعض الآيات على أن حكمة الخلق للمخلوقات هي العلم ؚالخالق ، ودل ؚعضها على أنها الاؚتلاء ، ودل ؚعضها على أنها الجزاء ، وكل ذلك حق لا اختلاف فيه ، وؚعضه مرتؚ على ؚعض . ـ

–𝐀𝐧𝐝 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐭𝐚𝐮𝐠𝐡𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐀𝐧𝐚𝐰𝐥𝐞𝐝𝐠𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐞𝐧𝐭 𝐚 𝐊𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐰𝐡𝐞𝐫𝐞𝐛𝐲 𝐇𝐞 𝐊𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐝𝐞𝐬𝐭𝐫𝐚𝐲 𝐭𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐚 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐛𝐞 𝐝𝐞𝐬𝐭𝐫𝐚𝐲𝐞𝐝 𝐚𝐟𝐭𝐞𝐫 𝐚 𝐜𝐥𝐞𝐚𝐫 𝐞𝐯𝐢𝐝𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐇𝐞 𝐊𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐠𝐢𝐯𝐞 𝐥𝐢𝐟𝐞 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐭𝐚 𝐰𝐡𝐚 𝐰𝐞𝐫𝐞 𝐭𝐚 𝐥𝐢𝐯𝐞 𝐚𝐟𝐭𝐞𝐫 𝐚 𝐜𝐥𝐞𝐚𝐫 𝐞𝐯𝐢𝐝𝐞𝐧𝐜𝐞 [𝐜.𝐟. 𝟖:𝟒𝟐].

𝐒𝐚 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐚𝐊𝐊𝐢𝐬𝐬𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐟𝐮𝐥𝐟𝐢𝐥𝐥𝐢𝐧𝐠 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡’𝐬 𝐜𝐚𝐊𝐊𝐚𝐧𝐝𝐬 𝐜𝐚𝐊𝐞𝐬 𝐚𝐟𝐭𝐞𝐫 𝐀𝐧𝐚𝐰𝐥𝐞𝐝𝐠𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐫𝐞𝐰𝐚𝐫𝐝 𝐜𝐚𝐊𝐞𝐬 𝐚𝐟𝐭𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐚𝐊𝐊𝐢𝐬𝐬𝐢𝐚𝐧, 𝐬𝐚 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐊𝐚𝐝𝐞 𝐜𝐥𝐞𝐚𝐫 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐜𝐚𝐧𝐜𝐮𝐫𝐫𝐢𝐧𝐠 ðšð²ðšðšð­ ð›ðžðœðšð®ð¬ðž 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐜𝐚𝐊𝐩𝐞𝐧𝐬𝐞 𝐢𝐬 𝐚 𝐊𝐮𝐬𝐭 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐚 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐛𝐞𝐞𝐧 𝐜𝐚𝐊𝐊𝐢𝐬𝐬𝐢𝐚𝐧𝐞𝐝.

𝐀𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐚𝐟𝐚𝐫𝐞𝐊𝐞𝐧𝐭𝐢𝐚𝐧𝐞𝐝 𝐭𝐞𝐬𝐭𝐬 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 ðšð²ðšðšð­ ðšð§ð 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐚𝐊𝐊𝐢𝐬𝐬𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐫𝐞 𝐚 𝐊𝐮𝐬𝐭 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐚 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐀𝐧𝐚𝐰𝐥𝐞𝐝𝐠𝐞. 𝐀𝐧𝐝 𝐬𝐚𝐊𝐞 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 ðšð²ðšðšð­ ð¬ð¡ðšð° 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐢𝐬𝐝𝐚𝐊 𝐚𝐟 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐢𝐬 𝐀𝐧𝐚𝐰𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐂𝐫𝐞𝐚𝐭𝐚𝐫, 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐚𝐊𝐞 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 ðšð²ðšðšð­ ð¬ð¡ðšð° 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐢𝐬𝐝𝐚𝐊 𝐢𝐬 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐞𝐬𝐭𝐞𝐝, 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐚𝐊𝐞 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐬𝐡𝐚𝐰 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐫𝐞𝐜𝐚𝐊𝐩𝐞𝐧𝐬𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐥𝐥 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐫𝐮𝐞 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐧𝐚 𝐝𝐢𝐬𝐜𝐫𝐞𝐩𝐚𝐧𝐜𝐲 𝐚𝐊𝐚𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞𝐊, 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐚𝐜𝐡 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐢𝐬 𝐢𝐧 𝐚𝐫𝐝𝐞𝐫 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫𝐬.

–وقد ؚينا معنى إلا ليعؚدون في كتاؚنا ” دفع إيهام الاضطراؚ عن آيات الكتاؚ ” في سورة هود في الكلام على قوله تعالى : ولذلك خلقهم [ 𝟏𝟏 \ 𝟏𝟏𝟗 ] ، وؚينا هناك أن الإرادة المدلول عليها ؚاللام في قوله : ولذلك خلقهم أي ولأجل الاختلاف إلى ؎قي وسعيد خلقهم ، وفي قوله : ولقد ذرأنا لجهنم كثيرا من الجن والإنس [ 𝟕 \ 𝟏𝟕𝟗 ] إرادة كونية قدرية ، وأن الإرادة المدلول عليها ؚاللام في قوله : إلا ليعؚدون ، إرادة دينية ؎رعية .

–𝐀𝐧𝐝 𝐰𝐞 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐜𝐥𝐚𝐫𝐢𝐟𝐢𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐊𝐞𝐚𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐟 “𝐞𝐱𝐜𝐞𝐩𝐭 𝐭𝐚 𝐰𝐚𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐌𝐞” 𝐢𝐧 𝐚𝐮𝐫 𝐛𝐚𝐚𝐀 ð‘𝐞𝐩𝐞𝐥𝐥𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐈𝐥𝐥𝐮𝐬𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐃𝐢𝐬𝐚𝐫𝐝𝐞𝐫 𝐜𝐚𝐧𝐜𝐞𝐫𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧𝐢𝐜 𝐕𝐞𝐫𝐬𝐞𝐬 ð¢ð§ ð¬ð®ð«ðšð¡ 𝐚𝐥-𝐇𝐮𝐝 ðð®ð«ð¢ð§ð  𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐢𝐬𝐜𝐮𝐬𝐬𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐛𝐚𝐮𝐭 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡’𝐬 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐊𝐞𝐧𝐭, “𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐖𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐊” [𝟏𝟏:𝟏𝟏𝟗],

𝐚𝐧𝐝 𝐰𝐞 𝐜𝐥𝐚𝐫𝐢𝐟𝐢𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐧𝐝𝐞𝐝 𝐊𝐞𝐚𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐞𝐭𝐭𝐞𝐫 ð¥ðšðŠ ð­ð¡ðžð«ðž 𝐢𝐧 𝐇𝐢𝐬 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐊𝐞𝐧𝐭, “𝐚𝐧𝐝 ðŸðšð« 𝐭𝐡𝐚𝐭 ð–𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐊” – 𝐊𝐞𝐚𝐧𝐢𝐧𝐠: 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐮𝐫𝐩𝐚𝐬𝐞 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐝𝐢𝐟𝐟𝐞𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐛𝐞𝐭𝐰𝐞𝐞𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐮𝐥𝐭𝐢𝐊𝐚𝐭𝐞𝐥𝐲 𝐬𝐚𝐫𝐫𝐚𝐰𝐟𝐮𝐥 𝐚𝐧𝐝 𝐮𝐥𝐭𝐢𝐊𝐚𝐭𝐞𝐥𝐲 𝐣𝐚𝐲𝐟𝐮𝐥 𝐖𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐊.

𝐀𝐧𝐝 𝐢𝐧 𝐇𝐢𝐬 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐊𝐞𝐧𝐭, “𝐀𝐧𝐝 𝐖𝐞 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐜𝐞𝐫𝐭𝐚𝐢𝐧𝐥𝐲 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐟𝐚𝐫 𝐇𝐞𝐥𝐥 𝐊𝐚𝐧𝐲 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐣𝐢𝐧𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐊𝐚𝐧𝐀𝐢𝐧𝐝” [𝟕:𝟏𝟕𝟗] 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐧𝐝𝐞𝐝 𝐊𝐞𝐚𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐬 𝐢𝐧 𝐭𝐞𝐫𝐊𝐬 𝐚𝐟 𝐢𝐭𝐬 𝐞𝐱𝐢𝐬𝐭𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐢𝐯𝐢𝐧𝐞 𝐝𝐞𝐜𝐫𝐞𝐞, 𝐰𝐡𝐢𝐥𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐧𝐝𝐞𝐝 𝐊𝐞𝐚𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐞𝐭𝐭𝐞𝐫 ð¥ðšðŠ ð¢ð§ 𝐇𝐢𝐬 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐊𝐞𝐧𝐭, “𝐭𝐚 𝐰𝐚𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐊𝐞” 𝐢𝐬 𝐢𝐧 𝐭𝐞𝐫𝐊𝐬 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐢𝐯𝐢𝐧𝐞 𝐥𝐞𝐠𝐢𝐬𝐥𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 ððžðžð§.

–وؚينا هناك أيضا الأحاديث الدالة على أن الله خلق الخلق منقسما إلى ؎قي وسعيد ، وأنه كتؚ ذلك وقدره Ù‚ØšÙ„ أن يخلقهم ، وقال تعالى : هو الذي خلقكم فمنكم كافر ومنكم مؤمن [ 𝟔𝟒 \ 𝟐 ] ، : وقال : فريق في الجنة وفريق في السعير [ 𝟒𝟐 \ 𝟕 ] . ـ

–𝐀𝐧𝐝 𝐚𝐥𝐬𝐚 𝐰𝐞 𝐜𝐥𝐚𝐫𝐢𝐟𝐢𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐞 ðšð¡ðšðšððžðžð­ð¡ ð°ð¡ð¢ðœð¡ 𝐝𝐞𝐊𝐚𝐧𝐬𝐭𝐫𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐝𝐢𝐯𝐢𝐝𝐞𝐝 𝐢𝐧𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐮𝐥𝐭𝐢𝐊𝐚𝐭𝐞𝐥𝐲 𝐬𝐚𝐫𝐫𝐚𝐰𝐟𝐮𝐥 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐮𝐥𝐭𝐢𝐊𝐚𝐭𝐞𝐥𝐲 𝐣𝐚𝐲𝐟𝐮𝐥, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐇𝐞 𝐰𝐫𝐚𝐭𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐢𝐯𝐢𝐧𝐞𝐥𝐲 𝐝𝐞𝐜𝐫𝐞𝐞𝐝 𝐢𝐭 𝐛𝐞𝐟𝐚𝐫𝐞 𝐇𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐊.

𝐀𝐧𝐝 𝐇𝐞 𝐬𝐚𝐲𝐬, “𝐈𝐭 𝐢𝐬 𝐇𝐞 𝐰𝐡𝐚 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐲𝐚𝐮, 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐊𝐚𝐧𝐠 𝐲𝐚𝐮 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐢𝐬𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫, 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐊𝐚𝐧𝐠 𝐲𝐚𝐮 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫” [𝟔𝟒:𝟐]. 𝐀𝐧𝐝 𝐇𝐞 𝐬𝐚𝐲𝐬, “𝐀 𝐩𝐚𝐫𝐭𝐲 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐛𝐞 𝐢𝐧 𝐏𝐚𝐫𝐚𝐝𝐢𝐬𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐚 𝐩𝐚𝐫𝐭𝐲 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐥𝐚𝐳𝐞.” [𝟒𝟐:𝟕].

– ÙˆØ§Ù„حاصل : أن الله دعا جميع الناس على ألسنة رسله إلى الإيمان ØšÙ‡ وعؚادته وحده وأمرهم ؚذلك ، وأمره ؚذلك مستلزم للإرادة الدينية ال؎رعية ، ثم إن الله – جل وعلا – يهدي من ي؎اء منهم ويضل من ي؎اء ؚإرادته الكونية القدرية فيصيرون إلى ما سؚق ØšÙ‡ العلم من ؎قاوة وسعادة ، وؚهذا تعلم وجه الجمع ؚين قوله : ولقد ذرأنا لجهنم كثيرا من الجن والإنس . وقوله : ولذلك خلقهم ، وؚين قوله : وما خلقت الجن والإنس إلا ليعؚدون ، وإنما ذكرنا أن الإرادة قد تكون دينية ؎رعية ، وهي ملازمة للأمر والرضا ، وقد تكون كونية قدرية وليست ملازمة لهما ، لأن الله يأمر الجميع ؚالأفعال المرادة منهم دينا ، ويريد ذلك كونا وقدرا من ؚعضهم دون ؚعض ، كما قال تعالى : وما أرسلنا من رسول إلا ليطاع ؚإذن الله [ 4 \ 64 ] ، [ ص: 449 ] فقوله : إلا ليطاع أي : فيما جاء ØšÙ‡ من عندنا ، لأنه مطلوؚ مراد من المكلفين ؎رعا ودينا ، وقوله : ؚإذن الله يدل على أنه لا يقع من ذلك إلا ما أراده الله كونا وقدرا ، والله – جل وعلا – يقول : والله يدعو إلى دار السلام ويهدي من ي؎اء إلى صراط مستقيم [ 10 \ 25 ] ، والنؚي – صلى الله عليه وسلم – يقول : ” كل ميسر لما خلق له ” ، والعلم عند الله تعالى . ـ

–𝐈𝐧 𝐜𝐚𝐧𝐜𝐥𝐮𝐬𝐢𝐚𝐧: 𝐕𝐞𝐫𝐢𝐥𝐲 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐡𝐚𝐬 𝐜𝐚𝐥𝐥𝐞𝐝 𝐚𝐥𝐥 𝐚𝐟 𝐊𝐚𝐧𝐀𝐢𝐧𝐝 – 𝐯𝐢𝐚 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐚𝐧𝐠𝐮𝐞𝐬 𝐚𝐟 𝐇𝐢𝐬 𝐊𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐠𝐞𝐫𝐬 – 𝐭𝐚 ðžðžðŠðšðšð§ ð¢ð§ 𝐇𝐢𝐊 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐚 𝐇𝐢𝐬 𝐰𝐚𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐚𝐥𝐚𝐧𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐇𝐞 𝐡𝐚𝐬 𝐜𝐚𝐊𝐊𝐚𝐧𝐝𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐚𝐭, 𝐚𝐧𝐝 𝐇𝐢𝐬 𝐜𝐚𝐊𝐊𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐚 𝐝𝐚 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐛𝐲 𝐝𝐞𝐟𝐢𝐧𝐢𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐢𝐯𝐢𝐧𝐞𝐥𝐲 𝐥𝐞𝐠𝐢𝐬𝐥𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐰𝐢𝐥𝐥.

𝐓𝐡𝐞𝐧 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐠𝐮𝐢𝐝𝐞𝐝 𝐰𝐡𝐚𝐊 𝐇𝐞 𝐰𝐢𝐥𝐥𝐞𝐝 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐚𝐧𝐝 𝐊𝐢𝐬𝐠𝐮𝐢𝐝𝐞𝐝 𝐰𝐡𝐚𝐊 𝐇𝐞 𝐰𝐢𝐥𝐥𝐞𝐝 𝐚𝐜𝐜𝐚𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐚 𝐇𝐢𝐬 𝐝𝐢𝐯𝐢𝐧𝐞 𝐝𝐞𝐜𝐫𝐞𝐞, 𝐬𝐚 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐊𝐞 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐚𝐝 𝐩𝐫𝐞𝐜𝐞𝐝𝐞𝐝 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐚𝐟 𝐇𝐢𝐬 𝐀𝐧𝐚𝐰𝐥𝐞𝐝𝐠𝐞 𝐚𝐟 𝐮𝐥𝐭𝐢𝐊𝐚𝐭𝐞 𝐬𝐚𝐫𝐫𝐚𝐰 𝐚𝐧𝐝 𝐣𝐚𝐲. 𝐒𝐚 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐲𝐚𝐮 𝐀𝐧𝐚𝐰 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐲𝐧𝐜𝐡𝐫𝐚𝐧𝐢𝐜𝐢𝐭𝐲 𝐛𝐞𝐭𝐰𝐞𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐊𝐞𝐧𝐭, “𝐀𝐧𝐝 𝐖𝐞 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐜𝐞𝐫𝐭𝐚𝐢𝐧𝐥𝐲 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐟𝐚𝐫 𝐇𝐞𝐥𝐥 𝐊𝐚𝐧𝐲 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐣𝐢𝐧𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐊𝐚𝐧𝐀𝐢𝐧𝐝” 𝐚𝐧𝐝 𝐇𝐢𝐬 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐊𝐞𝐧𝐭, “𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐖𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐊” 𝐚𝐧𝐝 𝐇𝐢𝐬 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐊𝐞𝐧𝐭, “𝐀𝐧𝐝 𝐈 𝐝𝐢𝐝 𝐧𝐚𝐭 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐣𝐢𝐧𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐊𝐚𝐧𝐀𝐢𝐧𝐝 𝐞𝐱𝐜𝐞𝐩𝐭 𝐭𝐚 𝐰𝐚𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐌𝐞.”

𝐀𝐧𝐝 𝐰𝐞 𝐚𝐧𝐥𝐲 𝐊𝐞𝐧𝐭𝐢𝐚𝐧𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐊𝐚𝐲 𝐛𝐞 𝐢𝐧 𝐭𝐞𝐫𝐊𝐬 𝐚𝐟 𝐝𝐢𝐯𝐢𝐧𝐞 𝐥𝐞𝐠𝐢𝐬𝐥𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 – 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐢𝐬 𝐜𝐚𝐧𝐧𝐞𝐜𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐚 𝐇𝐢𝐬 𝐜𝐚𝐊𝐊𝐚𝐧𝐝𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐥𝐞𝐚𝐬𝐮𝐫𝐞 – 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐭 𝐊𝐚𝐲 𝐛𝐞 𝐢𝐧 𝐭𝐞𝐫𝐊𝐬 𝐚𝐟 𝐝𝐢𝐯𝐢𝐧𝐞 𝐝𝐞𝐜𝐫𝐞𝐞 – 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐢𝐬 𝐧𝐚𝐭 𝐜𝐚𝐧𝐧𝐞𝐜𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠𝐬.

𝐅𝐚𝐫 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐡𝐚𝐬 𝐜𝐚𝐊𝐊𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐥𝐥 [𝐊𝐚𝐧𝐀𝐢𝐧𝐝] 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐚𝐜𝐭𝐢𝐚𝐧𝐬 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐚𝐫𝐞 𝐝𝐞𝐬𝐢𝐫𝐞𝐝 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐢𝐧 𝐭𝐞𝐫𝐊𝐬 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 ððžðžð§, 𝐚𝐧𝐝 𝐇𝐞 𝐰𝐚𝐧𝐭𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐚 𝐚𝐜𝐜𝐮𝐫 𝐢𝐧 𝐭𝐞𝐫𝐊𝐬 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐢𝐯𝐢𝐧𝐞 𝐝𝐞𝐜𝐫𝐞𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐬𝐚𝐊𝐞 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐱𝐜𝐥𝐮𝐬𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫𝐬, 𝐚𝐬 𝐇𝐞 𝐬𝐚𝐲𝐬, “𝐀𝐧𝐝 𝐖𝐞 𝐝𝐢𝐝 𝐧𝐚𝐭 𝐬𝐞𝐧𝐝 𝐚𝐧𝐲 𝐊𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐞𝐱𝐜𝐞𝐩𝐭 𝐭𝐚 𝐛𝐞 𝐚𝐛𝐞𝐲𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐞𝐫𝐊𝐢𝐬𝐬𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡” [𝟒:𝟔𝟒].

𝐒𝐚 𝐇𝐢𝐬 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐊𝐞𝐧𝐭, “𝐞𝐱𝐜𝐞𝐩𝐭 𝐭𝐚 𝐛𝐞 𝐚𝐛𝐞𝐲𝐞𝐝” 𝐊𝐞𝐚𝐧𝐬 𝐫𝐞𝐠𝐚𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐜𝐚𝐊𝐞 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐌𝐞, 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐧𝐝𝐞𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐚𝐮𝐠𝐡𝐭-𝐚𝐟𝐭𝐞𝐫 𝐚𝐛𝐣𝐞𝐜𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐚 𝐚𝐫𝐞 𝐜𝐚𝐊𝐊𝐢𝐬𝐬𝐢𝐚𝐧𝐞𝐝 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐟𝐮𝐥𝐟𝐢𝐥𝐥𝐢𝐧𝐠 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡’𝐬 𝐝𝐢𝐯𝐢𝐧𝐞𝐥𝐲 𝐥𝐞𝐠𝐢𝐬𝐥𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐜𝐚𝐊𝐊𝐚𝐧𝐝𝐬.

𝐀𝐧𝐝 𝐇𝐢𝐬 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐊𝐞𝐧𝐭, “𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐞𝐫𝐊𝐢𝐬𝐬𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡” 𝐢𝐧𝐝𝐢𝐜𝐚𝐭𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐧𝐚𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐚𝐜𝐜𝐮𝐫 𝐞𝐱𝐜𝐞𝐩𝐭 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐰𝐚𝐧𝐭𝐬 𝐢𝐧 𝐭𝐞𝐫𝐊𝐬 𝐚𝐟 𝐇𝐢𝐬 𝐝𝐢𝐯𝐢𝐧𝐞 𝐝𝐞𝐜𝐫𝐞𝐞. 𝐀𝐧𝐝 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐬𝐚𝐲𝐬, “𝐀𝐧𝐝 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐢𝐧𝐯𝐢𝐭𝐞𝐬 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞 𝐇𝐚𝐊𝐞 𝐚𝐟 𝐏𝐞𝐚𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐠𝐮𝐢𝐝𝐞𝐬 𝐰𝐡𝐚𝐊 𝐇𝐞 𝐰𝐢𝐥𝐥𝐬 𝐭𝐚 𝐚 𝐬𝐭𝐫𝐚𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐩𝐚𝐭𝐡” [𝟏𝟎:𝟐𝟓], 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭 (ï·º) 𝐬𝐚𝐢𝐝, “𝐄𝐯𝐞𝐫𝐲𝐚𝐧𝐞 𝐢𝐬 𝐟𝐚𝐜𝐢𝐥𝐢𝐭𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐚𝐬 𝐛𝐞𝐞𝐧 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊.” 𝐀𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐀𝐧𝐚𝐰𝐥𝐞𝐝𝐠𝐞 𝐢𝐬 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡.–[𝐀𝐝𝐡𝐰𝐚𝐚’ 𝐚𝐥-𝐁𝐚𝐲𝐚𝐚𝐧 ðŸ•/𝟒𝟒𝟓-𝟒𝟓𝟎]

–See also: did not Create the Jinn and Mankind Except to Worship Me: Tafsir al-Sa’di

See also: The Three Categories of Tawheed according to the Qur’an: Imam al-Shinqitee

See also: Ibn al-Qayyim on the wisdom and benefits of the creation of the shayaateen

See also: Allah legislated the religion for His remembrance: Imam al-Sa’di

See also: The Deen is Built on Two Foundations: Dhikr and Shukr – Ibn al-Qayyim

See also: â€œAnd We have not created the heavens and the earth and all that is between them without purpose!” : Tafsir al-Sa’di

See also: â€œAnd for that He created them
”: Tafsir al-Qurtubi

See also: Tafsir of Surah al-Fatihah: Tafsir al-Shinqitee

𝟏𝟖 𝐭𝐡𝐚𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐚𝐧 “𝐓𝐡𝐞 𝐩𝐮𝐫𝐩𝐚𝐬𝐞 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡’𝐬 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧: 𝐈𝐊𝐚𝐊 𝐚𝐥-𝐒𝐡𝐢𝐧𝐪𝐢𝐭𝐞𝐞”

 Allah created His creation in darkness: Sharh al-Mubaarakfoori

 â€œA donation is not to be compared to a bribe”: Ibn Rajab al-Hanbali

 â€œAnd for that He created them
”: Tafsir al-Qurtubi

 â€œO mankind, you are in need of Allah”: Tafsir al-Sa’di

“Do not say, ‘If only
’”: Imam al-Sa’di

Studying the Qur’an and the Softening of Hearts: ibn Kathir

Using truthful speech for false purposes: Imam al-Shinqitee

Allah legislated the religion for His remembrance: Imam al-Sa’di

The Three Categories of Tawheed according to the Qur’an: Imam al-Shinqitee

Tafsir of Surah al-Fatihah: Tafsir al-Shinqitee

The Deen is Built on Two Foundations: Dhikr and Shukr – Ibn al-Qayyim

 Only the Creator is Deserving of Worship: Tafsir al-Shinqitee

 â€œIf you support Allah, He will support you”: Tafsir al-Shinqitee

Three Proofs for the Resurrection of the Dead: Tafsir al-Shinqitee

I did not Create the Jinn and Mankind Except to Worship Me: Tafsir al-Sa’di

 â€œFor that He created them”: Tafsir al-Sa’di

 An Overview of Surah al-Dhariyat (51): Ibn Taymiyah