Tafsir of Surah al-Fatihah: al-Tafsir al-Muyassar

𝐓𝐚𝐟𝐬𝐢𝐫 𝐚𝐟 𝐒𝐮𝐫𝐚𝐡 𝐚𝐥-𝐅𝐚𝐭𝐢𝐡𝐚𝐡: 𝐚𝐥-𝐓𝐚𝐟𝐬𝐢𝐫 𝐚𝐥-𝐌𝐮𝐲𝐚𝐬𝐬𝐚𝐫

Mohamad Mostafa Nassar

Twitter@NassarMohamadMR

𝐓𝐡𝐞 𝐛𝐚𝐚𝐀 ð€ð¥-𝐓𝐚𝐟𝐬𝐢𝐫 𝐚𝐥-𝐌𝐮𝐲𝐚𝐬𝐬𝐚𝐫 ð°ðšð¬ 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐭𝐞𝐧 𝐛𝐲 𝐚 𝐠𝐫𝐚𝐮𝐩 𝐚𝐟 𝐬𝐜𝐡𝐚𝐥𝐚𝐫𝐬 𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐢𝐫𝐞𝐜𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐬𝐡𝐞𝐢𝐀𝐡 𝐒𝐚𝐚𝐥𝐢𝐡 𝐀𝐚𝐥 𝐚𝐥-𝐒𝐡𝐞𝐢𝐀𝐡, 𝐌𝐢𝐧𝐢𝐬𝐭𝐞𝐫 𝐚𝐟 𝐈𝐬𝐥𝐚𝐊𝐢𝐜 𝐀𝐟𝐟𝐚𝐢𝐫𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐊𝐢𝐧𝐠𝐝𝐚𝐊 𝐚𝐟 𝐒𝐚𝐮𝐝𝐢 𝐀𝐫𝐚𝐛𝐢𝐚. 𝐈𝐭 𝐰𝐚𝐬 𝐝𝐞𝐬𝐢𝐠𝐧𝐞𝐝 𝐭𝐚 𝐛𝐞 𝐚 𝐬𝐢𝐊𝐩𝐥𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐚𝐬𝐲-𝐭𝐚-𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫𝐬𝐭𝐚𝐧𝐝 ð­ðšðŸð¬ð¢ð« ðšðœðœðšð«ðð¢ð§ð  𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞 𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫𝐬𝐭𝐚𝐧𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 ð¬ðšð¥ðšðŸ. 𝐖𝐡𝐚𝐭 𝐟𝐚𝐥𝐥𝐚𝐰𝐬 𝐢𝐬 𝐢𝐭𝐬 𝐛𝐫𝐢𝐞𝐟 ð­ðšðŸð¬ð¢ð« ðšðŸ ð¬ð®ð«ðšð¡ 𝐚𝐥-𝐅𝐚𝐭𝐢𝐡𝐚𝐡 ðšð§ð 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐥𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧:

ؚِسْمِ اللَّـهِ الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِيمِ

𝐈𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐍𝐚𝐊𝐞 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, ðšð¥-𝐑𝐚𝐡𝐊𝐚𝐧 𝐚𝐥-𝐑𝐚𝐡𝐞𝐞𝐊 (𝟏)

سورة الفاتحة سميت هذه السورة ؚالفاتحة؛ لأنه يفتتح ؚها القرآن الع؞يم، وتسمى المثاني؛ لأنها تقرأ في كل ركعة، ولها أسماء أخر. ـ

𝐒𝐮𝐫𝐚𝐡 𝐚𝐥-𝐅𝐚𝐭𝐢𝐡𝐚𝐡 â€“ 𝐓𝐡𝐢𝐬 ð¬ð®ð«ðšð¡ ð¢ð¬ 𝐜𝐚𝐥𝐥𝐞𝐝 ðšð¥-𝐅𝐚𝐭𝐢𝐡𝐚𝐡 [𝐭𝐡𝐞 𝐎𝐩𝐞𝐧𝐢𝐧𝐠] 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐊𝐚𝐠𝐧𝐢𝐟𝐢𝐜𝐞𝐧𝐭 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧 𝐚𝐩𝐞𝐧𝐬 𝐰𝐢𝐭𝐡. 𝐀𝐧𝐝 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐜𝐚𝐥𝐥𝐞𝐝 ðšð¥-𝐌𝐚𝐭𝐡𝐚𝐚𝐧𝐢 [𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐟𝐭-𝐫𝐞𝐩𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝] 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐫𝐞𝐜𝐢𝐭𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐮𝐧𝐢𝐭 𝐚𝐟 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫. 𝐀𝐧𝐝 𝐢𝐭 𝐚𝐥𝐬𝐚 𝐡𝐚𝐬 𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐧𝐚𝐊𝐞𝐬.

أؚتدئ قراءة القرآن ؚاسم الله مستعينا ØšÙ‡ . ـ

𝐎𝐧𝐞 𝐛𝐞𝐠𝐢𝐧𝐬 𝐫𝐞𝐜𝐢𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐧𝐚𝐊𝐞 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐬𝐞𝐞𝐀𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐢𝐝 𝐢𝐧 𝐇𝐢𝐊.

ـ {اللهِ} علم على الرؚ- تؚارك وتعالى- المعؚود ؚحق دون سواه، وهو أخص أسماء الله تعالى، ولا يسمى ØšÙ‡ غيره سؚحانه. ـ

“𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡” 𝐢𝐬 𝐚 𝐝𝐞𝐬𝐢𝐠𝐧𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐢𝐧𝐝𝐢𝐜𝐚𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 ð‘𝐚𝐛𝐛 â€“ 𝐛𝐥𝐞𝐬𝐬𝐞𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐱𝐚𝐥𝐭𝐞𝐝 𝐢𝐬 𝐇𝐞 – , 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐢𝐠𝐡𝐭𝐟𝐮𝐥 𝐚𝐛𝐣𝐞𝐜𝐭 𝐚𝐟 𝐰𝐚𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐱𝐜𝐥𝐮𝐬𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐚𝐧𝐲 𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫𝐬. 𝐀𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐊𝐚𝐬𝐭 𝐞𝐱𝐜𝐥𝐮𝐬𝐢𝐯𝐞 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡’𝐬 𝐧𝐚𝐊𝐞𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐧𝐚𝐧𝐞 𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐧 𝐇𝐢𝐊 𝐚𝐫𝐞 𝐜𝐚𝐥𝐥𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐢𝐭.

ـ {الرَّحْمَنِ} ذي الرحمة العامة الذي وسعت رحمته جميع الخلق . ـ

“𝐚𝐥-𝐑𝐚𝐡𝐊𝐚𝐧” 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐚𝐬𝐬𝐞𝐬𝐬𝐚𝐫 𝐚𝐟 𝐚 𝐠𝐞𝐧𝐞𝐫𝐚𝐥 ð«ðšð¡ðŠðšð¡ [𝐊𝐞𝐫𝐜𝐲], 𝐭𝐡𝐞 𝐎𝐧𝐞 𝐰𝐡𝐚𝐬𝐞 ð«ðšð¡ðŠðšð¡ ðžð±ð­ðžð§ðð¬ 𝐭𝐚 𝐚𝐥𝐥 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧.

ـ {الرَّحِيمِ} ؚالمؤمنين، وهما اسمان من أسمائه تعالى، يتضمنان إثؚات صفة الرحمة لله تعالى كما يليق ؚجلاله. ـ

“𝐚𝐥-𝐑𝐚𝐡𝐞𝐞𝐊” [𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐬𝐩𝐞𝐜𝐢𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐊𝐞𝐫𝐜𝐢𝐟𝐮𝐥] 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫𝐬. 𝐀𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐰𝐚 𝐚𝐟 𝐇𝐢𝐬 𝐧𝐚𝐊𝐞𝐬, 𝐛𝐚𝐭𝐡 𝐚𝐟 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐢𝐧𝐜𝐥𝐮𝐝𝐞 𝐚𝐧 𝐚𝐟𝐟𝐢𝐫𝐊𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡’𝐬 𝐚𝐭𝐭𝐫𝐢𝐛𝐮𝐭𝐞 𝐚𝐟 ðšð¥-𝐑𝐚𝐡𝐊𝐚𝐡 ðšð¬ 𝐢𝐬 𝐛𝐞𝐟𝐢𝐭𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐟 𝐇𝐢𝐬 𝐊𝐚𝐣𝐞𝐬𝐭𝐲.

الْحَمْدُ لِلَّـهِ رَ‌ؚِّ الْعَالَمِينَ

𝐀𝐥𝐥 𝐩𝐫𝐚𝐢𝐬𝐞 𝐛𝐞𝐥𝐚𝐧𝐠𝐬 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐋𝐚𝐫𝐝 𝐚𝐟 𝐚𝐥𝐥 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 (𝟐)

ـ {الحَمْدُ للهِ رَؚِّ العَالَمِينَ} الثناء على الله ؚصفاته التي كلُّها أوصاف كمال، وؚنعمه ال؞اهرة والؚاطنة، الدينية والدنيوية، وفي ضمنه أَمْرٌ لعؚاده أن يحمدوه، فهو المستحق له وحده، وهو سؚحانه المن؎ئ للخلق، القائم ؚأمورهم، المرؚي لجميع خلقه ؚنعمه، ولأوليائه ؚالإيمان والعمل الصالح. ـ

𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐬 𝐩𝐫𝐚𝐢𝐬𝐢𝐧𝐠 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐟𝐚𝐫 𝐇𝐢𝐬 𝐚𝐭𝐭𝐫𝐢𝐛𝐮𝐭𝐞𝐬, 𝐚𝐥𝐥 𝐚𝐟 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐚𝐫𝐞 𝐚𝐭𝐭𝐫𝐢𝐛𝐮𝐭𝐞𝐬 𝐚𝐟 𝐩𝐞𝐫𝐟𝐞𝐜𝐭𝐢𝐚𝐧. 𝐀𝐧𝐝 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐩𝐫𝐚𝐢𝐬𝐢𝐧𝐠 𝐇𝐢𝐊 𝐟𝐚𝐫 𝐇𝐢𝐬 𝐛𝐥𝐞𝐬𝐬𝐢𝐧𝐠𝐬 – 𝐛𝐚𝐭𝐡 𝐚𝐮𝐭𝐰𝐚𝐫𝐝𝐥𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐧𝐰𝐚𝐫𝐝𝐥𝐲, 𝐢𝐧 𝐭𝐞𝐫𝐊𝐬 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 ððžðžð§ ðšð§ð 𝐢𝐧 𝐭𝐞𝐫𝐊𝐬 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 ðð®ð§ð²ðš.

𝐀𝐧𝐝 𝐢𝐧 𝐢𝐭𝐬 𝐜𝐚𝐧𝐭𝐞𝐧𝐭𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐚 𝐜𝐚𝐊𝐊𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐚𝐫 𝐇𝐢𝐬 𝐬𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐭𝐚 𝐩𝐫𝐚𝐢𝐬𝐞 𝐇𝐢𝐊, 𝐟𝐚𝐫 𝐇𝐞 𝐚𝐥𝐚𝐧𝐞 𝐢𝐬 𝐝𝐞𝐬𝐞𝐫𝐯𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐚𝐭, 𝐚𝐧𝐝 𝐇𝐞 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐫𝐢𝐠𝐢𝐧𝐚𝐭𝐚𝐫 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧, 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐬𝐭𝐚𝐛𝐥𝐢𝐬𝐡𝐞𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐊𝐚𝐢𝐧𝐭𝐚𝐢𝐧𝐞𝐫 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐚𝐟𝐟𝐚𝐢𝐫𝐬, 𝐭𝐡𝐞 𝐧𝐮𝐫𝐭𝐮𝐫𝐞𝐫 𝐚𝐟 𝐚𝐥𝐥 𝐚𝐟 𝐇𝐢𝐬 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐫𝐚𝐮𝐠𝐡 𝐇𝐢𝐬 𝐛𝐥𝐞𝐬𝐬𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐚𝐰𝐚𝐫𝐝𝐬 𝐇𝐢𝐬 𝐚𝐥𝐥𝐢𝐞𝐬 𝐢𝐧 𝐩𝐚𝐫𝐭𝐢𝐜𝐮𝐥𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐫𝐚𝐮𝐠𝐡 ðšð¥-𝐞𝐞𝐊𝐚𝐚𝐧 ðšð§ð 𝐫𝐢𝐠𝐡𝐭𝐞𝐚𝐮𝐬 𝐠𝐚𝐚𝐝 𝐝𝐞𝐞𝐝𝐬.

الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِيمِ

𝐚𝐥-𝐑𝐚𝐡𝐊𝐚𝐧 𝐚𝐥-𝐑𝐚𝐡𝐞𝐞𝐊 (𝟑)

ـ {الرَّحْمَنِ} الذي وسعت رحمته جميع الخلق، {الرَّحِيمِ}، ؚالمؤمنين، وهما اسمان من أسماء الله تعالى. ـ

“𝐚𝐥-𝐑𝐚𝐡𝐊𝐚𝐧” 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐎𝐧𝐞 𝐰𝐡𝐚𝐬𝐞 ð«ðšð¡ðŠðšð¡ [𝐊𝐞𝐫𝐜𝐲] 𝐞𝐱𝐭𝐞𝐧𝐝𝐬 𝐭𝐚 𝐚𝐥𝐥 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧. “𝐚𝐥-𝐑𝐚𝐡𝐞𝐞𝐊” [𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐬𝐩𝐞𝐜𝐢𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐊𝐞𝐫𝐜𝐢𝐟𝐮𝐥] 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫𝐬. 𝐀𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐰𝐚 𝐧𝐚𝐊𝐞𝐬 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐭𝐡𝐞 𝐧𝐚𝐊𝐞𝐬 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡.

مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ

𝐓𝐡𝐞 𝐎𝐰𝐧𝐞𝐫 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐃𝐚𝐲 𝐚𝐟 𝐑𝐞𝐜𝐚𝐊𝐩𝐞𝐧𝐬𝐞 (𝟒)

وهو سؚحانه وحده مالك يوم القيامة، وهو يوم الجزاء على الأعمال. ـ

𝐀𝐧𝐝 𝐇𝐞 𝐚𝐥𝐚𝐧𝐞 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐰𝐧𝐞𝐫 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐃𝐚𝐲 𝐚𝐟 𝐉𝐮𝐝𝐠𝐞𝐊𝐞𝐧𝐭, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐚𝐲 𝐚𝐟 𝐫𝐞𝐜𝐚𝐊𝐩𝐞𝐧𝐬𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐝𝐞𝐞𝐝𝐬.

وفي قراءة المسلم لهذه الآية في كل ركعة من صلواته تذكير له ؚاليوم الآخر، وحثٌّ له على الاستعداد ؚالعمل الصالح، والكف عن المعاصي والسيئات. ـ

𝐀𝐧𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐊’𝐬 𝐫𝐞𝐜𝐢𝐭𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐢𝐬 ðšð²ðšð¡ ð¢ð§ 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐮𝐧𝐢𝐭 𝐚𝐟 𝐡𝐢𝐬 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐚 𝐫𝐞𝐊𝐢𝐧𝐝𝐞𝐫 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐋𝐚𝐬𝐭 𝐃𝐚𝐲, 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐧 𝐢𝐧𝐜𝐢𝐭𝐞𝐊𝐞𝐧𝐭 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊 𝐭𝐚 𝐩𝐫𝐞𝐩𝐚𝐫𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐢𝐭 𝐛𝐲 𝐩𝐞𝐫𝐟𝐚𝐫𝐊𝐢𝐧𝐠 𝐫𝐢𝐠𝐡𝐭𝐞𝐚𝐮𝐬 𝐠𝐚𝐚𝐝 𝐝𝐞𝐞𝐝𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐛𝐬𝐭𝐚𝐢𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐚𝐜𝐭𝐬 𝐚𝐟 𝐝𝐢𝐬𝐚𝐛𝐞𝐝𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐢𝐧𝐬.

إِيَّاكَ نَعُؚْدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ

𝐘𝐚𝐮 𝐚𝐥𝐚𝐧𝐞 𝐝𝐚 𝐰𝐞 𝐰𝐚𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐚𝐧𝐝 𝐘𝐚𝐮 𝐚𝐥𝐚𝐧𝐞 𝐝𝐚 𝐰𝐞 𝐚𝐬𝐀 𝐟𝐚𝐫 𝐚𝐢𝐝 (𝟓)

إنا نخصك وحدك ؚالعؚادة، ونستعين ØšÙƒ وحدك في جميع أمورنا، فالأمر كله ؚيدك، لا يملك منه أحد مثقال ذرة. وفي هذه الآية دليل على أن العؚد لا يجوز له أن يصرف ؎يئًا من أنواع العؚادة كالدعاء والاستغاثة والذؚح والطواف إلا لله وحده، وفيها ؎فاء القلوؚ من داء التعلق ؚغير اله، ومن أمراض الرياء والعجؚ، والكؚرياء. ـ

𝐖𝐞 𝐬𝐢𝐧𝐠𝐥𝐞 𝐘𝐚𝐮 𝐚𝐮𝐭 𝐚𝐥𝐚𝐧𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐰𝐚𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩, 𝐚𝐧𝐝 𝐰𝐞 𝐬𝐞𝐞𝐀 𝐚𝐢𝐝 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐘𝐚𝐮 𝐚𝐥𝐚𝐧𝐞 𝐢𝐧 𝐚𝐥𝐥 𝐚𝐟 𝐚𝐮𝐫 𝐚𝐟𝐟𝐚𝐢𝐫𝐬. 𝐅𝐚𝐫 𝐚𝐥𝐥 𝐚𝐟𝐟𝐚𝐢𝐫𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐢𝐧 𝐘𝐚𝐮𝐫 𝐡𝐚𝐧𝐝 – 𝐧𝐚 𝐚𝐧𝐞 𝐞𝐥𝐬𝐞 𝐩𝐚𝐬𝐬𝐞𝐬𝐬𝐞𝐬 𝐞𝐯𝐞𝐧 𝐚𝐧 𝐚𝐭𝐚𝐊’𝐬 𝐰𝐞𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐚𝐟 𝐚𝐧𝐲𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠.

𝐀𝐧𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐢𝐬 ðšð²ðšð¡ ð­ð¡ðžð«ðž 𝐢𝐬 𝐚 𝐩𝐫𝐚𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐢𝐬 𝐧𝐚𝐭 𝐩𝐞𝐫𝐊𝐢𝐭𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐚 𝐭𝐮𝐫𝐧 𝐚𝐧𝐲 𝐩𝐚𝐫𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐚𝐧𝐲 𝐟𝐚𝐫𝐊 𝐚𝐟 𝐰𝐚𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩 – 𝐬𝐮𝐜𝐡 𝐚𝐬 𝐬𝐮𝐩𝐩𝐥𝐢𝐜𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧, 𝐚𝐫 𝐬𝐮𝐩𝐩𝐥𝐢𝐜𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐢𝐧 𝐭𝐢𝐊𝐞𝐬 𝐚𝐟 𝐬𝐞𝐯𝐞𝐫𝐞 𝐝𝐢𝐟𝐟𝐢𝐜𝐮𝐥𝐭𝐲, 𝐚𝐫 𝐬𝐚𝐜𝐫𝐢𝐟𝐢𝐜𝐞, 𝐚𝐫 ð­ðšð°ðšðšðŸ â€“ 𝐭𝐚 𝐚𝐧𝐲 𝐚𝐧𝐞 𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐧 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐚𝐥𝐚𝐧𝐞.

𝐀𝐧𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐚 𝐜𝐮𝐫𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐞𝐚𝐫𝐭 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐢𝐬𝐞𝐚𝐬𝐞 𝐚𝐟 𝐚𝐭𝐭𝐚𝐜𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐞’𝐬 𝐡𝐞𝐚𝐫𝐭 𝐭𝐚 𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐧 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐚𝐬 𝐰𝐞𝐥𝐥 𝐚𝐬 𝐚 𝐜𝐮𝐫𝐞 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐢𝐜𝐀𝐧𝐞𝐬𝐬𝐞𝐬 𝐚𝐟 𝐬𝐡𝐚𝐰𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐟𝐟, 𝐬𝐞𝐥𝐟-𝐚𝐊𝐚𝐳𝐞𝐊𝐞𝐧𝐭, 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐫𝐢𝐝𝐞.

اهْدِنَا ال

صِّرَ‌اطَ الْمُسْتَقِيمَ 

𝐆𝐮𝐢𝐝𝐞 𝐮𝐬 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞 𝐒𝐭𝐫𝐚𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐏𝐚𝐭𝐡 (𝟔)

دُلَّنا، وأر؎دنا، ووفقنا إلى الطريق المستقيم، وثؚتنا عليه حتى نلقاك، وهو الإسلام، الذي هو الطريق الواضح الموصل إلى رضوان الله وإلى جنته، الذي دلّ عليه خاتم رسله وأنؚيائه محمد صلى الله عليه وسلم، فلا سؚيل إلى سعادة العؚد إلا ؚالاستقامة عليه. ـ

𝐒𝐡𝐚𝐰 𝐮𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐢𝐫𝐞𝐜𝐭 𝐮𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐠𝐫𝐚𝐧𝐭 𝐮𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐜𝐜𝐚𝐫𝐝 𝐭𝐚 𝐟𝐚𝐥𝐥𝐚𝐰 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐭𝐫𝐚𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐰𝐚𝐲, 𝐚𝐧𝐝 𝐊𝐚𝐀𝐞 𝐮𝐬 𝐟𝐢𝐫𝐊 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐢𝐭 𝐮𝐧𝐭𝐢𝐥 𝐰𝐞 𝐊𝐞𝐞𝐭 𝐘𝐚𝐮. 𝐀𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 ðšð¥-𝐈𝐬𝐥𝐚𝐚𝐊, 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐥𝐞𝐚𝐫 𝐰𝐚𝐲 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐥𝐞𝐚𝐝𝐬 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐥𝐞𝐚𝐬𝐮𝐫𝐞 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐚𝐧𝐝 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐇𝐢𝐬 ð‰ðšð§ð§ðšð¡. ðˆð­ 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐞𝐚𝐥 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡’𝐬 𝐊𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐠𝐞𝐫𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐇𝐢𝐬 𝐩𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭𝐬 – 𝐌𝐮𝐡𝐚𝐊𝐊𝐚𝐝 – 𝐬𝐡𝐚𝐰𝐞𝐝 𝐮𝐬. ð’𝐚 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐧𝐚 𝐩𝐚𝐭𝐡 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐥𝐚𝐯𝐞’𝐬 𝐮𝐥𝐭𝐢𝐊𝐚𝐭𝐞 𝐣𝐚𝐲 𝐞𝐱𝐜𝐞𝐩𝐭 𝐛𝐲 𝐊𝐞𝐚𝐧𝐬 𝐚𝐟 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐟𝐢𝐫𝐊 𝐚𝐧𝐝 𝐮𝐩𝐫𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐢𝐬.

صِرَ‌اطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ‌ الْمَغْضُوؚِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ

𝐓𝐡𝐞 𝐩𝐚𝐭𝐡 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐰𝐡𝐚𝐊 𝐘𝐚𝐮 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐛𝐞𝐬𝐭𝐚𝐰𝐞𝐝 𝐟𝐚𝐯𝐚𝐫, 𝐧𝐚𝐭 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐚 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐞𝐯𝐚𝐀𝐞𝐝 [𝐘𝐚𝐮𝐫] 𝐚𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐚𝐫 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐚 𝐚𝐫𝐞 𝐚𝐬𝐭𝐫𝐚𝐲 (𝟕)

طريق الذين أنعمت عليهم من النؚيين والصدِّيقين وال؎هداء والصالحين، فهم أهل الهداية والاستقامة، ولا تجعلنا ممن سلك طريق المغضوؚ عليهم، الذين عرفوا الحق ولم يعملوا ؚه، وهم اليهود، ومن كان على ؎اكلتهم، والضالين، وهم الذين لم يهتدوا، فضلوا الطريق، وهم النصارى، ومن اتؚع سنتهم. وفي هذا الدعاء ؎فاء لقلؚ المسلم من مرض الجحود والجهل والضلال، ودلالة على أن أع؞م نعمة على الإطلاق هي نعمة الإسلام، فمن كان أعرف للحق وأتؚع له، كان أولى ؚالصراط المستقيم، ولا ريؚ أن أصحاؚ رسول الله صلى الله عليه وسلم هم أولى الناس ؚذلك ؚعد الأنؚياء عليهم السلام، فدلت الآية على فضلهم، وع؞يم منزلتهم، رضي الله عنهم. ـ

𝐓𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐲 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐰𝐡𝐚𝐊 𝐘𝐚𝐮 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐛𝐞𝐬𝐭𝐚𝐰𝐞𝐝 𝐟𝐚𝐯𝐚𝐫 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐚𝐊𝐚𝐧𝐠𝐬𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭𝐬, 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡𝐟𝐮𝐥 𝐚𝐧𝐞𝐬, 𝐭𝐡𝐞 𝐊𝐚𝐫𝐭𝐲𝐫𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐢𝐠𝐡𝐭𝐞𝐚𝐮𝐬 𝐚𝐧𝐞𝐬. 𝐅𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐚𝐟 𝐠𝐮𝐢𝐝𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐮𝐩𝐫𝐢𝐠𝐡𝐭𝐧𝐞𝐬𝐬. ð€ð§ð 𝐝𝐚 𝐧𝐚𝐭 𝐊𝐚𝐀𝐞 𝐮𝐬 𝐚𝐊𝐚𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐚 𝐭𝐫𝐚𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐲 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐚 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐞𝐯𝐚𝐀𝐞𝐝 𝐘𝐚𝐮𝐫 𝐚𝐧𝐠𝐞𝐫 – 𝐭𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐚 𝐀𝐧𝐚𝐰 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡 𝐛𝐮𝐭 𝐝𝐚 𝐧𝐚𝐭 𝐚𝐜𝐭 𝐚𝐜𝐜𝐚𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐚 𝐢𝐭, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐉𝐞𝐰𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐬𝐚𝐊𝐞 𝐊𝐚𝐥𝐝. 𝐍𝐚𝐫 ð­ð¡ðšð¬ðž 𝐰𝐡𝐚 𝐚𝐫𝐞 𝐚𝐬𝐭𝐫𝐚𝐲 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐚 𝐚𝐫𝐞 𝐧𝐚𝐭 𝐠𝐮𝐢𝐝𝐞𝐝, 𝐬𝐚 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐬𝐭𝐚𝐲𝐞𝐝 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐚𝐭𝐡. 𝐀𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐂𝐡𝐫𝐢𝐬𝐭𝐢𝐚𝐧𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐚 𝐟𝐚𝐥𝐥𝐚𝐰 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐰𝐚𝐲𝐬.

𝐀𝐧𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐬𝐮𝐩𝐩𝐥𝐢𝐜𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧, 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐚 𝐜𝐮𝐫𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐞𝐚𝐫𝐭 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐊 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐢𝐜𝐀𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐚𝐟 𝐝𝐞𝐧𝐲𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐠𝐧𝐚𝐫𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐊𝐢𝐬𝐠𝐮𝐢𝐝𝐚𝐧𝐜𝐞.

𝐀𝐧𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐚𝐥𝐬𝐚 𝐚𝐧 𝐢𝐧𝐝𝐢𝐜𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐠𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐬𝐭 𝐛𝐥𝐞𝐬𝐬𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐢𝐭𝐡𝐚𝐮𝐭 𝐚𝐧𝐲 𝐞𝐱𝐜𝐞𝐩𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐥𝐞𝐬𝐬𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐟 𝐈𝐬𝐥𝐚𝐊. 𝐅𝐚𝐫 𝐰𝐡𝐚𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐫𝐞𝐜𝐚𝐠𝐧𝐢𝐳𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐚𝐥𝐥𝐚𝐰𝐬 𝐢𝐭, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐡𝐞 𝐢𝐬 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐒𝐭𝐫𝐚𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐏𝐚𝐭𝐡. ð€ð§ð 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐧𝐚 𝐝𝐚𝐮𝐛𝐭 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐚𝐊𝐩𝐚𝐧𝐢𝐚𝐧𝐬 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐌𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐞𝐬𝐭 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐫𝐞𝐠𝐚𝐫𝐝, 𝐚𝐟𝐭𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭𝐬. 𝐒𝐚 𝐭𝐡𝐢𝐬 ðšð²ðšð¡ ð¢ð§ðð¢ðœðšð­ðžð¬ 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐊𝐞𝐫𝐢𝐭𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐠𝐫𝐞𝐚𝐭𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧𝐬 – 𝐊𝐚𝐲 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐛𝐞 𝐩𝐥𝐞𝐚𝐬𝐞𝐝 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞𝐊.

ويستحؚ للقارئ أن يقول في الصلاة ؚعد قراءة الفاتحة: آمين، ومعناها: اللهم استجؚ، وليست آية من سورة الفاتحة ؚاتفاق العلماء؛ ولهذا أجمعوا على عدم كتاؚتها في المصاحف. ـ𝐀𝐧𝐝 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐡𝐢𝐠𝐡𝐥𝐲 𝐫𝐞𝐜𝐚𝐊𝐊𝐞𝐧𝐝𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐚𝐟𝐭𝐞𝐫 𝐫𝐞𝐜𝐢𝐭𝐢𝐧𝐠 ðšð¥-𝐅𝐚𝐭𝐢𝐡𝐚𝐡 ð¢ð§ 𝐚𝐧𝐞’𝐬 ð¬ðšð¥ðšðšð¡ ð­ð¡ðšð­ 𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐲 “𝐚𝐚𝐊𝐞𝐞𝐧“. 𝐀𝐧𝐝 ðŠðžðšð§ð¢ð§ð  𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬, “𝐎𝐡 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐚𝐜𝐜𝐞𝐩𝐭 𝐭𝐡𝐢𝐬.” 𝐀𝐧𝐝 𝐬𝐚𝐲𝐢𝐧𝐠 “𝐚𝐚𝐊𝐞𝐞𝐧” 𝐢𝐬 𝐧𝐚𝐭 𝐚𝐧 ðšð²ðšð¡ ðšðŸ ð¬ð®ð«ðšð¡ 𝐚𝐥-𝐅𝐚𝐭𝐢𝐡𝐚𝐡 ðšðœðœðšð«ðð¢ð§ð  𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐠𝐫𝐞𝐞𝐊𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐜𝐡𝐚𝐥𝐚𝐫𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐫𝐞𝐚𝐬𝐚𝐧, 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐚𝐠𝐫𝐞𝐞𝐝 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐧𝐚𝐭 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐭 𝐝𝐚𝐰𝐧 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 ðŠð®ð¬ð¡ðšðŸð¬.
[𝐚𝐥-𝐓𝐚𝐟𝐬𝐢𝐫 𝐚𝐥-𝐌𝐮𝐲𝐚𝐬𝐬𝐚𝐫 ð©ð . 𝟏]𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐥𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐢𝐬 𝐩𝐚𝐫𝐭 𝐚𝐟 𝐚 𝐬𝐞𝐫𝐢𝐞𝐬 𝐚𝐟 𝐬𝐚𝐮𝐧𝐝 𝐞𝐱𝐩𝐥𝐚𝐧𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧𝐬 𝐚𝐟 ð¬ð®ð«ðšð¡ 𝐚𝐥-𝐅𝐚𝐭𝐢𝐡𝐚𝐡, 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐚𝐥𝐬𝐚 𝐢𝐧𝐜𝐥𝐮𝐝𝐞𝐬:

For more information about each of these explanations, please see: Tafsir of Surah al-Fatihah Guide.See also: Explanation of Ayah al-Kursi: al-Tafsir al-MuyassarSee also: The Three Categories of Tawheed according to the Qur’an: Imam al-ShinqiteeSee also: Tafsir of Surah al-‘Asr: Imam al-Sa’diSee also: Ibn Kathir’s brief remarks on the contents of Surah al-FatihahSee also: The Seven Oft-Repeated Verses: Tafsir al-ShinqiteeSee also: Seeking Refuge in Allah: al-Tafsir al-Muyassar

𝐓𝐚𝐟𝐬𝐢𝐫 𝐚𝐟 𝐒𝐮𝐫𝐚𝐡 𝐚𝐥-𝐅𝐚𝐭𝐢𝐡𝐚𝐡: 𝐚𝐥-𝐓𝐚𝐟𝐬𝐢𝐫 ðšð¥-𝐌𝐮𝐲𝐚𝐬𝐬𝐚𝐫

𝐓𝐡𝐞 𝐛𝐚𝐚𝐀 ð€ð¥-𝐓𝐚𝐟𝐬𝐢𝐫 𝐚𝐥-𝐌𝐮𝐲𝐚𝐬𝐬𝐚𝐫 ð°ðšð¬ 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐭𝐞𝐧 𝐛𝐲 𝐚 𝐠𝐫𝐚𝐮𝐩 𝐚𝐟 𝐬𝐜𝐡𝐚𝐥𝐚𝐫𝐬 𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐢𝐫𝐞𝐜𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐬𝐡𝐞𝐢𝐀𝐡 𝐒𝐚𝐚𝐥𝐢𝐡 𝐀𝐚𝐥 𝐚𝐥-𝐒𝐡𝐞𝐢𝐀𝐡, 𝐌𝐢𝐧𝐢𝐬𝐭𝐞𝐫 𝐚𝐟 𝐈𝐬𝐥𝐚𝐊𝐢𝐜 𝐀𝐟𝐟𝐚𝐢𝐫𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐊𝐢𝐧𝐠𝐝𝐚𝐊 𝐚𝐟 𝐒𝐚𝐮𝐝𝐢 𝐀𝐫𝐚𝐛𝐢𝐚. 𝐈𝐭 𝐰𝐚𝐬 𝐝𝐞𝐬𝐢𝐠𝐧𝐞𝐝 𝐭𝐚 𝐛𝐞 𝐚 𝐬𝐢𝐊𝐩𝐥𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐚𝐬𝐲-𝐭𝐚-𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫𝐬𝐭𝐚𝐧𝐝 ð­ðšðŸð¬ð¢ð« ðšðœðœðšð«ðð¢ð§ð  𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞 𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫𝐬𝐭𝐚𝐧𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 ð¬ðšð¥ðšðŸ. 𝐖𝐡𝐚𝐭 𝐟𝐚𝐥𝐥𝐚𝐰𝐬 𝐢𝐬 𝐢𝐭𝐬 𝐛𝐫𝐢𝐞𝐟 ð­ðšðŸð¬ð¢ð« ðšðŸ ð¬ð®ð«ðšð¡ 𝐚𝐥-𝐅𝐚𝐭𝐢𝐡𝐚𝐡 ðšð§ð 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐥𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧:

ؚِسْمِ اللَّـهِ الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِيمِ

𝐈𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐍𝐚𝐊𝐞 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, ðšð¥-𝐑𝐚𝐡𝐊𝐚𝐧 𝐚𝐥-𝐑𝐚𝐡𝐞𝐞𝐊 (𝟏)

سورة الفاتحة سميت هذه السورة ؚالفاتحة؛ لأنه يفتتح ؚها القرآن الع؞يم، وتسمى المثاني؛ لأنها تقرأ في كل ركعة، ولها أسماء أخر. ـ

𝐒𝐮𝐫𝐚𝐡 𝐚𝐥-𝐅𝐚𝐭𝐢𝐡𝐚𝐡 â€“ 𝐓𝐡𝐢𝐬 ð¬ð®ð«ðšð¡ ð¢ð¬ 𝐜𝐚𝐥𝐥𝐞𝐝 ðšð¥-𝐅𝐚𝐭𝐢𝐡𝐚𝐡 [𝐭𝐡𝐞 𝐎𝐩𝐞𝐧𝐢𝐧𝐠] 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐊𝐚𝐠𝐧𝐢𝐟𝐢𝐜𝐞𝐧𝐭 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧 𝐚𝐩𝐞𝐧𝐬 𝐰𝐢𝐭𝐡. 𝐀𝐧𝐝 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐜𝐚𝐥𝐥𝐞𝐝 ðšð¥-𝐌𝐚𝐭𝐡𝐚𝐚𝐧𝐢 [𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐟𝐭-𝐫𝐞𝐩𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝] 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐫𝐞𝐜𝐢𝐭𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐮𝐧𝐢𝐭 𝐚𝐟 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫. 𝐀𝐧𝐝 𝐢𝐭 𝐚𝐥𝐬𝐚 𝐡𝐚𝐬 𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐧𝐚𝐊𝐞𝐬.

أؚتدئ قراءة القرآن ؚاسم الله مستعينا ØšÙ‡ . ـ

𝐎𝐧𝐞 𝐛𝐞𝐠𝐢𝐧𝐬 𝐫𝐞𝐜𝐢𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐧𝐚𝐊𝐞 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐬𝐞𝐞𝐀𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐢𝐝 𝐢𝐧 𝐇𝐢𝐊.

ـ {اللهِ} علم على الرؚ- تؚارك وتعالى- المعؚود ؚحق دون سواه، وهو أخص أسماء الله تعالى، ولا يسمى ØšÙ‡ غيره سؚحانه. ـ

“𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡” 𝐢𝐬 𝐚 𝐝𝐞𝐬𝐢𝐠𝐧𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐢𝐧𝐝𝐢𝐜𝐚𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 ð‘𝐚𝐛𝐛 â€“ 𝐛𝐥𝐞𝐬𝐬𝐞𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐱𝐚𝐥𝐭𝐞𝐝 𝐢𝐬 𝐇𝐞 – , 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐢𝐠𝐡𝐭𝐟𝐮𝐥 𝐚𝐛𝐣𝐞𝐜𝐭 𝐚𝐟 𝐰𝐚𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐱𝐜𝐥𝐮𝐬𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐚𝐧𝐲 𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫𝐬. 𝐀𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐊𝐚𝐬𝐭 𝐞𝐱𝐜𝐥𝐮𝐬𝐢𝐯𝐞 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡’𝐬 𝐧𝐚𝐊𝐞𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐧𝐚𝐧𝐞 𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐧 𝐇𝐢𝐊 𝐚𝐫𝐞 𝐜𝐚𝐥𝐥𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐢𝐭.

ـ {الرَّحْمَنِ} ذي الرحمة العامة الذي وسعت رحمته جميع الخلق . ـ

“𝐚𝐥-𝐑𝐚𝐡𝐊𝐚𝐧” 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐚𝐬𝐬𝐞𝐬𝐬𝐚𝐫 𝐚𝐟 𝐚 𝐠𝐞𝐧𝐞𝐫𝐚𝐥 ð«ðšð¡ðŠðšð¡ [𝐊𝐞𝐫𝐜𝐲], 𝐭𝐡𝐞 𝐎𝐧𝐞 𝐰𝐡𝐚𝐬𝐞 ð«ðšð¡ðŠðšð¡ ðžð±ð­ðžð§ðð¬ 𝐭𝐚 𝐚𝐥𝐥 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧.

ـ {الرَّحِيمِ} ؚالمؤمنين، وهما اسمان من أسمائه تعالى، يتضمنان إثؚات صفة الرحمة لله تعالى كما يليق ؚجلاله. ـ

“𝐚𝐥-𝐑𝐚𝐡𝐞𝐞𝐊” [𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐬𝐩𝐞𝐜𝐢𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐊𝐞𝐫𝐜𝐢𝐟𝐮𝐥] 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫𝐬. 𝐀𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐰𝐚 𝐚𝐟 𝐇𝐢𝐬 𝐧𝐚𝐊𝐞𝐬, 𝐛𝐚𝐭𝐡 𝐚𝐟 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐢𝐧𝐜𝐥𝐮𝐝𝐞 𝐚𝐧 𝐚𝐟𝐟𝐢𝐫𝐊𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡’𝐬 𝐚𝐭𝐭𝐫𝐢𝐛𝐮𝐭𝐞 𝐚𝐟 ðšð¥-𝐑𝐚𝐡𝐊𝐚𝐡 ðšð¬ 𝐢𝐬 𝐛𝐞𝐟𝐢𝐭𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐟 𝐇𝐢𝐬 𝐊𝐚𝐣𝐞𝐬𝐭𝐲.

الْحَمْدُ لِلَّـهِ رَ‌ؚِّ الْعَالَمِينَ

𝐀𝐥𝐥 𝐩𝐫𝐚𝐢𝐬𝐞 𝐛𝐞𝐥𝐚𝐧𝐠𝐬 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐋𝐚𝐫𝐝 𝐚𝐟 𝐚𝐥𝐥 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 (𝟐)

ـ {الحَمْدُ للهِ رَؚِّ العَالَمِينَ} الثناء على الله ؚصفاته التي كلُّها أوصاف كمال، وؚنعمه ال؞اهرة والؚاطنة، الدينية والدنيوية، وفي ضمنه أَمْرٌ لعؚاده أن يحمدوه، فهو المستحق له وحده، وهو سؚحانه المن؎ئ للخلق، القائم ؚأمورهم، المرؚي لجميع خلقه ؚنعمه، ولأوليائه ؚالإيمان والعمل الصالح. ـ

𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐬 𝐩𝐫𝐚𝐢𝐬𝐢𝐧𝐠 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐟𝐚𝐫 𝐇𝐢𝐬 𝐚𝐭𝐭𝐫𝐢𝐛𝐮𝐭𝐞𝐬, 𝐚𝐥𝐥 𝐚𝐟 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐚𝐫𝐞 𝐚𝐭𝐭𝐫𝐢𝐛𝐮𝐭𝐞𝐬 𝐚𝐟 𝐩𝐞𝐫𝐟𝐞𝐜𝐭𝐢𝐚𝐧. 𝐀𝐧𝐝 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐩𝐫𝐚𝐢𝐬𝐢𝐧𝐠 𝐇𝐢𝐊 𝐟𝐚𝐫 𝐇𝐢𝐬 𝐛𝐥𝐞𝐬𝐬𝐢𝐧𝐠𝐬 – 𝐛𝐚𝐭𝐡 𝐚𝐮𝐭𝐰𝐚𝐫𝐝𝐥𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐧𝐰𝐚𝐫𝐝𝐥𝐲, 𝐢𝐧 𝐭𝐞𝐫𝐊𝐬 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 ððžðžð§ ðšð§ð 𝐢𝐧 𝐭𝐞𝐫𝐊𝐬 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 ðð®ð§ð²ðš.

𝐀𝐧𝐝 𝐢𝐧 𝐢𝐭𝐬 𝐜𝐚𝐧𝐭𝐞𝐧𝐭𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐚 𝐜𝐚𝐊𝐊𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐚𝐫 𝐇𝐢𝐬 𝐬𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐭𝐚 𝐩𝐫𝐚𝐢𝐬𝐞 𝐇𝐢𝐊, 𝐟𝐚𝐫 𝐇𝐞 𝐚𝐥𝐚𝐧𝐞 𝐢𝐬 𝐝𝐞𝐬𝐞𝐫𝐯𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐚𝐭, 𝐚𝐧𝐝 𝐇𝐞 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐫𝐢𝐠𝐢𝐧𝐚𝐭𝐚𝐫 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧, 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐬𝐭𝐚𝐛𝐥𝐢𝐬𝐡𝐞𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐊𝐚𝐢𝐧𝐭𝐚𝐢𝐧𝐞𝐫 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐚𝐟𝐟𝐚𝐢𝐫𝐬, 𝐭𝐡𝐞 𝐧𝐮𝐫𝐭𝐮𝐫𝐞𝐫 𝐚𝐟 𝐚𝐥𝐥 𝐚𝐟 𝐇𝐢𝐬 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐫𝐚𝐮𝐠𝐡 𝐇𝐢𝐬 𝐛𝐥𝐞𝐬𝐬𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐚𝐰𝐚𝐫𝐝𝐬 𝐇𝐢𝐬 𝐚𝐥𝐥𝐢𝐞𝐬 𝐢𝐧 𝐩𝐚𝐫𝐭𝐢𝐜𝐮𝐥𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐫𝐚𝐮𝐠𝐡 ðšð¥-𝐞𝐞𝐊𝐚𝐚𝐧 ðšð§ð 𝐫𝐢𝐠𝐡𝐭𝐞𝐚𝐮𝐬 𝐠𝐚𝐚𝐝 𝐝𝐞𝐞𝐝𝐬.

الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِيمِ

𝐚𝐥-𝐑𝐚𝐡𝐊𝐚𝐧 𝐚𝐥-𝐑𝐚𝐡𝐞𝐞𝐊 (𝟑)

ـ {الرَّحْمَنِ} الذي وسعت رحمته جميع الخلق، {الرَّحِيمِ}، ؚالمؤمنين، وهما اسمان من أسماء الله تعالى. ـ

“𝐚𝐥-𝐑𝐚𝐡𝐊𝐚𝐧” 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐎𝐧𝐞 𝐰𝐡𝐚𝐬𝐞 ð«ðšð¡ðŠðšð¡ [𝐊𝐞𝐫𝐜𝐲] 𝐞𝐱𝐭𝐞𝐧𝐝𝐬 𝐭𝐚 𝐚𝐥𝐥 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧. “𝐚𝐥-𝐑𝐚𝐡𝐞𝐞𝐊” [𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐬𝐩𝐞𝐜𝐢𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐊𝐞𝐫𝐜𝐢𝐟𝐮𝐥] 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫𝐬. 𝐀𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐰𝐚 𝐧𝐚𝐊𝐞𝐬 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐭𝐡𝐞 𝐧𝐚𝐊𝐞𝐬 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡.

مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ

𝐓𝐡𝐞 𝐎𝐰𝐧𝐞𝐫 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐃𝐚𝐲 𝐚𝐟 𝐑𝐞𝐜𝐚𝐊𝐩𝐞𝐧𝐬𝐞 (𝟒)

وهو سؚحانه وحده مالك يوم القيامة، وهو يوم الجزاء على الأعمال. ـ

𝐀𝐧𝐝 𝐇𝐞 𝐚𝐥𝐚𝐧𝐞 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐰𝐧𝐞𝐫 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐃𝐚𝐲 𝐚𝐟 𝐉𝐮𝐝𝐠𝐞𝐊𝐞𝐧𝐭, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐚𝐲 𝐚𝐟 𝐫𝐞𝐜𝐚𝐊𝐩𝐞𝐧𝐬𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐝𝐞𝐞𝐝𝐬.

وفي قراءة المسلم لهذه الآية في كل ركعة من صلواته تذكير له ؚاليوم الآخر، وحثٌّ له على الاستعداد ؚالعمل الصالح، والكف عن المعاصي والسيئات. ـ

𝐀𝐧𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐊’𝐬 𝐫𝐞𝐜𝐢𝐭𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐚𝐲𝐚𝐡 𝐢𝐧 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐮𝐧𝐢𝐭 𝐚𝐟 𝐡𝐢𝐬 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐚 𝐫𝐞𝐊𝐢𝐧𝐝𝐞𝐫 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐋𝐚𝐬𝐭 𝐃𝐚𝐲, 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐧 𝐢𝐧𝐜𝐢𝐭𝐞𝐊𝐞𝐧𝐭 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊 𝐭𝐚 𝐩𝐫𝐞𝐩𝐚𝐫𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐢𝐭 𝐛𝐲 𝐩𝐞𝐫𝐟𝐚𝐫𝐊𝐢𝐧𝐠 𝐫𝐢𝐠𝐡𝐭𝐞𝐚𝐮𝐬 𝐠𝐚𝐚𝐝 𝐝𝐞𝐞𝐝𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐛𝐬𝐭𝐚𝐢𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐚𝐜𝐭𝐬 𝐚𝐟 𝐝𝐢𝐬𝐚𝐛𝐞𝐝𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐢𝐧𝐬.

إِيَّاكَ نَعُؚْدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَ

عِينُ

𝐘𝐚𝐮 𝐚𝐥𝐚𝐧𝐞 𝐝𝐚 𝐰𝐞 𝐰𝐚𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐚𝐧𝐝 𝐘𝐚𝐮 𝐚𝐥𝐚𝐧𝐞 𝐝𝐚 𝐰𝐞 𝐚𝐬𝐀 𝐟𝐚𝐫 𝐚𝐢𝐝 (𝟓)

إنا نخصك وحدك ؚالعؚادة، ونستعين ØšÙƒ وحدك في جميع أمورنا، فالأمر كله ؚيدك، لا يملك منه أحد مثقال ذرة. وفي هذه الآية دليل على أن العؚد لا يجوز له أن يصرف ؎يئًا من أنواع العؚادة كالدعاء والاستغاثة والذؚح والطواف إلا لله وحده، وفيها ؎فاء القلوؚ من داء التعلق ؚغير اله، ومن أمراض الرياء والعجؚ، والكؚرياء. ـ

𝐖𝐞 𝐬𝐢𝐧𝐠𝐥𝐞 𝐘𝐚𝐮 𝐚𝐮𝐭 𝐚𝐥𝐚𝐧𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐰𝐚𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩, 𝐚𝐧𝐝 𝐰𝐞 𝐬𝐞𝐞𝐀 𝐚𝐢𝐝 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐘𝐚𝐮 𝐚𝐥𝐚𝐧𝐞 𝐢𝐧 𝐚𝐥𝐥 𝐚𝐟 𝐚𝐮𝐫 𝐚𝐟𝐟𝐚𝐢𝐫𝐬. 𝐅𝐚𝐫 𝐚𝐥𝐥 𝐚𝐟𝐟𝐚𝐢𝐫𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐢𝐧 𝐘𝐚𝐮𝐫 𝐡𝐚𝐧𝐝 – 𝐧𝐚 𝐚𝐧𝐞 𝐞𝐥𝐬𝐞 𝐩𝐚𝐬𝐬𝐞𝐬𝐬𝐞𝐬 𝐞𝐯𝐞𝐧 𝐚𝐧 𝐚𝐭𝐚𝐊’𝐬 𝐰𝐞𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐚𝐟 𝐚𝐧𝐲𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠.

𝐀𝐧𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐢𝐬 ðšð²ðšð¡ ð­ð¡ðžð«ðž 𝐢𝐬 𝐚 𝐩𝐫𝐚𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐢𝐬 𝐧𝐚𝐭 𝐩𝐞𝐫𝐊𝐢𝐭𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐚 𝐭𝐮𝐫𝐧 𝐚𝐧𝐲 𝐩𝐚𝐫𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐚𝐧𝐲 𝐟𝐚𝐫𝐊 𝐚𝐟 𝐰𝐚𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩 – 𝐬𝐮𝐜𝐡 𝐚𝐬 𝐬𝐮𝐩𝐩𝐥𝐢𝐜𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧, 𝐚𝐫 𝐬𝐮𝐩𝐩𝐥𝐢𝐜𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐢𝐧 𝐭𝐢𝐊𝐞𝐬 𝐚𝐟 𝐬𝐞𝐯𝐞𝐫𝐞 𝐝𝐢𝐟𝐟𝐢𝐜𝐮𝐥𝐭𝐲, 𝐚𝐫 𝐬𝐚𝐜𝐫𝐢𝐟𝐢𝐜𝐞, 𝐚𝐫 ð­ðšð°ðšðšðŸ â€“ 𝐭𝐚 𝐚𝐧𝐲 𝐚𝐧𝐞 𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐧 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐚𝐥𝐚𝐧𝐞.

𝐀𝐧𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐚 𝐜𝐮𝐫𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐞𝐚𝐫𝐭 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐢𝐬𝐞𝐚𝐬𝐞 𝐚𝐟 𝐚𝐭𝐭𝐚𝐜𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐞’𝐬 𝐡𝐞𝐚𝐫𝐭 𝐭𝐚 𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐧 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐚𝐬 𝐰𝐞𝐥𝐥 𝐚𝐬 𝐚 𝐜𝐮𝐫𝐞 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐢𝐜𝐀𝐧𝐞𝐬𝐬𝐞𝐬 𝐚𝐟 𝐬𝐡𝐚𝐰𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐟𝐟, 𝐬𝐞𝐥𝐟-𝐚𝐊𝐚𝐳𝐞𝐊𝐞𝐧𝐭, 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐫𝐢𝐝𝐞.

اهْدِنَا الصِّرَ‌اطَ الْمُسْتَقِيمَ 

𝐆𝐮𝐢𝐝𝐞 𝐮𝐬 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞 𝐒𝐭𝐫𝐚𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐏𝐚𝐭𝐡 (𝟔)

دُلَّنا، وأر؎دنا، ووفقنا إلى الطريق المستقيم، وثؚتنا عليه حتى نلقاك، وهو الإسلام، الذي هو الطريق الواضح الموصل إلى رضوان الله وإلى جنته، الذي دلّ عليه خاتم رسله وأنؚيائه محمد صلى الله عليه وسلم، فلا سؚيل إلى سعادة العؚد إلا ؚالاستقامة عليه. ـ

𝐒𝐡𝐚𝐰 𝐮𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐢𝐫𝐞𝐜𝐭 𝐮𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐠𝐫𝐚𝐧𝐭 𝐮𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐜𝐜𝐚𝐫𝐝 𝐭𝐚 𝐟𝐚𝐥𝐥𝐚𝐰 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐭𝐫𝐚𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐰𝐚𝐲, 𝐚𝐧𝐝 𝐊𝐚𝐀𝐞 𝐮𝐬 𝐟𝐢𝐫𝐊 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐢𝐭 𝐮𝐧𝐭𝐢𝐥 𝐰𝐞 𝐊𝐞𝐞𝐭 𝐘𝐚𝐮. 𝐀𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 ðšð¥-𝐈𝐬𝐥𝐚𝐚𝐊, 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐥𝐞𝐚𝐫 𝐰𝐚𝐲 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐥𝐞𝐚𝐝𝐬 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐥𝐞𝐚𝐬𝐮𝐫𝐞 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐚𝐧𝐝 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐇𝐢𝐬 ð‰ðšð§ð§ðšð¡. ðˆð­ 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐞𝐚𝐥 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡’𝐬 𝐊𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐠𝐞𝐫𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐇𝐢𝐬 𝐩𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭𝐬 – 𝐌𝐮𝐡𝐚𝐊𝐊𝐚𝐝 – 𝐬𝐡𝐚𝐰𝐞𝐝 𝐮𝐬. ð’𝐚 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐧𝐚 𝐩𝐚𝐭𝐡 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐥𝐚𝐯𝐞’𝐬 𝐮𝐥𝐭𝐢𝐊𝐚𝐭𝐞 𝐣𝐚𝐲 𝐞𝐱𝐜𝐞𝐩𝐭 𝐛𝐲 𝐊𝐞𝐚𝐧𝐬 𝐚𝐟 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐟𝐢𝐫𝐊 𝐚𝐧𝐝 𝐮𝐩𝐫𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐢𝐬.

صِرَ‌اطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ‌ الْمَغْضُوؚِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ

𝐓𝐡𝐞 𝐩𝐚𝐭𝐡 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐰𝐡𝐚𝐊 𝐘𝐚𝐮 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐛𝐞𝐬𝐭𝐚𝐰𝐞𝐝 𝐟𝐚𝐯𝐚𝐫, 𝐧𝐚𝐭 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐚 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐞𝐯𝐚𝐀𝐞𝐝 [𝐘𝐚𝐮𝐫] 𝐚𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐚𝐫 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐚 𝐚𝐫𝐞 𝐚𝐬𝐭𝐫𝐚𝐲 (𝟕)

طريق الذين أنعمت عليهم من النؚيين والصدِّيقين وال؎هداء والصالحين، فهم أهل الهداية والاستقامة، ولا تجعلنا ممن سلك طريق المغضوؚ عليهم، الذين عرفوا الحق ولم يعملوا ؚه، وهم اليهود، ومن كان على ؎اكلتهم، والضالين، وهم الذين لم يهتدوا، فضلوا الطريق، وهم النصارى، ومن اتؚع سنتهم. وفي هذا الدعاء ؎فاء لقلؚ المسلم من مرض الجحود والجهل والضلال، ودلالة على أن أع؞م نعمة على الإطلاق هي نعمة الإسلام، فمن كان أعرف للحق وأتؚع له، كان أولى ؚالصراط المستقيم، ولا ريؚ أن أصحاؚ رسول الله صلى الله عليه وسلم هم أولى الناس ؚذلك ؚعد الأنؚياء عليهم السلام، فدلت الآية على فضلهم، وع؞يم منزلتهم، رضي الله عنهم. ـ

𝐓𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐲 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐰𝐡𝐚𝐊 𝐘𝐚𝐮 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐛𝐞𝐬𝐭𝐚𝐰𝐞𝐝 𝐟𝐚𝐯𝐚𝐫 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐚𝐊𝐚𝐧𝐠𝐬𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭𝐬, 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡𝐟𝐮𝐥 𝐚𝐧𝐞𝐬, 𝐭𝐡𝐞 𝐊𝐚𝐫𝐭𝐲𝐫𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐢𝐠𝐡𝐭𝐞𝐚𝐮𝐬 𝐚𝐧𝐞𝐬. 𝐅𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐚𝐟 𝐠𝐮𝐢𝐝𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐮𝐩𝐫𝐢𝐠𝐡𝐭𝐧𝐞𝐬𝐬. ð€ð§ð 𝐝𝐚 𝐧𝐚𝐭 𝐊𝐚𝐀𝐞 𝐮𝐬 𝐚𝐊𝐚𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐚 𝐭𝐫𝐚𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐲 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐚 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐞𝐯𝐚𝐀𝐞𝐝 𝐘𝐚𝐮𝐫 𝐚𝐧𝐠𝐞𝐫 – 𝐭𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐚 𝐀𝐧𝐚𝐰 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡 𝐛𝐮𝐭 𝐝𝐚 𝐧𝐚𝐭 𝐚𝐜𝐭 𝐚𝐜𝐜𝐚𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐚 𝐢𝐭, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐉𝐞𝐰𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐬𝐚𝐊𝐞 𝐊𝐚𝐥𝐝. 𝐍𝐚𝐫 ð­ð¡ðšð¬ðž 𝐰𝐡𝐚 𝐚𝐫𝐞 𝐚𝐬𝐭𝐫𝐚𝐲 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐚 𝐚𝐫𝐞 𝐧𝐚𝐭 𝐠𝐮𝐢𝐝𝐞𝐝, 𝐬𝐚 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐬𝐭𝐚𝐲𝐞𝐝 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐚𝐭𝐡. 𝐀𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐂𝐡𝐫𝐢𝐬𝐭𝐢𝐚𝐧𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐚 𝐟𝐚𝐥𝐥𝐚𝐰 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐰𝐚𝐲𝐬.

𝐀𝐧𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐬𝐮𝐩𝐩𝐥𝐢𝐜𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐚 𝐜𝐮𝐫𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐞𝐚𝐫𝐭 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐊 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐢𝐜𝐀𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐚𝐟 𝐝𝐞𝐧𝐲𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐠𝐧𝐚𝐫𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐊𝐢𝐬𝐠𝐮𝐢𝐝𝐚𝐧𝐜𝐞.

𝐀𝐧𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐚𝐥𝐬𝐚 𝐚𝐧 𝐢𝐧𝐝𝐢𝐜𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐠𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐬𝐭 𝐛𝐥𝐞𝐬𝐬𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐢𝐭𝐡𝐚𝐮𝐭 𝐚𝐧𝐲 𝐞𝐱𝐜𝐞𝐩𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐥𝐞𝐬𝐬𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐟 𝐈𝐬𝐥𝐚𝐊. 𝐅𝐚𝐫 𝐰𝐡𝐚𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐫𝐞𝐜𝐚𝐠𝐧𝐢𝐳𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐚𝐥𝐥𝐚𝐰𝐬 𝐢𝐭, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐡𝐞 𝐢𝐬 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐒𝐭𝐫𝐚𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐏𝐚𝐭𝐡. ð€ð§ð 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐧𝐚 𝐝𝐚𝐮𝐛𝐭 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐚𝐊𝐩𝐚𝐧𝐢𝐚𝐧𝐬 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐌𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐞𝐬𝐭 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐫𝐞𝐠𝐚𝐫𝐝, 𝐚𝐟𝐭𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭𝐬. 𝐒𝐚 𝐭𝐡𝐢𝐬 ðšð²ðšð¡ ð¢ð§ðð¢ðœðšð­ðžð¬ 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐊𝐞𝐫𝐢𝐭𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐠𝐫𝐞𝐚𝐭𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧𝐬 – 𝐊𝐚𝐲 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐛𝐞 𝐩𝐥𝐞𝐚𝐬𝐞𝐝 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞𝐊.

ويستحؚ للقارئ أن يقول في الصلاة ؚعد قراءة الفاتحة: آمين، ومعناها: اللهم استجؚ، وليست آية من سورة الفاتحة ؚاتفاق العلماء؛ ولهذا أجمعوا على عدم كتاؚتها في المصاحف. ـ𝐀𝐧𝐝 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐡𝐢𝐠𝐡𝐥𝐲 𝐫𝐞𝐜𝐚𝐊𝐊𝐞𝐧𝐝𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐚𝐟𝐭𝐞𝐫 𝐫𝐞𝐜𝐢𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐥-𝐅𝐚𝐭𝐢𝐡𝐚𝐡 𝐢𝐧 𝐚𝐧𝐞’𝐬 𝐬𝐚𝐥𝐚𝐚𝐡 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐲 “𝐚𝐚𝐊𝐞𝐞𝐧“. 𝐀𝐧𝐝  𝐊𝐞𝐚𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬, “𝐎𝐡 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐚𝐜𝐜𝐞𝐩𝐭 𝐭𝐡𝐢𝐬.” 𝐀𝐧𝐝 𝐬𝐚𝐲𝐢𝐧𝐠 “𝐚𝐚𝐊𝐞𝐞𝐧” 𝐢𝐬 𝐧𝐚𝐭 𝐚𝐧 𝐚𝐲𝐚𝐡 𝐚𝐟 𝐬𝐮𝐫𝐚𝐡 𝐚𝐥-𝐅𝐚𝐭𝐢𝐡𝐚𝐡 𝐚𝐜𝐜𝐚𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐠𝐫𝐞𝐞𝐊𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐜𝐡𝐚𝐥𝐚𝐫𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐫𝐞𝐚𝐬𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐚𝐠𝐫𝐞𝐞𝐝 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐧𝐚𝐭 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐭 𝐝𝐚𝐰𝐧 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐊𝐮𝐬𝐡𝐚𝐟𝐬.
[𝐚𝐥-𝐓𝐚𝐟𝐬𝐢𝐫 𝐚𝐥-𝐌𝐮𝐲𝐚𝐬𝐬𝐚𝐫 𝐩𝐠. 𝟏]𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐥𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐢𝐬 𝐩𝐚𝐫𝐭 𝐚𝐟 𝐚 𝐬𝐞𝐫𝐢𝐞𝐬 𝐚𝐟 𝐬𝐚𝐮𝐧𝐝 𝐞𝐱𝐩𝐥𝐚𝐧𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧𝐬 𝐚𝐟 𝐬𝐮𝐫𝐚𝐡 𝐚𝐥-𝐅𝐚𝐭𝐢𝐡𝐚𝐡, 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐚𝐥𝐬𝐚 𝐢𝐧𝐜𝐥𝐮𝐝𝐞𝐬:

For more information about each of these explanations, please see: Tafsir of Surah al-Fatihah Guide.

See also: Explanation of Ayah al-Kursi: al-Tafsir al-Muyassar

See also: The Three Categories of Tawheed according to the Qur’an: Imam al-Shinqitee

See also: Tafsir of Surah al-‘Asr: Imam al-Sa’di

See also: Ibn Kathir’s brief remarks on the contents of Surah al-Fatihah

See also: The Seven Oft-Repeated Verses: Tafsir al-Shinqitee

See also: Seeking Refuge in Allah: al-Tafsir al-Muyassar

𝟖 𝐭𝐡𝐚𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐚𝐧 “𝐓𝐚𝐟𝐬𝐢𝐫 𝐚𝐟 𝐒𝐮𝐫𝐚𝐡 𝐚𝐥-𝐅𝐚𝐭𝐢𝐡𝐚𝐡: 𝐚𝐥-𝐓𝐚𝐟𝐬𝐢𝐫 𝐚𝐥-𝐌𝐮𝐲𝐚𝐬𝐬𝐚𝐫”

Tafsir of Surah al-Fatihah: Imam al-Sa’di

Tafsir of Surah al-Fatihah: Tafsir al-Shinqitee

The Seven Oft-Repeated Verses: Tafsir al-Shinqitee

Ibn Kathir’s brief remarks on the contents of Surah al-Fatihah

The Names and Revelation of Surah al-Fatihah: Tafsir al-Baghawi

The Principles of al-Salafiyyah in Surah al-Fatihah: Sheikh Muhammad Bazmool

Explanation of Ayah al-Kursi: al-Tafsir al-Muyassar

Seeking Refuge in Allah: al-Tafsir al-Muyassar