Real and Metaphorical Feminine in Arabic Grammar and the Theological Implications for the Term Fitrah

𝐑𝐞𝐚𝐥 𝐚𝐧𝐝 𝐌𝐞𝐭𝐚𝐩𝐡𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐅𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞 𝐢𝐧 𝐀𝐫𝐚𝐛𝐢𝐜 𝐆𝐫𝐚𝐦𝐦𝐚𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐓𝐡𝐞𝐨𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐈𝐦𝐩𝐥𝐢𝐜𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐟𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐓𝐞𝐫𝐦 𝐅𝐢𝐭𝐫𝐚𝐡


Mohamad Mostafa Nassar

Twitter:@NassarMohamadMR

𝐀𝐛𝐬𝐭𝐫𝐚𝐜𝐭

𝐓𝐡𝐞 𝐀𝐫𝐚𝐛𝐢𝐜 𝐥𝐚𝐧𝐠𝐮𝐚𝐠𝐞 𝐝𝐢𝐬𝐭𝐢𝐧𝐠𝐮𝐢𝐬𝐡𝐞𝐬 𝐛𝐞𝐭𝐰𝐞𝐞𝐧 𝐭𝐰𝐨 𝐜𝐚𝐭𝐞𝐠𝐨𝐫𝐢𝐞𝐬 𝐨𝐟 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞 𝐧𝐨𝐮𝐧𝐬: 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐚𝐥 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞 (𝐚𝐥-𝐦𝐮ʾ𝐚𝐧𝐧𝐚𝐭𝐡 𝐚𝐥-𝐡̣𝐚𝐪𝐢̄𝐪𝐢̄) 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐞𝐭𝐚𝐩𝐡𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞 (𝐚𝐥-𝐦𝐮ʾ𝐚𝐧𝐧𝐚𝐭𝐡 𝐚𝐥-𝐦𝐚𝐣𝐚̄𝐳𝐢̄). 𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐩𝐚𝐩𝐞𝐫 𝐞𝐱𝐚𝐦𝐢𝐧𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐠𝐫𝐚𝐦𝐦𝐚𝐭𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐫𝐮𝐥𝐞𝐬 𝐠𝐨𝐯𝐞𝐫𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐜𝐚𝐭𝐞𝐠𝐨𝐫𝐢𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐨𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐢𝐦𝐩𝐥𝐢𝐜𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬, 𝐩𝐚𝐫𝐭𝐢𝐜𝐮𝐥𝐚𝐫𝐥𝐲 𝐫𝐞𝐠𝐚𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐞𝐫𝐦 𝐟𝐢𝐭̣𝐫𝐚𝐡. 𝐖𝐡𝐢𝐥𝐞 𝐟𝐢𝐭̣𝐫𝐚𝐡 𝐢𝐬 𝐠𝐫𝐚𝐦𝐦𝐚𝐭𝐢𝐜𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞 𝐝𝐮𝐞 𝐭𝐨 𝐢𝐭𝐬 𝐦𝐨𝐫𝐩𝐡𝐨𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐬𝐭𝐫𝐮𝐜𝐭𝐮𝐫𝐞, 𝐢𝐭 𝐝𝐨𝐞𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐝𝐞𝐧𝐨𝐭𝐞 𝐛𝐢𝐨𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐢𝐭𝐲.

𝐓𝐡𝐞 𝐬𝐭𝐮𝐝𝐲 𝐡𝐢𝐠𝐡𝐥𝐢𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐨𝐭𝐞𝐧𝐭𝐢𝐚𝐥 𝐫𝐢𝐬𝐤𝐬 𝐨𝐟 𝐜𝐨𝐧𝐟𝐥𝐚𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐠𝐫𝐚𝐦𝐦𝐚𝐭𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐜𝐚𝐭𝐞𝐠𝐨𝐫𝐢𝐞𝐬 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞𝐨𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐞𝐩𝐭𝐬, 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐦𝐚𝐲 𝐥𝐞𝐚𝐝 𝐭𝐨 𝐢𝐧𝐧𝐨𝐯𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 (𝐛𝐢𝐝ʿ𝐚𝐡) 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐈𝐬𝐥𝐚𝐦𝐢𝐜 𝐝𝐨𝐜𝐭𝐫𝐢𝐧𝐞. 𝐂𝐥𝐚𝐬𝐬𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐞𝐦𝐩𝐨𝐫𝐚𝐫𝐲 𝐒𝐚𝐥𝐚𝐟𝐢 𝐬𝐜𝐡𝐨𝐥𝐚𝐫𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐫𝐞𝐟𝐞𝐫𝐞𝐧𝐜𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐚𝐟𝐟𝐢𝐫𝐦 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐟𝐢𝐭̣𝐫𝐚𝐡 𝐢𝐬 𝐚 𝐮𝐧𝐢𝐯𝐞𝐫𝐬𝐚𝐥, 𝐠𝐞𝐧𝐝𝐞𝐫-𝐧𝐞𝐮𝐭𝐫𝐚𝐥 𝐝𝐢𝐬𝐩𝐨𝐬𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧. 𝐓𝐡𝐞 𝐩𝐚𝐩𝐞𝐫 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐥𝐮𝐝𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐝𝐞𝐬𝐜𝐫𝐢𝐛𝐢𝐧𝐠 𝐟𝐢𝐭̣𝐫𝐚𝐡 𝐚𝐬 “𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞” 𝐢𝐬 𝐥𝐢𝐧𝐠𝐮𝐢𝐬𝐭𝐢𝐜𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐢𝐧𝐚𝐜𝐜𝐮𝐫𝐚𝐭𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐨𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐮𝐧𝐬𝐨𝐮𝐧𝐝, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐫𝐫𝐞𝐜𝐭 𝐚𝐩𝐩𝐫𝐨𝐚𝐜𝐡 𝐢𝐬 𝐭𝐨 𝐦𝐚𝐢𝐧𝐭𝐚𝐢𝐧 𝐢𝐭𝐬 𝐧𝐞𝐮𝐭𝐫𝐚𝐥𝐢𝐭𝐲 𝐢𝐧 𝐛𝐨𝐭𝐡 𝐥𝐚𝐧𝐠𝐮𝐚𝐠𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐫𝐞𝐞𝐝.

𝐊𝐞𝐲𝐰𝐨𝐫𝐝𝐬

𝐀𝐫𝐚𝐛𝐢𝐜 𝐠𝐫𝐚𝐦𝐦𝐚𝐫; 𝐫𝐞𝐚𝐥 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞; 𝐦𝐞𝐭𝐚𝐩𝐡𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞; 𝐟𝐢𝐭̣𝐫𝐚𝐡; 𝐒𝐚𝐥𝐚𝐟𝐢 𝐭𝐡𝐞𝐨𝐥𝐨𝐠𝐲; 𝐠𝐫𝐚𝐦𝐦𝐚𝐭𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐠𝐞𝐧𝐝𝐞𝐫; 𝐢𝐧𝐧𝐨𝐯𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 (𝐛𝐢𝐝ʿ𝐚𝐡)

𝐈𝐧𝐭𝐫𝐨𝐝𝐮𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧

𝐀𝐫𝐚𝐛𝐢𝐜 𝐠𝐫𝐚𝐦𝐦𝐚𝐫 𝐢𝐬 𝐝𝐢𝐬𝐭𝐢𝐧𝐠𝐮𝐢𝐬𝐡𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐢𝐭𝐬 𝐬𝐲𝐬𝐭𝐞𝐦𝐚𝐭𝐢𝐜 𝐭𝐫𝐞𝐚𝐭𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐨𝐟 𝐠𝐞𝐧𝐝𝐞𝐫, 𝐰𝐡𝐞𝐫𝐞𝐢𝐧 𝐧𝐨𝐮𝐧𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐲𝐩𝐢𝐜𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐜𝐥𝐚𝐬𝐬𝐢𝐟𝐢𝐞𝐝 𝐚𝐬 𝐞𝐢𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐦𝐚𝐬𝐜𝐮𝐥𝐢𝐧𝐞 𝐨𝐫 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞. 𝐂𝐥𝐚𝐬𝐬𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐠𝐫𝐚𝐦𝐦𝐚𝐫𝐢𝐚𝐧𝐬, 𝐬𝐮𝐜𝐡 𝐚𝐬 𝐒𝐢𝐛𝐚𝐰𝐚𝐲𝐡 𝐚𝐧𝐝 𝐈𝐛𝐧 𝐌𝐚̄𝐥𝐢𝐤, 𝐟𝐮𝐫𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐫𝐞𝐟𝐢𝐧𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐜𝐚𝐭𝐞𝐠𝐨𝐫𝐢𝐞𝐬 𝐢𝐧𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐚𝐥 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞 (𝐚𝐥-𝐦𝐮ʾ𝐚𝐧𝐧𝐚𝐭𝐡 𝐚𝐥-𝐡̣𝐚𝐪𝐢̄𝐪𝐢̄) 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐞𝐭𝐚𝐩𝐡𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞 (𝐚𝐥-𝐦𝐮ʾ𝐚𝐧𝐧𝐚𝐭𝐡 𝐚𝐥-𝐦𝐚𝐣𝐚̄𝐳𝐢̄). 𝐓𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐝𝐢𝐬𝐭𝐢𝐧𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬, 𝐰𝐡𝐢𝐥𝐞 𝐫𝐨𝐨𝐭𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐥𝐚𝐧𝐠𝐮𝐚𝐠𝐞, 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐨𝐜𝐜𝐚𝐬𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐠𝐞𝐧𝐞𝐫𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐜𝐨𝐧𝐟𝐮𝐬𝐢𝐨𝐧 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐞𝐫𝐦𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐚𝐫𝐞 𝐠𝐫𝐚𝐦𝐦𝐚𝐭𝐢𝐜𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞 𝐚𝐫𝐞 𝐦𝐢𝐬𝐢𝐧𝐭𝐞𝐫𝐩𝐫𝐞𝐭𝐞𝐝 𝐚𝐬 𝐜𝐚𝐫𝐫𝐲𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐧𝐭𝐨𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐨𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐠𝐞𝐧𝐝𝐞𝐫.

𝐎𝐧𝐞 𝐬𝐮𝐜𝐡 𝐞𝐱𝐚𝐦𝐩𝐥𝐞 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫ʾ𝐚̄𝐧𝐢𝐜 𝐚𝐧𝐝 𝐏𝐫𝐨𝐩𝐡𝐞𝐭𝐢𝐜 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐞𝐩𝐭 𝐨𝐟 𝐟𝐢𝐭̣𝐫𝐚𝐡, 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐧𝐧𝐚𝐭𝐞 𝐝𝐢𝐬𝐩𝐨𝐬𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐮𝐩𝐨𝐧 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧𝐤𝐢𝐧𝐝. 𝐓𝐡𝐞 𝐠𝐫𝐚𝐦𝐦𝐚𝐭𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐢𝐭𝐲 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐨𝐫𝐝 𝐡𝐚𝐬 𝐥𝐞𝐝 𝐬𝐨𝐦𝐞 𝐭𝐨 𝐫𝐞𝐟𝐞𝐫 𝐭𝐨 𝐢𝐭 𝐚𝐬 “𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞 𝐟𝐢𝐭̣𝐫𝐚𝐡.” 𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐩𝐚𝐩𝐞𝐫 𝐞𝐱𝐩𝐥𝐨𝐫𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐮𝐥𝐞𝐬 𝐠𝐨𝐯𝐞𝐫𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐫𝐞𝐚𝐥 𝐚𝐧𝐝 𝐦𝐞𝐭𝐚𝐩𝐡𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞 𝐧𝐨𝐮𝐧𝐬 𝐢𝐧 𝐀𝐫𝐚𝐛𝐢𝐜, 𝐜𝐥𝐚𝐫𝐢𝐟𝐢𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐠𝐫𝐚𝐦𝐦𝐚𝐭𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐜𝐥𝐚𝐬𝐬𝐢𝐟𝐢𝐜𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐟𝐢𝐭̣𝐫𝐚𝐡, 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐧𝐚𝐥𝐲𝐬𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐨𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐫𝐢𝐬𝐤𝐬 𝐨𝐟 𝐠𝐞𝐧𝐝𝐞𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐭.

𝐑𝐞𝐚𝐥 𝐅𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞 𝐢𝐧 𝐀𝐫𝐚𝐛𝐢𝐜 𝐆𝐫𝐚𝐦𝐦𝐚𝐫

𝐓𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐚𝐥 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞 (𝐚𝐥-𝐦𝐮ʾ𝐚𝐧𝐧𝐚𝐭𝐡 𝐚𝐥-𝐡̣𝐚𝐪𝐢̄𝐪𝐢̄) 𝐫𝐞𝐟𝐞𝐫𝐬 𝐭𝐨 𝐚 𝐧𝐨𝐮𝐧 𝐝𝐞𝐧𝐨𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧 𝐚𝐜𝐭𝐮𝐚𝐥 𝐟𝐞𝐦𝐚𝐥𝐞 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐨𝐫 𝐚𝐧𝐢𝐦𝐚𝐥. 𝐄𝐱𝐚𝐦𝐩𝐥𝐞𝐬 𝐢𝐧𝐜𝐥𝐮𝐝𝐞 𝐮𝐦𝐦 “أم” (𝐦𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫), 𝐢𝐛𝐧𝐚𝐡 “ابنة” (𝐝𝐚𝐮𝐠𝐡𝐭𝐞𝐫), 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐚𝐫𝐚𝐬 “فرس” 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐚𝐩𝐩𝐥𝐢𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐚 𝐦𝐚𝐫𝐞.

𝐕𝐞𝐫𝐛𝐬, 𝐩𝐫𝐨𝐧𝐨𝐮𝐧𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐝𝐣𝐞𝐜𝐭𝐢𝐯𝐞𝐬 𝐦𝐮𝐬𝐭 𝐚𝐠𝐫𝐞𝐞 𝐢𝐧 𝐠𝐞𝐧𝐝𝐞𝐫 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐫𝐞𝐚𝐥 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞 𝐧𝐨𝐮𝐧𝐬. 𝐅𝐨𝐫 𝐞𝐱𝐚𝐦𝐩𝐥𝐞, 𝐉𝐚̄ʾ𝐚𝐭 𝐚𝐥-𝐛𝐢𝐧𝐭 “جاءت البنت” 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐥𝐚𝐭𝐞𝐬 𝐚𝐬 “𝐓𝐡𝐞 𝐠𝐢𝐫𝐥 𝐜𝐚𝐦𝐞,” 𝐰𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐯𝐞𝐫𝐛 𝐣𝐚̄ʾ𝐚 𝐭𝐚𝐤𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞 𝐬𝐮𝐟𝐟𝐢𝐱 -𝐭 𝐭𝐨 𝐚𝐠𝐫𝐞𝐞 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐚𝐥-𝐛𝐢𝐧𝐭. 𝐒𝐢𝐦𝐢𝐥𝐚𝐫𝐥𝐲, 𝐚𝐝𝐣𝐞𝐜𝐭𝐢𝐯𝐞𝐬 𝐝𝐞𝐬𝐜𝐫𝐢𝐛𝐢𝐧𝐠 𝐚 𝐫𝐞𝐚𝐥 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞 𝐧𝐨𝐮𝐧 𝐦𝐮𝐬𝐭 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐛𝐞 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞, 𝐚𝐬 𝐢𝐧 𝐚𝐥-𝐦𝐚𝐫ʾ𝐚𝐭𝐮 𝐚𝐥-𝐬̣𝐚̄𝐥𝐢𝐡̣𝐚𝐡 “المرأة الصالحة” (“𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐢𝐠𝐡𝐭𝐞𝐨𝐮𝐬 𝐰𝐨𝐦𝐚𝐧”).

𝐌𝐞𝐭𝐚𝐩𝐡𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐅𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞 𝐢𝐧 𝐀𝐫𝐚𝐛𝐢𝐜 𝐆𝐫𝐚𝐦𝐦𝐚𝐫

𝐓𝐡𝐞 𝐦𝐞𝐭𝐚𝐩𝐡𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞 (𝐚𝐥-𝐦𝐮ʾ𝐚𝐧𝐧𝐚𝐭𝐡 𝐚𝐥-𝐦𝐚𝐣𝐚̄𝐳𝐢̄) 𝐫𝐞𝐟𝐞𝐫𝐬 𝐭𝐨 𝐚 𝐧𝐨𝐮𝐧 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐠𝐫𝐚𝐦𝐦𝐚𝐭𝐢𝐜𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞 𝐛𝐮𝐭 𝐝𝐨𝐞𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐝𝐞𝐧𝐨𝐭𝐞 𝐚 𝐫𝐞𝐚𝐥 𝐟𝐞𝐦𝐚𝐥𝐞 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠. 𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐜𝐥𝐚𝐬𝐬𝐢𝐟𝐢𝐜𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐚𝐫𝐢𝐬𝐞𝐬 𝐞𝐢𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐦𝐨𝐫𝐩𝐡𝐨𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐦𝐚𝐫𝐤𝐞𝐫𝐬, 𝐬𝐮𝐜𝐡 𝐚𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐚̄ʾ 𝐦𝐚𝐫𝐛𝐮̄𝐭̣𝐚𝐡 (ة), 𝐨𝐫 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐬𝐞𝐦𝐚𝐧𝐭𝐢𝐜 𝐜𝐨𝐧𝐯𝐞𝐧𝐭𝐢𝐨𝐧. 𝐄𝐱𝐚𝐦𝐩𝐥𝐞𝐬 𝐢𝐧𝐜𝐥𝐮𝐝𝐞 𝐬𝐡𝐚𝐦𝐬 “شمس” (𝐬𝐮𝐧), 𝐚𝐫𝐝̣ “أرض” (𝐞𝐚𝐫𝐭𝐡), 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐚𝐲𝐲𝐚̄𝐫𝐚𝐡 “سيارة” (𝐜𝐚𝐫).

𝐓𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐧𝐨𝐮𝐧𝐬 𝐫𝐞𝐪𝐮𝐢𝐫𝐞 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞 𝐚𝐠𝐫𝐞𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐢𝐧 𝐯𝐞𝐫𝐛𝐬, 𝐩𝐫𝐨𝐧𝐨𝐮𝐧𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐝𝐣𝐞𝐜𝐭𝐢𝐯𝐞𝐬. 𝐅𝐨𝐫 𝐢𝐧𝐬𝐭𝐚𝐧𝐜𝐞, 𝐭̣𝐚𝐥𝐚ʿ𝐚𝐭 𝐚𝐥-𝐬𝐡𝐚𝐦𝐬 “طلعت الشمس” 𝐦𝐞𝐚𝐧𝐬 “𝐓𝐡𝐞 𝐬𝐮𝐧 𝐫𝐨𝐬𝐞,” 𝐰𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐭̣𝐚𝐥𝐚ʿ𝐚 𝐭𝐚𝐤𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞 𝐟𝐨𝐫𝐦 (𝐭̣𝐚𝐥𝐚ʿ𝐚𝐭). 𝐋𝐢𝐤𝐞𝐰𝐢𝐬𝐞, 𝐚𝐥-𝐬𝐡𝐚𝐦𝐬𝐮 𝐚𝐥-𝐡̣𝐚̄𝐫𝐢𝐪𝐚𝐡 “الشمس الحارقة” (“𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐮𝐫𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐬𝐮𝐧”) 𝐬𝐡𝐨𝐰𝐬 𝐚𝐝𝐣𝐞𝐜𝐭𝐢𝐯𝐚𝐥 𝐚𝐠𝐫𝐞𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭.

𝐂𝐫𝐢𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚 𝐟𝐨𝐫 𝐃𝐢𝐟𝐟𝐞𝐫𝐞𝐧𝐭𝐢𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧

𝐂𝐥𝐚𝐬𝐬𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐠𝐫𝐚𝐦𝐦𝐚𝐫𝐢𝐚𝐧𝐬 𝐞𝐬𝐭𝐚𝐛𝐥𝐢𝐬𝐡𝐞𝐝 𝐜𝐫𝐢𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚 𝐭𝐨 𝐝𝐢𝐬𝐭𝐢𝐧𝐠𝐮𝐢𝐬𝐡 𝐛𝐞𝐭𝐰𝐞𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐰𝐨 𝐜𝐚𝐭𝐞𝐠𝐨𝐫𝐢𝐞𝐬. 𝐀 𝐫𝐞𝐚𝐥 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞 𝐧𝐨𝐮𝐧 𝐝𝐞𝐧𝐨𝐭𝐞𝐬 𝐚𝐧 𝐚𝐜𝐭𝐮𝐚𝐥 𝐟𝐞𝐦𝐚𝐥𝐞 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐨𝐦𝐛𝐢𝐧𝐞𝐬 𝐠𝐫𝐚𝐦𝐦𝐚𝐭𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐚𝐧𝐝 𝐧𝐚𝐭𝐮𝐫𝐚𝐥 𝐠𝐞𝐧𝐝𝐞𝐫. 𝐈𝐧 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐚𝐬𝐭, 𝐚 𝐦𝐞𝐭𝐚𝐩𝐡𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞 𝐧𝐨𝐮𝐧 𝐢𝐬 𝐠𝐫𝐚𝐦𝐦𝐚𝐭𝐢𝐜𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞 𝐰𝐢𝐭𝐡𝐨𝐮𝐭 𝐛𝐢𝐨𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐢𝐭𝐲, 𝐨𝐟𝐭𝐞𝐧 𝐝𝐮𝐞 𝐭𝐨 𝐟𝐨𝐫𝐦, 𝐚𝐛𝐬𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐨𝐟 𝐚 𝐦𝐚𝐬𝐜𝐮𝐥𝐢𝐧𝐞 𝐜𝐨𝐮𝐧𝐭𝐞𝐫𝐩𝐚𝐫𝐭, 𝐨𝐫 𝐜𝐨𝐧𝐯𝐞𝐧𝐭𝐢𝐨𝐧. 𝐓𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐜𝐫𝐢𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚 𝐰𝐞𝐫𝐞 𝐬𝐭𝐚𝐧𝐝𝐚𝐫𝐝𝐢𝐬𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐞𝐚𝐫𝐥𝐲 𝐚𝐮𝐭𝐡𝐨𝐫𝐢𝐭𝐢𝐞𝐬 𝐬𝐮𝐜𝐡 𝐚𝐬 𝐒𝐢𝐛𝐚𝐰𝐚𝐲𝐡 (𝐝. 𝟏𝟖𝟎 𝐀𝐇) 𝐚𝐧𝐝 𝐈𝐛𝐧 𝐌𝐚̄𝐥𝐢𝐤 (𝐝. 𝟔𝟕𝟐 𝐀𝐇).

𝐏𝐫𝐚𝐜𝐭𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐈𝐦𝐩𝐥𝐢𝐜𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬

𝐈𝐧 𝐩𝐫𝐚𝐜𝐭𝐢𝐜𝐞, 𝐛𝐨𝐭𝐡 𝐫𝐞𝐚𝐥 𝐚𝐧𝐝 𝐦𝐞𝐭𝐚𝐩𝐡𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞 𝐧𝐨𝐮𝐧𝐬 𝐫𝐞𝐪𝐮𝐢𝐫𝐞 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞 𝐠𝐫𝐚𝐦𝐦𝐚𝐭𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐚𝐠𝐫𝐞𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭. 𝐇𝐨𝐰𝐞𝐯𝐞𝐫, 𝐫𝐞𝐚𝐥 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞 𝐧𝐨𝐮𝐧𝐬 𝐟𝐫𝐞𝐪𝐮𝐞𝐧𝐭𝐥𝐲 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐧𝐚𝐭𝐮𝐫𝐚𝐥 𝐦𝐚𝐬𝐜𝐮𝐥𝐢𝐧𝐞 𝐜𝐨𝐮𝐧𝐭𝐞𝐫𝐩𝐚𝐫𝐭𝐬, 𝐬𝐮𝐜𝐡 𝐚𝐬 𝐢𝐛𝐧/𝐢𝐛𝐧𝐚𝐡 (𝐬𝐨𝐧/𝐝𝐚𝐮𝐠𝐡𝐭𝐞𝐫) 𝐨𝐫 𝐮𝐬𝐭𝐚̄𝐝𝐡/𝐮𝐬𝐭𝐚̄𝐝𝐡𝐚 (𝐦𝐚𝐥𝐞/𝐟𝐞𝐦𝐚𝐥𝐞 𝐭𝐞𝐚𝐜𝐡𝐞𝐫). 𝐌𝐞𝐭𝐚𝐩𝐡𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞 𝐧𝐨𝐮𝐧𝐬 𝐠𝐞𝐧𝐞𝐫𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐥𝐚𝐜𝐤 𝐬𝐮𝐜𝐡 𝐨𝐩𝐩𝐨𝐬𝐢𝐭𝐞𝐬. 𝐈𝐧 𝐜𝐚𝐬𝐞𝐬 𝐨𝐟 𝐮𝐧𝐜𝐞𝐫𝐭𝐚𝐢𝐧𝐭𝐲, 𝐠𝐫𝐚𝐦𝐦𝐚𝐫𝐢𝐚𝐧𝐬 𝐭𝐮𝐫𝐧 𝐭𝐨 𝐐𝐮𝐫ʾ𝐚̄𝐧𝐢𝐜 𝐮𝐬𝐚𝐠𝐞, 𝐏𝐫𝐨𝐩𝐡𝐞𝐭𝐢𝐜 𝐡̣𝐚𝐝𝐢̄𝐭𝐡, 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐫𝐞-𝐈𝐬𝐥𝐚𝐦𝐢𝐜 𝐩𝐨𝐞𝐭𝐫𝐲 𝐟𝐨𝐫 𝐠𝐮𝐢𝐝𝐚𝐧𝐜𝐞.

𝐓𝐡𝐞 𝐖𝐨𝐫𝐝 𝐅𝐢𝐭̣𝐫𝐚𝐡 𝐢𝐧 𝐀𝐫𝐚𝐛𝐢𝐜 𝐆𝐫𝐚𝐦𝐦𝐚𝐫

𝐓𝐡𝐞 𝐭𝐞𝐫𝐦 𝐟𝐢𝐭̣𝐫𝐚𝐡 (فطرة) 𝐝𝐞𝐫𝐢𝐯𝐞𝐬 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐫𝐢𝐥𝐢𝐭𝐞𝐫𝐚𝐥 𝐫𝐨𝐨𝐭 𝐟-𝐭̣-𝐫 (ف ط ر), 𝐦𝐞𝐚𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐨 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞, 𝐬𝐩𝐥𝐢𝐭, 𝐨𝐫 𝐛𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐟𝐨𝐫𝐭𝐡. 𝐌𝐨𝐫𝐩𝐡𝐨𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥𝐥𝐲, 𝐢𝐭𝐬 𝐞𝐧𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐚̄ʾ 𝐦𝐚𝐫𝐛𝐮̄𝐭̣𝐚𝐡 (ة) 𝐝𝐞𝐬𝐢𝐠𝐧𝐚𝐭𝐞𝐬 𝐢𝐭 𝐚𝐬 𝐠𝐫𝐚𝐦𝐦𝐚𝐭𝐢𝐜𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞. 𝐀𝐜𝐜𝐨𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠𝐥𝐲, 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐜𝐥𝐚𝐬𝐬𝐢𝐟𝐢𝐞𝐝 𝐚𝐬 𝐦𝐞𝐭𝐚𝐩𝐡𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞 (𝐦𝐮ʾ𝐚𝐧𝐧𝐚𝐭𝐡 𝐦𝐚𝐣𝐚̄𝐳𝐢̄), 𝐧𝐨𝐭 𝐫𝐞𝐚𝐥 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞. 𝐂𝐫𝐮𝐜𝐢𝐚𝐥𝐥𝐲, 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐠𝐫𝐚𝐦𝐦𝐚𝐭𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐜𝐥𝐚𝐬𝐬𝐢𝐟𝐢𝐜𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐝𝐨𝐞𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐢𝐦𝐩𝐥𝐲 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐞𝐩𝐭𝐮𝐚𝐥 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐢𝐭𝐲. 𝐋𝐢𝐤𝐞 𝐬𝐡𝐚𝐦𝐬 𝐨𝐫 𝐚𝐫𝐝̣, 𝐟𝐢𝐭̣𝐫𝐚𝐡 𝐢𝐬 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐢𝐧 𝐠𝐫𝐚𝐦𝐦𝐚𝐫, 𝐧𝐨𝐭 𝐢𝐧 𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐜𝐞.

𝐓𝐡𝐞𝐨𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐌𝐞𝐚𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐟 𝐅𝐢𝐭̣𝐫𝐚𝐡

𝐈𝐧 𝐈𝐬𝐥𝐚𝐦𝐢𝐜 𝐭𝐡𝐞𝐨𝐥𝐨𝐠𝐲, 𝐟𝐢𝐭̣𝐫𝐚𝐡 𝐫𝐞𝐟𝐞𝐫𝐬 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐧𝐧𝐚𝐭𝐞 𝐝𝐢𝐬𝐩𝐨𝐬𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐮𝐩𝐨𝐧 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐚𝐥𝐥 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬. 𝐓𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐨𝐩𝐡𝐞𝐭 𝐌𝐮𝐡̣𝐚𝐦𝐦𝐚𝐝 ﷺ 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐝: “𝐄𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐜𝐡𝐢𝐥𝐝 𝐢𝐬 𝐛𝐨𝐫𝐧 𝐮𝐩𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐢𝐭̣𝐫𝐚𝐡…” (𝐒̣𝐚𝐡̣𝐢̄𝐡̣ 𝐚𝐥-𝐁𝐮𝐤𝐡𝐚̄𝐫𝐢̄, 𝟏𝟑𝟓𝟖; 𝐒̣𝐚𝐡̣𝐢̄𝐡̣ 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐦, 𝟐𝟔𝟓𝟖𝐞). 𝐈𝐛𝐧 𝐓𝐚𝐲𝐦𝐢𝐲𝐲𝐚𝐡 (𝟐𝟎𝟎𝟓) 𝐚𝐧𝐝 𝐈𝐛𝐧 𝐚𝐥-𝐐𝐚𝐲𝐲𝐢𝐦 (𝟏𝟗𝟗𝟒) 𝐞𝐦𝐩𝐡𝐚𝐬𝐢𝐬𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐟𝐢𝐭̣𝐫𝐚𝐡 𝐢𝐬 𝐮𝐧𝐢𝐯𝐞𝐫𝐬𝐚𝐥, 𝐧𝐨𝐧-𝐠𝐞𝐧𝐝𝐞𝐫𝐞𝐝, 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐧𝐭𝐫𝐢𝐧𝐬𝐢𝐜 𝐭𝐨 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐢𝐝𝐞𝐧𝐭𝐢𝐭𝐲. 𝐈𝐭 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐜𝐞𝐧𝐝𝐬 𝐝𝐢𝐬𝐭𝐢𝐧𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐨𝐟 𝐦𝐚𝐥𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐞𝐦𝐚𝐥𝐞.

𝐑𝐢𝐬𝐤𝐬 𝐨𝐟 𝐂𝐨𝐧𝐟𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧

𝐆𝐫𝐚𝐦𝐦𝐚𝐭𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐚𝐧𝐝 𝐎𝐧𝐭𝐨𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐂𝐨𝐧𝐟𝐮𝐬𝐢𝐨𝐧

𝐄𝐪𝐮𝐚𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐠𝐫𝐚𝐦𝐦𝐚𝐭𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐢𝐭𝐲 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐞𝐩𝐭𝐮𝐚𝐥 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐢𝐭𝐲 𝐫𝐢𝐬𝐤𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐨𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐦𝐢𝐬𝐢𝐧𝐭𝐞𝐫𝐩𝐫𝐞𝐭𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧. 𝐑𝐞𝐟𝐞𝐫𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐨 𝐟𝐢𝐭̣𝐫𝐚𝐡 𝐚𝐬 “𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞 𝐟𝐢𝐭̣𝐫𝐚𝐡” 𝐞𝐫𝐫𝐨𝐧𝐞𝐨𝐮𝐬𝐥𝐲 𝐚𝐭𝐭𝐫𝐢𝐛𝐮𝐭𝐞𝐬 𝐠𝐞𝐧𝐝𝐞𝐫 𝐭𝐨 𝐚 𝐮𝐧𝐢𝐯𝐞𝐫𝐬𝐚𝐥, 𝐧𝐨𝐧-𝐠𝐞𝐧𝐝𝐞𝐫𝐞𝐝 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐢𝐭𝐲.

𝐃𝐞𝐯𝐢𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐒𝐚𝐥𝐚𝐟

𝐓𝐡𝐞 𝐞𝐚𝐫𝐥𝐲 𝐠𝐞𝐧𝐞𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 (𝐚𝐥-𝐒𝐚𝐥𝐚𝐟 𝐚𝐥-𝐒̣𝐚̄𝐥𝐢𝐡̣) 𝐧𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐞𝐦𝐩𝐥𝐨𝐲𝐞𝐝 𝐠𝐞𝐧𝐝𝐞𝐫𝐞𝐝 𝐝𝐞𝐬𝐜𝐫𝐢𝐩𝐭𝐨𝐫𝐬 𝐟𝐨𝐫 𝐟𝐢𝐭̣𝐫𝐚𝐡. 𝐀𝐧𝐲 𝐢𝐧𝐧𝐨𝐯𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐢𝐧 𝐭𝐞𝐫𝐦𝐢𝐧𝐨𝐥𝐨𝐠𝐲, 𝐬𝐮𝐜𝐡 𝐚𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐚𝐬𝐭𝐢𝐧𝐠 “𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞” 𝐚𝐧𝐝 “𝐦𝐚𝐬𝐜𝐮𝐥𝐢𝐧𝐞” 𝐟𝐢𝐭̣𝐫𝐚𝐡, 𝐢𝐧𝐭𝐫𝐨𝐝𝐮𝐜𝐞𝐬 𝐮𝐧𝐧𝐞𝐜𝐞𝐬𝐬𝐚𝐫𝐲 𝐜𝐚𝐭𝐞𝐠𝐨𝐫𝐢𝐞𝐬 𝐚𝐛𝐬𝐞𝐧𝐭 𝐢𝐧 𝐐𝐮𝐫ʾ𝐚̄𝐧𝐢𝐜 𝐚𝐧𝐝 𝐏𝐫𝐨𝐩𝐡𝐞𝐭𝐢𝐜 𝐝𝐢𝐬𝐜𝐨𝐮𝐫𝐬𝐞.

𝐏𝐨𝐭𝐞𝐧𝐭𝐢𝐚𝐥 𝐓𝐡𝐞𝐨𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐌𝐢𝐬𝐠𝐮𝐢𝐝𝐚𝐧𝐜𝐞

𝐀𝐬𝐬𝐢𝐠𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐠𝐞𝐧𝐝𝐞𝐫 𝐭𝐨 𝐟𝐢𝐭̣𝐫𝐚𝐡 𝐜𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐛𝐞 𝐜𝐨-𝐨𝐩𝐭𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐦𝐨𝐝𝐞𝐫𝐧 𝐢𝐝𝐞𝐨𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐟𝐫𝐚𝐦𝐞𝐰𝐨𝐫𝐤𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐩𝐫𝐨𝐣𝐞𝐜𝐭 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐞𝐦𝐩𝐨𝐫𝐚𝐫𝐲 𝐠𝐞𝐧𝐝𝐞𝐫 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐭𝐫𝐮𝐜𝐭𝐬 𝐨𝐧𝐭𝐨 𝐈𝐬𝐥𝐚𝐦𝐢𝐜 𝐭𝐡𝐞𝐨𝐥𝐨𝐠𝐲. 𝐒𝐮𝐜𝐡 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐫𝐩𝐫𝐞𝐭𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫𝐦𝐢𝐧𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐮𝐧𝐢𝐯𝐞𝐫𝐬𝐚𝐥𝐢𝐭𝐲 𝐨𝐟 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐫𝐢𝐬𝐤 𝐝𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐜𝐫𝐞𝐞𝐝.

𝐂𝐨𝐫𝐫𝐞𝐜𝐭 𝐒𝐜𝐡𝐨𝐥𝐚𝐫𝐥𝐲 𝐏𝐨𝐬𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧

𝐒𝐚𝐥𝐚𝐟𝐢 𝐬𝐜𝐡𝐨𝐥𝐚𝐫𝐬 𝐚𝐟𝐟𝐢𝐫𝐦 𝐭𝐡𝐚𝐭:

𝟏. 𝐅𝐢𝐭̣𝐫𝐚𝐡 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐧𝐧𝐚𝐭𝐞 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐝𝐢𝐬𝐩𝐨𝐬𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐟𝐨𝐫 𝐚𝐥𝐥 𝐨𝐟 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧𝐢𝐭𝐲.

𝟐. 𝐈𝐭𝐬 𝐠𝐫𝐚𝐦𝐦𝐚𝐭𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐢𝐭𝐲 (𝐦𝐮ʾ𝐚𝐧𝐧𝐚𝐭𝐡 𝐦𝐚𝐣𝐚̄𝐳𝐢̄) 𝐡𝐚𝐬 𝐧𝐨 𝐭𝐡𝐞𝐨𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐬𝐢𝐠𝐧𝐢𝐟𝐢𝐜𝐚𝐧𝐜𝐞.

𝟑. 𝐂𝐨𝐧𝐟𝐮𝐬𝐢𝐧𝐠 𝐠𝐫𝐚𝐦𝐦𝐚𝐫 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐜𝐫𝐞𝐞𝐝 𝐢𝐬 𝐚 𝐦𝐞𝐭𝐡𝐨𝐝𝐨𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐞𝐫𝐫𝐨𝐫.

𝐒𝐡𝐚𝐲𝐤𝐡 𝐌𝐮𝐡̣𝐚𝐦𝐦𝐚𝐝 𝐢𝐛𝐧 𝐒̣𝐚̄𝐥𝐢𝐡̣ 𝐚𝐥-ʿ𝐔𝐭𝐡𝐚𝐲𝐦𝐢̄𝐧, 𝐢𝐧 𝐡𝐢𝐬 𝐒𝐡𝐚𝐫𝐡̣ 𝐚𝐥-ʿ𝐀𝐪𝐢̄𝐝𝐚𝐡 𝐚𝐥-𝐖𝐚̄𝐬𝐢𝐭̣𝐢𝐲𝐲𝐚𝐡, 𝐞𝐱𝐩𝐥𝐢𝐜𝐢𝐭𝐥𝐲 𝐰𝐚𝐫𝐧𝐞𝐝 𝐚𝐠𝐚𝐢𝐧𝐬𝐭 𝐜𝐨𝐧𝐟𝐥𝐚𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐠𝐫𝐚𝐦𝐦𝐚𝐭𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐜𝐚𝐭𝐞𝐠𝐨𝐫𝐢𝐞𝐬 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞𝐨𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐢𝐭𝐢𝐞𝐬 (𝐚𝐥-ʿ𝐔𝐭𝐡𝐚𝐲𝐦𝐢̄𝐧, 𝟏𝟗𝟗𝟓).

𝐂𝐨𝐧𝐜𝐥𝐮𝐬𝐢𝐨𝐧

𝐀𝐫𝐚𝐛𝐢𝐜 𝐠𝐫𝐚𝐦𝐦𝐚𝐫 𝐝𝐢𝐬𝐭𝐢𝐧𝐠𝐮𝐢𝐬𝐡𝐞𝐬 𝐛𝐞𝐭𝐰𝐞𝐞𝐧 𝐫𝐞𝐚𝐥 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞 𝐧𝐨𝐮𝐧𝐬, 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐝𝐞𝐧𝐨𝐭𝐞 𝐚𝐜𝐭𝐮𝐚𝐥 𝐟𝐞𝐦𝐚𝐥𝐞𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐦𝐞𝐭𝐚𝐩𝐡𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞 𝐧𝐨𝐮𝐧𝐬, 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐚𝐫𝐞 𝐠𝐫𝐚𝐦𝐦𝐚𝐭𝐢𝐜𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐛𝐮𝐭 𝐧𝐨𝐭 𝐛𝐢𝐨𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞. 𝐓𝐡𝐞 𝐭𝐞𝐫𝐦 𝐟𝐢𝐭̣𝐫𝐚𝐡 𝐛𝐞𝐥𝐨𝐧𝐠𝐬 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐭𝐭𝐞𝐫 𝐜𝐚𝐭𝐞𝐠𝐨𝐫𝐲. 𝐖𝐡𝐢𝐥𝐞 𝐠𝐫𝐚𝐦𝐦𝐚𝐭𝐢𝐜𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞, 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐨𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐠𝐞𝐧𝐝𝐞𝐫-𝐧𝐞𝐮𝐭𝐫𝐚𝐥 𝐚𝐧𝐝 𝐮𝐧𝐢𝐯𝐞𝐫𝐬𝐚𝐥.

𝐃𝐞𝐬𝐜𝐫𝐢𝐛𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐭 𝐚𝐬 “𝐟𝐞𝐦𝐢𝐧𝐢𝐧𝐞 𝐟𝐢𝐭̣𝐫𝐚𝐡” 𝐢𝐬 𝐛𝐨𝐭𝐡 𝐥𝐢𝐧𝐠𝐮𝐢𝐬𝐭𝐢𝐜𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐢𝐧𝐚𝐜𝐜𝐮𝐫𝐚𝐭𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐨𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐮𝐧𝐬𝐨𝐮𝐧𝐝. 𝐓𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐫𝐫𝐞𝐜𝐭 𝐚𝐩𝐩𝐫𝐨𝐚𝐜𝐡, 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐢𝐬𝐭𝐞𝐧𝐭 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐐𝐮𝐫ʾ𝐚̄𝐧, 𝐒𝐮𝐧𝐧𝐚𝐡, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫𝐬𝐭𝐚𝐧𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐒𝐚𝐥𝐚𝐟, 𝐢𝐬 𝐭𝐨 𝐦𝐚𝐢𝐧𝐭𝐚𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐧𝐞𝐮𝐭𝐫𝐚𝐥𝐢𝐭𝐲 𝐨𝐟 𝐟𝐢𝐭̣𝐫𝐚𝐡 𝐚𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐧𝐧𝐚𝐭𝐞 𝐝𝐢𝐬𝐩𝐨𝐬𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐚𝐥𝐥 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧𝐤𝐢𝐧𝐝.

𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐊𝐧𝐨𝐰𝐬 𝐁𝐞𝐬𝐭.

𝐑𝐞𝐟𝐞𝐫𝐞𝐧𝐜𝐞𝐬:

The Invalidity of the Term “Feminine Fiṭrah” in Light of Authentic Sunni Islamic Theology

𝐑𝐞𝐟𝐞𝐫𝐞𝐧𝐜𝐞𝐬

• 𝐈𝐛𝐧 𝐚𝐥-𝐐𝐚𝐲𝐲𝐢𝐦. (𝟏𝟗𝟗𝟒). 𝐌𝐢𝐟𝐭𝐚̄𝐡̣ 𝐝𝐚̄𝐫 𝐚𝐥-𝐬𝐚ʿ𝐚̄𝐝𝐚𝐡 (𝐕𝐨𝐥. 𝟐). 𝐃𝐚̄𝐫 𝐚𝐥-𝐊𝐮𝐭𝐮𝐛 𝐚𝐥-ʿ𝐈𝐥𝐦𝐢𝐲𝐲𝐚𝐡.

• 𝐈𝐛𝐧 𝐓𝐚𝐲𝐦𝐢𝐲𝐲𝐚𝐡. (𝟐𝟎𝟎𝟓). 𝐌𝐚𝐣𝐦𝐮̄ʿ 𝐚𝐥-𝐟𝐚𝐭𝐚̄𝐰𝐚̄ (𝐕𝐨𝐥. 𝟐𝟎). 𝐃𝐚̄𝐫 𝐚𝐥-𝐖𝐚𝐟𝐚̄ʾ.

• 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐦 𝐢𝐛𝐧 𝐚𝐥-𝐇̣𝐚𝐣𝐣𝐚̄𝐣. (𝐧.𝐝.). 𝐒̣𝐚𝐡̣𝐢̄𝐡̣ 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐦. 𝐃𝐚̄𝐫 𝐚𝐥-𝐓𝐚ʿ𝐬̣𝐢̄𝐥.

• 𝐚𝐥-𝐁𝐮𝐤𝐡𝐚̄𝐫𝐢̄, 𝐌𝐮𝐡̣𝐚𝐦𝐦𝐚𝐝 𝐢𝐛𝐧 𝐈𝐬𝐦𝐚̄ʿ𝐢̄𝐥. (𝐧.𝐝.). 𝐒̣𝐚𝐡̣𝐢̄𝐡̣ 𝐚𝐥-𝐁𝐮𝐤𝐡𝐚̄𝐫𝐢̄. 𝐃𝐚̄𝐫 𝐓̣𝐚𝐰𝐪 𝐚𝐥-𝐍𝐚𝐣𝐚̄𝐡.

• 𝐚𝐥-ʿ𝐔𝐭𝐡𝐚𝐲𝐦𝐢̄𝐧, 𝐌𝐮𝐡̣𝐚𝐦𝐦𝐚𝐝 𝐢𝐛𝐧 𝐒̣𝐚̄𝐥𝐢𝐡̣. (𝟏𝟗𝟗𝟓). 𝐒𝐡𝐚𝐫𝐡̣ 𝐚𝐥-ʿ𝐀𝐪𝐢̄𝐝𝐚𝐡 𝐚𝐥-𝐖𝐚̄𝐬𝐢𝐭̣𝐢𝐲𝐲𝐚𝐡. 𝐌𝐚𝐤𝐭𝐚𝐛𝐚𝐭 𝐚𝐥-𝐒𝐚𝐰𝐚̄𝐝𝐢̄.

𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐊𝐧𝐨𝐰𝐬 𝐁𝐞𝐬𝐭.