Had Allah willed to take a son…: Tafsir al-Sa’di and Tafsir ibn Kathir

𝐇𝐚𝐝 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐰𝐢𝐥𝐥𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐭𝐚𝐤𝐞 𝐚 𝐬𝐨𝐧…: 𝐓𝐚𝐟𝐬𝐢𝐫 𝐚𝐥-𝐒𝐚’𝐝𝐢 𝐚𝐧𝐝 𝐓𝐚𝐟𝐬𝐢𝐫 𝐢𝐛𝐧 𝐊𝐚𝐭𝐡𝐢𝐫



Mohamad Mostafa Nassar

Twitter:@NassarMohamadMR

𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 سبحانه وتعالى 𝐬𝐚𝐲𝐬 𝐢𝐧 ð¬ð®ð«ðšð¡ 𝐚𝐥-𝐙𝐮𝐦𝐚𝐫:

لَّوْ أَرَ‌ادَ اللَّـهُ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا لَّاصْطَفَىٰ مِمَّا يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ Ûš سُبْحَانَهُ Û– هُوَ اللَّـهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ‌

𝐇𝐚𝐝 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐰𝐢𝐥𝐥𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐭𝐚𝐤𝐞 𝐚 𝐬𝐨𝐧, 𝐇𝐞 𝐜𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐜𝐡𝐨𝐬𝐞𝐧 𝐰𝐡𝐨𝐦 𝐇𝐞 𝐩𝐥𝐞𝐚𝐬𝐞𝐝 𝐨𝐮𝐭 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐨𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐨𝐦 𝐇𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝. 𝐄𝐱𝐚𝐥𝐭𝐞𝐝 𝐢𝐬 𝐇𝐞! 𝐇𝐞 𝐢𝐬 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐭𝐡𝐞 𝐎𝐧𝐞, 𝐭𝐡𝐞 𝐒𝐮𝐛𝐝𝐮𝐞𝐫. [𝟑𝟗:𝟒]

𝐈𝐦𝐚𝐦 𝐚𝐥-𝐒𝐚’𝐝𝐢, 𝐢𝐧 𝐡𝐢𝐬 𝐛𝐨𝐨𝐤 𝐨𝐟 ð­ðšðŸð¬ð¢ð«, 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐞𝐬:

أي‏:‏ ‏{‏لَوْ أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَتَّخِذَ وَلَدًا‏}‏ كما زعم ذلك من زعمه، من سفهاء الخلق‏.‏ ‏{‏لَاصْطَفَى مِمَّا يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ‏}‏ أي‏:‏ لاصطفى بعض مخلوقاته التي يشاء اصطفاءه، واختصه لنفسه، وجعله بمنزلة الولد، ولم يكن حاجة إلى اتخاذ الصاحبة‏.‏

“𝐇𝐚𝐝 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐰𝐢𝐥𝐥𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐭𝐚𝐤𝐞 𝐚 𝐬𝐨𝐧” 𝐚𝐬 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐬𝐬𝐞𝐫𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐨𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐨 𝐚𝐬𝐬𝐞𝐫𝐭 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐨𝐨𝐥𝐬 𝐨𝐟 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧. “𝐇𝐞 𝐜𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐜𝐡𝐨𝐬𝐞𝐧 𝐰𝐡𝐨𝐦 𝐇𝐞 𝐩𝐥𝐞𝐚𝐬𝐞𝐝 𝐨𝐮𝐭 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐨𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐨𝐦 𝐇𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝” – 𝐦𝐞𝐚𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐇𝐞 𝐜𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐜𝐡𝐨𝐬𝐞𝐧 𝐰𝐡𝐨𝐦𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐇𝐢𝐬 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐮𝐫𝐞𝐬 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐇𝐞 𝐰𝐢𝐥𝐥𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐜𝐡𝐨𝐨𝐬𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐢𝐧𝐠𝐥𝐞𝐝 𝐢𝐭 𝐨𝐮𝐭 𝐟𝐨𝐫 𝐇𝐢𝐦𝐬𝐞𝐥𝐟, 𝐚𝐧𝐝 𝐦𝐚𝐝𝐞 𝐢𝐭 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐢𝐤𝐞𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐨𝐟 𝐚 𝐬𝐨𝐧, 𝐚𝐧𝐝 𝐇𝐞 𝐝𝐢𝐝 𝐧𝐨𝐭 𝐧𝐞𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐭𝐚𝐤𝐞 𝐚 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐨𝐫𝐭.

‏{‏سُبْحَانَهُ‏}‏ عما ظنه به الكافرون، أو نسبه إليه الملحدون‏.‏

“𝐄𝐱𝐚𝐥𝐭𝐞𝐝 𝐢𝐬 𝐇𝐞!” 𝐚𝐛𝐨𝐯𝐞 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 ð¤ðšðšðŸð¢ð«ðžðžð§ ð­ð¡ð¢ð§ð¤ 𝐨𝐟 𝐇𝐢𝐦, 𝐨𝐫 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐞𝐫𝐞𝐭𝐢𝐜𝐬 𝐚𝐭𝐭𝐫𝐢𝐛𝐮𝐭𝐞 𝐭𝐨 𝐇𝐢𝐦.

‏{‏هُوَ اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ‏}‏ أي‏:‏ الواحد في ذاته، وفي أسمائه، وفي صفاته، وفي أفعاله، فلا شبيه له في شيء من ذلك، ولا مماثل، فلو كان له ولد، لاقتضى أن يكون شبيها له في وحدته، لأنه بعضه، وجزء منه‏.‏

“𝐇𝐞 𝐢𝐬 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐭𝐡𝐞 𝐎𝐧𝐞, 𝐭𝐡𝐞 𝐒𝐮𝐛𝐝𝐮𝐞𝐫” – 𝐦𝐞𝐚𝐧𝐢𝐧𝐠: ðšð¥-𝐖𝐚𝐚𝐡𝐢𝐝 (𝐭𝐡𝐞 𝐎𝐧𝐞) 𝐢𝐧 𝐇𝐢𝐬 𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐜𝐞, 𝐇𝐢𝐬 𝐧𝐚𝐦𝐞𝐬, 𝐇𝐢𝐬 𝐚𝐭𝐭𝐫𝐢𝐛𝐮𝐭𝐞𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐇𝐢𝐬 𝐚𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬. 𝐒𝐨 𝐧𝐨𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐫𝐞𝐬𝐞𝐦𝐛𝐥𝐞𝐬 𝐇𝐢𝐦 𝐚𝐭 𝐚𝐥𝐥 𝐢𝐧 𝐚𝐧𝐲 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐨𝐬𝐞 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐧𝐨 𝐥𝐢𝐤𝐞𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐭𝐨 𝐇𝐢𝐦. 𝐒𝐨 𝐢𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐰𝐚𝐬 𝐚 𝐬𝐨𝐧 𝐟𝐨𝐫 𝐇𝐢𝐦, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐢𝐭 𝐰𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐧𝐞𝐜𝐞𝐬𝐬𝐚𝐫𝐢𝐥𝐲 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐭𝐨 𝐫𝐞𝐬𝐞𝐦𝐛𝐥𝐞 𝐇𝐢𝐦 𝐢𝐧 𝐇𝐢𝐬 𝐎𝐧𝐞𝐧𝐞𝐬𝐬, 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐩𝐚𝐫𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐚𝐫𝐜𝐞𝐥 𝐨𝐟 𝐇𝐢𝐦.

القهار لجميع العالم العلوي والسفلي، فلو كان له ولد لم يكن مقهورا، ولكان له إدلال على أبيه ومناسبة منه‏.‏

𝐓𝐡𝐞 𝐒𝐮𝐛𝐝𝐮𝐞𝐫 (𝐀𝐥-𝐐𝐚𝐡𝐡𝐚𝐚𝐫) 𝐨𝐯𝐞𝐫 𝐚𝐥𝐥 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐨𝐫𝐥𝐝, 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐨𝐩 𝐭𝐨 𝐛𝐨𝐭𝐭𝐨𝐦. 𝐒𝐨 𝐢𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐰𝐞𝐫𝐞 𝐚 𝐬𝐨𝐧 𝐟𝐨𝐫 𝐇𝐢𝐦, 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐨𝐧 𝐜𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐧𝐨𝐭 𝐬𝐮𝐛𝐝𝐮𝐞𝐝, 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐞 𝐰𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐬𝐨𝐦𝐞 𝐢𝐦𝐩𝐨𝐫𝐭𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐢𝐧 𝐫𝐞𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐭𝐨 𝐡𝐢𝐬 𝐟𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫.

ووحدته تعالى وقهره متلازمان، فالواحد لا يكون إلا قهارا، والقهار لا يكون إلا واحدا، وذلك ينفي الشركة له من كل وجه‏.‏

𝐀𝐧𝐝 𝐇𝐢𝐬 𝐎𝐧𝐞𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐇𝐢𝐬 𝐈𝐫𝐫𝐞𝐬𝐢𝐬𝐭𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐏𝐨𝐰𝐞𝐫 𝐠𝐨 𝐡𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐧 𝐡𝐚𝐧𝐝, 𝐟𝐨𝐫 𝐇𝐞 𝐜𝐚𝐧𝐧𝐨𝐭 𝐭𝐫𝐮𝐥𝐲 𝐛𝐞 ðšð¥-𝐖𝐚𝐚𝐡𝐢𝐝 ð®ð§ð¥ðžð¬ð¬ 𝐇𝐞 𝐢𝐬 𝐚 𝐢𝐫𝐫𝐞𝐬𝐢𝐬𝐭𝐢𝐛𝐥𝐲 𝐩𝐨𝐰𝐞𝐫𝐟𝐮𝐥, 𝐚𝐧𝐝 𝐇𝐞 𝐜𝐚𝐧𝐧𝐨𝐭 𝐭𝐫𝐮𝐥𝐲 𝐛𝐞 ðšð¥-𝐐𝐚𝐡𝐡𝐚𝐚𝐫 ð®ð§ð¥ðžð¬ð¬ 𝐇𝐞 𝐢𝐬 𝐬𝐢𝐧𝐠𝐮𝐥𝐚𝐫, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐧𝐞𝐠𝐚𝐭𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐝𝐞𝐚 𝐨𝐟 𝐩𝐚𝐫𝐭𝐧𝐞𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐇𝐢𝐦 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐚𝐧𝐠𝐥𝐞.

[𝐓𝐚𝐲𝐬𝐢𝐫 𝐚𝐥-𝐊𝐚𝐫𝐞𝐞𝐦 𝐚𝐥-𝐑𝐚𝐡𝐦𝐚𝐧, 𝐩. 𝟕𝟏𝟗]

𝐈𝐦𝐚𝐦 𝐢𝐛𝐧 𝐊𝐚𝐭𝐡𝐢𝐫 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐚𝐝𝐝𝐫𝐞𝐬𝐬𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐢𝐬 ðšð²ðšð¡ ð¢ð§ 𝐡𝐢𝐬 ð­ðšðŸð¬ð¢ð« ð°ð¡ðžð«ðž 𝐡𝐞 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐞𝐬:

ثم بين تعالى أنه لا ولد له كما يزعمه جهلة المشركين في الملائكة، والمعاندون من اليهود والنصارى في العزير، وعيسى فقال: {لَوْ أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَتَّخِذَ وَلَدًا لاصْطَفَى مِمَّا يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ} أي: لكان الأمر على خلاف ما يزعمون. وهذا شرط لا يلزم وقوعه ولا جوازه، بل هو محال، وإنما قصد تجهيلهم فيما ادعوه وزعموه، كما قال: {لَوْ أَرَدْنَا أَنْ نَتَّخِذَ لَهْوًا لاتَّخَذْنَاهُ مِنْ لَدُنَّا إِنْ كُنَّا فَاعِلِينَ} [الأنبياء: 𝟏𝟕] {قُلْ إِنْ كَانَ لِلرَّحْمَنِ وَلَدٌ فَأَنَا أَوَّلُ الْعَابِدِينَ} [الزخرف: 𝟖𝟏]، كل هذا من باب الشرط، ويجوز تعليق الشرط على المستحيل لقصد المتكلم.

𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐜𝐥𝐚𝐫𝐢𝐟𝐢𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐇𝐞 𝐝𝐨𝐞𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐚 𝐬𝐨𝐧, 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐚𝐫𝐲 𝐭𝐨 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 ð¦ð®ð¬ð¡ð«ð¢ð¤ð¨ð¨ð§ ðœð¥ðšð¢ð¦ 𝐚𝐛𝐨𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐧𝐠𝐞𝐥𝐬 𝐢𝐧 𝐢𝐠𝐧𝐨𝐫𝐚𝐧𝐜𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐛𝐬𝐭𝐢𝐧𝐚𝐭𝐞 𝐨𝐧𝐞𝐬 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐉𝐞𝐰𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐂𝐡𝐫𝐢𝐬𝐭𝐢𝐚𝐧𝐬 𝐜𝐥𝐚𝐢𝐦 𝐚𝐛𝐨𝐮𝐭 â€˜ð”𝐳𝐚𝐢𝐫 ðšð§ð â€˜ð„𝐞𝐬𝐚𝐚 (𝐫𝐞𝐬𝐩𝐞𝐜𝐭𝐢𝐯𝐞𝐥𝐲). 𝐒𝐨 𝐇𝐞 𝐬𝐚𝐢𝐝, “𝐇𝐚𝐝 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐰𝐢𝐥𝐥𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐭𝐚𝐤𝐞 𝐚 𝐬𝐨𝐧, 𝐇𝐞 𝐜𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐜𝐡𝐨𝐬𝐞𝐧 𝐰𝐡𝐨𝐦 𝐇𝐞 𝐩𝐥𝐞𝐚𝐬𝐞𝐝 𝐨𝐮𝐭 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐨𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐨𝐦 𝐇𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝” – 𝐦𝐞𝐚𝐧𝐢𝐧𝐠:

𝐇𝐨𝐰𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐚𝐭𝐭𝐞𝐫 𝐢𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐚𝐫𝐲 𝐭𝐨 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐜𝐥𝐚𝐢𝐦, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐡𝐲𝐩𝐨𝐭𝐡𝐞𝐭𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐜𝐥𝐚𝐮𝐬𝐞 [𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐡𝐚𝐬 𝐚 𝐬𝐨𝐧] 𝐢𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐚 𝐧𝐞𝐜𝐞𝐬𝐬𝐚𝐫𝐲 𝐨𝐜𝐜𝐮𝐫𝐫𝐞𝐧𝐜𝐞, 𝐧𝐨𝐫 𝐢𝐬 𝐢𝐭 𝐩𝐞𝐫𝐦𝐢𝐬𝐬𝐢𝐛𝐥𝐞. 𝐑𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐢𝐦𝐩𝐨𝐬𝐬𝐢𝐛𝐥𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐧𝐭 𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐭𝐨 𝐝𝐞𝐦𝐨𝐧𝐬𝐭𝐫𝐚𝐭𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐠𝐧𝐨𝐫𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐢𝐧 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐜𝐚𝐥𝐥 𝐭𝐨 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐬𝐬𝐞𝐫𝐭.

𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐬 𝐚𝐬 𝐇𝐞 𝐬𝐚𝐢𝐝, “𝐇𝐚𝐝 𝐖𝐞 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐧𝐝𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐭𝐚𝐤𝐞 𝐚 𝐝𝐢𝐯𝐞𝐫𝐬𝐢𝐨𝐧, 𝐖𝐞 𝐜𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐭𝐚𝐤𝐞𝐧 𝐢𝐭 𝐟𝐫𝐨𝐦 [𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬] 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐔𝐬 – 𝐢𝐟 [𝐢𝐧𝐝𝐞𝐞𝐝] 𝐖𝐞 𝐰𝐞𝐫𝐞 𝐭𝐨 𝐝𝐨 𝐬𝐨”  [𝟐𝟏:𝟏𝟕], 𝐚𝐧𝐝 “𝐒𝐚𝐲, “𝐈𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐌𝐨𝐬𝐭 𝐌𝐞𝐫𝐜𝐢𝐟𝐮𝐥 𝐡𝐚𝐝 𝐚 𝐬𝐨𝐧, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐈 𝐰𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐛𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐢𝐫𝐬𝐭 𝐨𝐟 [𝐡𝐢𝐬] 𝐰𝐨𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩𝐩𝐞𝐫𝐬” [𝟒𝟑:𝟖𝟏], 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐥𝐥 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐬 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐚𝐭𝐞𝐠𝐨𝐫𝐲 𝐨𝐟 𝐡𝐲𝐩𝐨𝐭𝐡𝐞𝐭𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐜𝐥𝐚𝐮𝐬𝐞𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐩𝐞𝐫𝐦𝐢𝐭𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐩𝐫𝐞𝐝𝐢𝐜𝐚𝐭𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐥𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐨𝐧 𝐚𝐧 𝐢𝐦𝐩𝐨𝐬𝐬𝐢𝐛𝐢𝐥𝐢𝐭𝐲 𝐟𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐤𝐞 𝐨𝐟 𝐫𝐡𝐞𝐭𝐨𝐫𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐚𝐫𝐠𝐮𝐦𝐞𝐧𝐭.

وقوله: {سُبْحَانَهُ هُوَ اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ} أي: تعالى وتنزه وتقدس عن أن يكون له ولد، فإنه الواحد الأحد، الفرد الصمد، الذي كل شيء عبد لديه، فقير إليه، وهو الغني عما سواه الذي قد قهر الأشياء فدانت له وذلت وخضعت.

𝐀𝐧𝐝 𝐇𝐢𝐬 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭, “𝐄𝐱𝐚𝐥𝐭𝐞𝐝 𝐢𝐬 𝐇𝐞! 𝐇𝐞 𝐢𝐬 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐭𝐡𝐞 𝐎𝐧𝐞, 𝐭𝐡𝐞 𝐒𝐮𝐛𝐝𝐮𝐞𝐫” – 𝐦𝐞𝐚𝐧𝐢𝐧𝐠, 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐄𝐱𝐚𝐥𝐭𝐞𝐝 𝐩𝐮𝐫𝐢𝐟𝐢𝐞𝐬 𝐇𝐢𝐦𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐡𝐚𝐯𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧 𝐨𝐟𝐟𝐬𝐩𝐫𝐢𝐧𝐠. 𝐅𝐨𝐫 𝐇𝐞 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐎𝐧𝐞, 𝐭𝐡𝐞 𝐒𝐢𝐧𝐠𝐮𝐥𝐚𝐫, 𝐚𝐧𝐝 𝐔𝐧𝐢𝐪𝐮𝐞, 𝐭𝐡𝐞 𝐎𝐧𝐞 𝐰𝐡𝐨 𝐢𝐬 𝐏𝐞𝐫𝐟𝐞𝐜𝐭 𝐢𝐬 𝐚𝐥𝐥 𝐨𝐟 𝐇𝐢𝐬 𝐀𝐭𝐭𝐫𝐢𝐛𝐮𝐭𝐞𝐬, 𝐭𝐨 𝐖𝐡𝐨𝐦 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐜𝐨𝐦𝐞𝐬 𝐭𝐨 𝐇𝐢𝐦 𝐚𝐬 𝐚 𝐬𝐥𝐚𝐯𝐞, 𝐢𝐧 𝐧𝐞𝐞𝐝 𝐨𝐟 𝐇𝐢𝐦, 𝐚𝐧𝐝 𝐇𝐞 𝐢𝐬 𝐅𝐫𝐞𝐞 𝐨𝐟 𝐍𝐞𝐞𝐝 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐚𝐧𝐲𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐞𝐥𝐬𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐇𝐞 𝐡𝐚𝐬 𝐞𝐱𝐞𝐫𝐜𝐢𝐬𝐞𝐝 𝐇𝐢𝐬 𝐈𝐫𝐫𝐞𝐬𝐢𝐬𝐭𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐏𝐨𝐰𝐞𝐫 𝐨𝐯𝐞𝐫 𝐚𝐥𝐥 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠𝐬.

[𝐓𝐚𝐟𝐬𝐢𝐫 𝐢𝐛𝐧 𝐊𝐚𝐭𝐡𝐢𝐫 ðŸ•/𝟖𝟓]

𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐊𝐧𝐨𝐰𝐬 𝐁𝐞𝐬𝐭.

See also: A response to those who say “We are the children of Allah”: Tafsir al-Sa’di

See also: A reply to those who say, “If Allah can do anything, why can He not have a son?”: Tafsir al-Sa’di

See also: A Principle to Dispel Specious Arguments and Doubts: Imam al-Sa’di

See also: The Messiah was only a Messenger and his mother was a á¹£iddÄ«qah: Tafsir al-Sa’di

See also: The story of ‘Eesaa, his mother, Zakariyyah and Yahya – Imam al-Sa’di