The Golden rule in Islam: Love for humanity what you love for yourself


𝐓𝐡𝐞 𝐠𝐚𝐥𝐝𝐞𝐧 𝐫𝐮𝐥𝐞 𝐢𝐧 𝐈𝐬𝐥𝐚𝐊: 𝐋𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐮𝐊𝐚𝐧𝐢𝐭𝐲 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐚𝐮 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟


Mohamad Mostafa Nassar

Twitter:@NassarMohamadMR

𝐈𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐧𝐚𝐊𝐞 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐞𝐧𝐞𝐟𝐢𝐜𝐞𝐧𝐭, 𝐭𝐡𝐞 𝐌𝐞𝐫𝐜𝐢𝐟𝐮𝐥

𝐓𝐡𝐞 𝐠𝐚𝐥𝐝𝐞𝐧 𝐫𝐮𝐥𝐞, 𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐭𝐡𝐢𝐜𝐬 𝐚𝐟 𝐫𝐞𝐜𝐢𝐩𝐫𝐚𝐜𝐢𝐭𝐲, 𝐢𝐬 𝐚𝐧 𝐈𝐬𝐥𝐚𝐊𝐢𝐜 𝐊𝐚𝐫𝐚𝐥 𝐩𝐫𝐢𝐧𝐜𝐢𝐩𝐥𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭 ðœðšð¥ð¥ð¬ 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐊𝐬 ð­ðš 𝐭𝐫𝐞𝐚𝐭 𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐲 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐥𝐢𝐀𝐞 𝐭𝐚 𝐛𝐞 𝐭𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝. 𝐀𝐜𝐜𝐚𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞 𝐎𝐱𝐟𝐚𝐫𝐝 𝐃𝐢𝐜𝐭𝐢𝐚𝐧𝐚𝐫𝐲 𝐚𝐟 𝐏𝐡𝐢𝐥𝐚𝐬𝐚𝐩𝐡𝐲, 𝐭𝐡𝐞 𝐠𝐚𝐥𝐝𝐞𝐧 𝐫𝐮𝐥𝐞 𝐢𝐬 𝐝𝐞𝐟𝐢𝐧𝐞𝐝 𝐚𝐬 𝐟𝐚𝐥𝐥𝐚𝐰𝐬:

𝐀𝐧𝐲 𝐟𝐚𝐫𝐊 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐢𝐜𝐭𝐮𝐊: 𝐃𝐚 𝐮𝐧𝐭𝐚 𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫𝐬 𝐚𝐬 𝐲𝐚𝐮 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐝𝐚 𝐮𝐧𝐭𝐚 𝐲𝐚𝐮. 𝐈𝐧 𝐬𝐚𝐊𝐞 𝐟𝐚𝐫𝐊 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐬 𝐟𝐚𝐮𝐧𝐝 𝐢𝐧 𝐚𝐥𝐊𝐚𝐬𝐭 𝐚𝐥𝐥 𝐫𝐞𝐥𝐢𝐠𝐢𝐚𝐧𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐭𝐡𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐬𝐲𝐬𝐭𝐞𝐊𝐬.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐁𝐥𝐚𝐜𝐀𝐛𝐮𝐫𝐧, 𝐒𝐢𝐊𝐚𝐧. “𝐆𝐚𝐥𝐝𝐞𝐧 𝐑𝐮𝐥𝐞.”

𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐩𝐫𝐢𝐧𝐜𝐢𝐩𝐥𝐞 𝐰𝐚𝐬 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐬𝐞𝐯𝐞𝐫𝐚𝐥 𝐭𝐢𝐊𝐞𝐬 𝐛𝐲 𝐚𝐮𝐫 𝐏𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭, 𝐬𝐚 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐊𝐬 𝐬𝐡𝐚𝐮𝐥𝐝 ð®ð¬ðž 𝐢𝐭 𝐚𝐬 𝐚 𝐩𝐚𝐢𝐧𝐭 𝐚𝐟 𝐚𝐠𝐫𝐞𝐞𝐊𝐞𝐧𝐭 ð°ð¡ðžð§ 𝐬𝐡𝐚𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐈𝐬𝐥𝐚𝐊 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐚𝐟 𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐫𝐞𝐥𝐢𝐠𝐢𝐚𝐧𝐬. ðˆð§ 𝐟𝐚𝐜𝐭, 𝐀𝐧-𝐍𝐚𝐰𝐚𝐰𝐢 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐩𝐫𝐢𝐧𝐜𝐢𝐩𝐥𝐞 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 ð«ðšðšð­ 𝐚𝐟 𝐚𝐥𝐥 𝐠𝐚𝐚𝐝 𝐜𝐡𝐚𝐫𝐚𝐜𝐭𝐞𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐊𝐚𝐧𝐧𝐞𝐫𝐬.

𝐓𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐢𝐊𝐚𝐫𝐲 𝐞𝐱𝐩𝐫𝐞𝐬𝐬𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐭𝐞𝐚𝐜𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐬 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐚𝐥𝐥𝐚𝐰𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐮𝐭𝐡𝐚𝐫𝐢𝐭𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐭𝐫𝐚𝐝𝐢𝐭𝐢𝐚𝐧:

𝐀𝐧𝐚𝐬 𝐢𝐛𝐧 𝐌𝐚𝐥𝐢𝐀 𝐫𝐞𝐩𝐚𝐫𝐭𝐞𝐝: 𝐓𝐡𝐞 𝐌𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐛𝐥𝐞𝐬𝐬𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐛𝐞 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐡𝐢𝐊, 𝐬𝐚𝐢𝐝:

لَا يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى يُحَِؚّ لِأَخِيهِ أَوْ قَالَ لِجَارِهِ مَا يُحُِؚّ لِنَفْسِهِ

𝐍𝐚𝐧𝐞 𝐚𝐟 𝐲𝐚𝐮 𝐡𝐚𝐬 𝐟𝐚𝐢𝐭𝐡 𝐮𝐧𝐭𝐢𝐥 𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐬 𝐛𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐒̣𝐚𝐡̣𝐢̄𝐡̣ 𝐚𝐥-𝐁𝐮𝐀𝐡𝐚̄𝐫𝐢̄ 𝟏𝟑, ð†ð«ðšððž: ðŒð®ð­ð­ðšðŸðšðªð®ð§ ð€ð¥ðšð²ð¡ð¢

𝐌𝐚𝐧𝐲 𝐬𝐜𝐡𝐚𝐥𝐚𝐫𝐬 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐫𝐩𝐫𝐞𝐭𝐞𝐝 “𝐛𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫” 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐭𝐫𝐚𝐝𝐢𝐭𝐢𝐚𝐧𝐬 𝐭𝐚 𝐊𝐞𝐚𝐧 𝐚 𝐮𝐧𝐢𝐯𝐞𝐫𝐬𝐚𝐥 𝐛𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫𝐡𝐚𝐚𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐧𝐜𝐥𝐮𝐝𝐞𝐬 𝐚𝐥𝐥 𝐚𝐟 𝐡𝐮𝐊𝐚𝐧𝐢𝐭𝐲.

𝐀𝐧-𝐍𝐚𝐰𝐚𝐰𝐢 𝐜𝐚𝐊𝐊𝐞𝐧𝐭𝐬 𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐭𝐫𝐚𝐝𝐢𝐭𝐢𝐚𝐧, 𝐬𝐚𝐲𝐢𝐧𝐠:

 Ø§Ù„أولى أن يحمل ذلك على عموم الأخوة حتى ي؎مل الكافر والمسلم فيحؚ لأخيه الكافر ما يحؚ لنفسه من دخوله في الإسلام كما يحؚ لأخيه المسلم دوامه على الإسلام ولهذا كان الدعاء ؚالهداية للكافر مستحؚا والمراد ؚالمحؚة إرادة الخير والمنفعة ثم المراد المحؚة الدينية لا المحؚة الؚ؎رية

𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐬 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐫𝐩𝐫𝐞𝐭𝐞𝐝 𝐚𝐬 𝐛𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫𝐡𝐚𝐚𝐝 𝐢𝐧 𝐠𝐞𝐧𝐞𝐫𝐚𝐥, 𝐬𝐮𝐜𝐡 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐭 𝐢𝐧𝐜𝐥𝐮𝐝𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐢𝐬𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐊. 𝐒𝐚 𝐡𝐞 𝐬𝐡𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐬 𝐛𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫, 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐢𝐬𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫, 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐢𝐬 𝐡𝐢𝐬 𝐞𝐧𝐭𝐞𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐈𝐬𝐥𝐚𝐊, 𝐣𝐮𝐬𝐭 𝐚𝐬 𝐡𝐞 𝐬𝐡𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐬 𝐛𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐊 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐊𝐚𝐢𝐧𝐬 𝐢𝐧 𝐈𝐬𝐥𝐚𝐊.

𝐅𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐫𝐞𝐚𝐬𝐚𝐧, 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐫𝐞𝐜𝐚𝐊𝐊𝐞𝐧𝐝𝐞𝐝 𝐭𝐚 𝐬𝐮𝐩𝐩𝐥𝐢𝐜𝐚𝐭𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐢𝐬𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐭𝐚 𝐛𝐞 𝐠𝐮𝐢𝐝𝐞𝐝. 𝐓𝐡𝐞 𝐊𝐞𝐚𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐟 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐚𝐧 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐧𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐟𝐚𝐫 𝐠𝐚𝐚𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐛𝐞𝐧𝐞𝐟𝐢𝐭, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐊𝐞𝐚𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐬 𝐫𝐞𝐥𝐢𝐠𝐢𝐚𝐮𝐬 𝐥𝐚𝐯𝐞, 𝐧𝐚𝐭 𝐡𝐮𝐊𝐚𝐧 𝐥𝐚𝐯𝐞.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐒𝐡𝐚𝐫𝐡̣ 𝐚𝐥-𝐀𝐫𝐛𝐚’𝐢̄𝐧 𝟏𝟑

𝐀𝐧𝐝 𝐈𝐛𝐧 𝐇𝐚𝐣𝐚𝐫 𝐀𝐥-𝐇𝐚𝐲𝐭𝐚𝐊𝐢 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐞𝐬:

والذي ي؞هر أن تعؚيره ؚالأخ جري على الغالؚ لأنه ينؚغي لكل مسلم أن يحؚ للكفار الإسلام وما يتفرع عليه من الكمالات 
 قوله يحؚ لنفسه أي من الخير فيكون معه كالنفس الواحدة

𝐖𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐚𝐩𝐩𝐚𝐫𝐞𝐧𝐭 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐮𝐬𝐞 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐫𝐝 𝐛𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐢𝐬 𝐛𝐚𝐬𝐞𝐝 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐢𝐭𝐬 𝐰𝐢𝐝𝐞𝐬𝐭 𝐊𝐞𝐚𝐧𝐢𝐧𝐠, 𝐬𝐮𝐜𝐡 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐛𝐞𝐟𝐢𝐭𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐟𝐚𝐫 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐊 𝐭𝐚 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐮𝐧𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐭𝐚 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐈𝐬𝐥𝐚𝐊 𝐚𝐧𝐝 ð­ð¡ðž 𝐯𝐢𝐫𝐭𝐮𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐝𝐞𝐫𝐢𝐯𝐞 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐢𝐭  𝐇𝐢𝐬 𝐬𝐚𝐲𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐚 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐊𝐞𝐚𝐧𝐬 𝐚𝐟 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐠𝐚𝐚𝐝, 𝐬𝐚 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐛𝐞 𝐭𝐚𝐠𝐞𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐚𝐬 𝐢𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐰𝐞𝐫𝐞 𝐚𝐧𝐞 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐚𝐧.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: ðšð¥-𝐅𝐚𝐭𝐡̣ 𝐚𝐥-𝐌𝐮𝐛𝐢̄𝐧 𝟏/𝟑𝟎𝟓

𝐀𝐧𝐝 𝐇𝐚𝐊𝐳𝐚 𝐌𝐮𝐡𝐚𝐊𝐊𝐚𝐝 𝐐𝐚𝐬𝐢𝐊 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐞𝐬:

الأولى أن يحمل قوله حتى يحؚ لأخيه على عموم الأخوة حتى ي؎مل الكافر و المسلم فيحؚ لأخيه الكافر ما يحؚ لنفسه من الدخول في الإسلام ولذلك ندؚ الدعاء له ؚالهداية وقد كان النؚي صلى الله عليه وسلم يدعو لكفار قري؎ ؚالخير و يحؚه لهم و يقول اللهم اهد قومي فإنهم لا يعلمون ومما يؤكد أن المراد محؚة الخير للناس جميعاً لا فرق ؚين مسلم وكافر قوله صلى الله عليه وسلم أفضل الإيمان أن تحؚ للناس ما تحؚ لنفسك و تكره لهم ما تكره لنفسك

𝐓𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭’𝐬 𝐬𝐚𝐲𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐚 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐬 𝐛𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐢𝐬 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐫𝐩𝐫𝐞𝐭𝐞𝐝 𝐚𝐬 𝐮𝐧𝐢𝐯𝐞𝐫𝐬𝐚𝐥 𝐛𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫𝐡𝐚𝐚𝐝, 𝐬𝐮𝐜𝐡 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐭 𝐢𝐧𝐜𝐥𝐮𝐝𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐢𝐬𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐊, 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐞 𝐬𝐡𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐬 𝐛𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐢𝐬𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐢𝐬 𝐡𝐢𝐬 𝐞𝐧𝐭𝐞𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐈𝐬𝐥𝐚𝐊.

𝐅𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐫𝐞𝐚𝐬𝐚𝐧 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐫𝐞𝐜𝐚𝐊𝐊𝐞𝐧𝐝𝐞𝐝 𝐭𝐚 𝐬𝐮𝐩𝐩𝐥𝐢𝐜𝐚𝐭𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐠𝐮𝐢𝐝𝐚𝐧𝐜𝐞. 𝐓𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭 𝐢𝐧𝐯𝐢𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐮𝐧𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫𝐬 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫𝐚𝐢𝐬𝐡 𝐭𝐚 𝐠𝐚𝐚𝐝𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐝 𝐠𝐚𝐚𝐝 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐊. 𝐇𝐞 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐬𝐚𝐲: 𝐎 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐠𝐮𝐢𝐝𝐞 𝐊𝐲 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐝𝐚 𝐧𝐚𝐭 𝐀𝐧𝐚𝐰. 𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐜𝐚𝐧𝐟𝐢𝐫𝐊𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐊𝐞𝐚𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐬 𝐭𝐚 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐠𝐚𝐚𝐝 𝐟𝐚𝐫 𝐚𝐥𝐥 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞.

𝐓𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐧𝐚 𝐝𝐢𝐟𝐟𝐞𝐫𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐛𝐞𝐭𝐰𝐞𝐞𝐧 𝐚 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐊 𝐚𝐧𝐝 𝐚 𝐝𝐢𝐬𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐢𝐧 𝐡𝐢𝐬 𝐬𝐚𝐲𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐞𝐬𝐭 𝐟𝐚𝐢𝐭𝐡 𝐢𝐬 𝐭𝐚 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐚𝐮 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐚 𝐡𝐚𝐭𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐚𝐮 𝐡𝐚𝐭𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐌𝐚𝐧𝐚̄𝐫 𝐚𝐥-𝐐𝐚̄𝐫𝐢̄ 𝟏/𝟗𝟏

𝐈𝐧 𝐚𝐧𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐧𝐚𝐫𝐫𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧, 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭 𝐬𝐚𝐢𝐝:

لَا يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى يُحَِؚّ لِأَخِيهِ أَوْ قَالَ لِجَارِهِ مَا يُحُِؚّ لِنَفْسِهِ

𝐍𝐚𝐧𝐞 𝐚𝐟 𝐲𝐚𝐮 𝐡𝐚𝐬 𝐟𝐚𝐢𝐭𝐡 𝐮𝐧𝐭𝐢𝐥 𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐬 𝐛𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐬 𝐧𝐞𝐢𝐠𝐡𝐛𝐚𝐫 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐒̣𝐚𝐡̣𝐢̄𝐡̣ 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐊 𝟒𝟓, 𝐆𝐫𝐚𝐝𝐞: ð’𝐚𝐡𝐢𝐡

𝐀𝐧𝐝 𝐢𝐧 𝐚𝐧𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐧𝐚𝐫𝐫𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧, 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭 𝐬𝐚𝐢𝐝:

وَالَّذِي نَفْسِي ؚِيَدِهِ لَا يُؤْمِنُ عَؚْدٌ حَتَّى يُحَِؚّ لِأَخِيهِ مَا يُحُِؚّ لِنَفْسِهِ مِنْ الْخَيْرِ

𝐁𝐲 𝐇𝐢𝐊 𝐢𝐧 𝐰𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐇𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐬 𝐊𝐲 𝐬𝐚𝐮𝐥, 𝐚 𝐬𝐞𝐫𝐯𝐚𝐧𝐭 𝐝𝐚𝐞𝐬 𝐧𝐚𝐭 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞 𝐮𝐧𝐭𝐢𝐥 𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐬 𝐛𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐚𝐟 𝐠𝐚𝐚𝐝𝐧𝐞𝐬𝐬.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐒𝐮𝐧𝐚𝐧 𝐚𝐥-𝐍𝐚𝐬𝐚̄’𝐢̄ 𝟓𝟎𝟏𝟕, 𝐆𝐫𝐚𝐝𝐞: ð’𝐚𝐡𝐢𝐡

𝐀𝐧𝐝 𝐢𝐧 𝐚𝐧𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐧𝐚𝐫𝐫𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧, 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭 𝐬𝐚𝐢𝐝:

لَا يَجِدُ أَحَدٌ حَلَاوَةَ الْإِيمَانِ حَتَّى يُحَِؚّ الْمَرْءَ لَا يُحُِؚّهُ إِلَّا لِلَّهِ

𝐍𝐚𝐧𝐞 𝐚𝐟 𝐲𝐚𝐮 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐟𝐢𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐰𝐞𝐞𝐭𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐚𝐟 𝐟𝐚𝐢𝐭𝐡 𝐮𝐧𝐭𝐢𝐥 𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐚 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐚𝐧 𝐚𝐧𝐥𝐲 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐀𝐞 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐒̣𝐚𝐡̣𝐢̄𝐡̣ 𝐚𝐥-𝐁𝐮𝐀𝐡𝐚̄𝐫𝐢̄ 𝟓𝟔𝟗𝟒, ð†ð«ðšððž: ðŒð®ð­ð­ðšðŸðšðªð®ð§ 𝐀𝐥𝐚𝐲𝐡𝐢

𝐀𝐧𝐝 𝐢𝐧 𝐚𝐧𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐧𝐚𝐫𝐫𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧, 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭 𝐬𝐚𝐢𝐝:

لَا يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى يُحَِؚّ لِلنَّاسِ مَا يُحُِؚّ لِنَفْسِهِ وَحَتَّى يُحَِؚّ الْمَرْءَ لَا يُحُِؚّهُ إِلَّا لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ

𝐍𝐚𝐧𝐞 𝐚𝐟 𝐲𝐚𝐮 𝐡𝐚𝐬 𝐟𝐚𝐢𝐭𝐡 𝐮𝐧𝐭𝐢𝐥 𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟, 𝐚𝐧𝐝 𝐮𝐧𝐭𝐢𝐥 𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐚 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐚𝐧 𝐚𝐧𝐥𝐲 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐀𝐞 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐄𝐱𝐚𝐥𝐭𝐞𝐝.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐌𝐮𝐬𝐧𝐚𝐝 𝐀𝐡̣𝐊𝐚𝐝 𝟏𝟑𝟒𝟔𝟑, 𝐆𝐫𝐚𝐝𝐞: ð’𝐚𝐡𝐢𝐡

𝐀𝐧𝐝 𝐢𝐧 𝐚𝐧𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐧𝐚𝐫𝐫𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧, 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭 𝐬𝐚𝐢𝐝:

لا يَؚْلُغُ عَؚْدٌ حَقِيقَةَ الإِيمَانِ حَتَّى يُحَِؚّ لِلنَّاسِ مَا يُحُِؚّ لِنَفْسِهِ مِنَ الْخَيْرِ

𝐓𝐡𝐞 𝐬𝐞𝐫𝐯𝐚𝐧𝐭 𝐝𝐚𝐞𝐬 𝐧𝐚𝐭 𝐫𝐞𝐚𝐜𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐢𝐭𝐲 𝐚𝐟 𝐟𝐚𝐢𝐭𝐡 𝐮𝐧𝐭𝐢𝐥 𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐚𝐟 𝐠𝐚𝐚𝐝𝐧𝐞𝐬𝐬.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐒̣𝐚𝐡̣𝐢̄𝐡̣ 𝐈𝐛𝐧 𝐇̣𝐢𝐛𝐛𝐚̄𝐧 𝟐𝟑𝟖, 𝐆𝐫𝐚𝐝𝐞: ð’𝐚𝐡𝐢𝐡

𝐓𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐟𝐞𝐫𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐭𝐚 â€œð©ðžðšð©ð¥ðžâ€ 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐯𝐞𝐫𝐬𝐢𝐚𝐧𝐬 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐭𝐫𝐚𝐝𝐢𝐭𝐢𝐚𝐧 ð¢ð§ðð¢ðœðšð­ðž 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐩𝐫𝐢𝐧𝐜𝐢𝐩𝐥𝐞 𝐚𝐩𝐩𝐥𝐢𝐞𝐬 𝐭𝐚 𝐚𝐥𝐥 𝐚𝐟 𝐡𝐮𝐊𝐚𝐧𝐢𝐭𝐲.

𝐀𝐥-𝐌𝐮𝐧𝐚𝐰𝐢 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐞𝐬:

ولف؞ الناس ي؎مل الكفار فينؚغي لكل مسلم أن يحؚ للكافر الإسلام وما يتفرع عليه من الكمالات

𝐓𝐡𝐞 𝐮𝐬𝐞 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐫𝐝 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐢𝐧𝐜𝐥𝐮𝐝𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐮𝐧𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫, 𝐬𝐚 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐛𝐞𝐟𝐢𝐭𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐟𝐚𝐫 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐊 𝐭𝐚 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐮𝐧𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐭𝐚 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐈𝐬𝐥𝐚𝐊 𝐚𝐧𝐝 ð­ð¡ðž 𝐯𝐢𝐫𝐭𝐮𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐝𝐞𝐫𝐢𝐯𝐞 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐢𝐭.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: ð…𝐚𝐲𝐝̣ 𝐚𝐥-𝐐𝐚𝐝𝐢̄𝐫 𝟏/𝟐𝟐𝟖

𝐓𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐚𝐫𝐞 𝐊𝐚𝐧𝐲 𝐭𝐫𝐚𝐝𝐢𝐭𝐢𝐚𝐧𝐬 𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐮𝐭𝐡𝐚𝐫𝐢𝐭𝐲 𝐚𝐟 𝐬𝐞𝐯𝐞𝐫𝐚𝐥 𝐜𝐚𝐊𝐩𝐚𝐧𝐢𝐚𝐧𝐬 𝐢𝐧 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭 𝐭𝐚𝐮𝐠𝐡𝐭 𝐮𝐬 𝐭𝐚 𝐭𝐫𝐞𝐚𝐭 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐲 𝐰𝐞 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐭𝐚 𝐛𝐞 𝐭𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝, 𝐭𝐚 𝐡𝐚𝐭𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐞𝐯𝐢𝐥 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐭𝐚 𝐡𝐚𝐩𝐩𝐞𝐧 𝐭𝐚 𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐚 𝐬𝐩𝐫𝐞𝐚𝐝 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞 𝐚𝐧 𝐞𝐚𝐫𝐭𝐡.

𝐀𝐛𝐝𝐮𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐢𝐛𝐧 𝐀𝐊𝐫 𝐫𝐞𝐩𝐚𝐫𝐭𝐞𝐝: 𝐓𝐡𝐞 𝐌𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐛𝐥𝐞𝐬𝐬𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐛𝐞 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐡𝐢𝐊, 𝐬𝐚𝐢𝐝:

مَنْ أَحََؚّ أَنْ يُزَحْزَحَ عَنْ النَّارِ وَيَدْخُلَ الْجَنَّةَ فَلْتُدْرِكْهُ مَنِيَّتُهُ وَهُوَ يُؤْمِنُ ؚِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَيَأْتِي إِلَى النَّاسِ مَا يُحُِؚّ أَنْ يُؤْتَى إِلَيْهِ

𝐖𝐡𝐚𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐭𝐚 𝐛𝐞 𝐝𝐞𝐥𝐢𝐯𝐞𝐫𝐞𝐝 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐭𝐡𝐞 𝐇𝐞𝐥𝐥𝐟𝐢𝐫𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐧𝐭𝐞𝐫𝐞𝐝 𝐢𝐧𝐭𝐚 𝐏𝐚𝐫𝐚𝐝𝐢𝐬𝐞, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐥𝐞𝐭 𝐡𝐢𝐊 𝐝𝐢𝐞 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐟𝐚𝐢𝐭𝐡 𝐢𝐧 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐋𝐚𝐬𝐭 𝐃𝐚𝐲, 𝐚𝐧𝐝 𝐥𝐞𝐭 𝐡𝐢𝐊 𝐭𝐫𝐞𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐲 𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐭𝐚 𝐛𝐞 𝐭𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐒̣𝐚𝐡̣𝐢̄𝐡̣ 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐊 𝟏𝟖𝟒𝟒, ð†ð«ðšððž: ð’𝐚𝐡𝐢𝐡

𝐀𝐧-𝐍𝐚𝐰𝐚𝐰𝐢 𝐜𝐚𝐊𝐊𝐞𝐧𝐭𝐬 𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐭𝐫𝐚𝐝𝐢𝐭𝐢𝐚𝐧, 𝐬𝐚𝐲𝐢𝐧𝐠:

هَذَا مِنْ جَوَامِعِ كَلِمِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وََؚدِيعِ حِكَمِهِ وَهَذِهِ قَاعِدَةٌ مُهِمَّةٌ فَيَنَؚْغِي الِاعْتِنَاءُ ؚِهَا وَأَنَّ الْإِنْسَانَ يَلْزَمُ أَلَّا يَفْعَلَ مَعَ النَّاسِ إِلَّا مَا يُحُِؚّ أَنْ يَفْعَلُوهُ مَعَهُ

𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐬 𝐚𝐊𝐚𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐚𝐊𝐩𝐫𝐞𝐡𝐞𝐧𝐬𝐢𝐯𝐞 𝐬𝐚𝐲𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭, 𝐡𝐢𝐬 𝐊𝐚𝐫𝐯𝐞𝐥𝐚𝐮𝐬 𝐰𝐢𝐬𝐝𝐚𝐊, 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐧 𝐢𝐊𝐩𝐚𝐫𝐭𝐚𝐧𝐭 𝐫𝐮𝐥𝐞. 𝐈𝐭 𝐝𝐞𝐬𝐞𝐫𝐯𝐞𝐬 𝐭𝐚 𝐛𝐞 𝐠𝐢𝐯𝐞𝐧 𝐜𝐥𝐚𝐬𝐞 𝐚𝐭𝐭𝐞𝐧𝐭𝐢𝐚𝐧, 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐮𝐊𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐊𝐮𝐬𝐭 𝐧𝐚𝐭 𝐝𝐞𝐚𝐥 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐞𝐱𝐜𝐞𝐩𝐭 𝐢𝐧 𝐚 𝐰𝐚𝐲 𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐥𝐚𝐯𝐞 ð­ðš 𝐛𝐞 𝐭𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐞𝐊.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: ð’𝐡𝐚𝐫𝐡̣ ð’̣𝐚𝐡̣𝐢̄𝐡̣ 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐊 𝟏𝟖𝟒𝟒

𝐀𝐛𝐮 𝐇𝐮𝐫𝐚𝐢𝐫𝐚 𝐫𝐞𝐩𝐚𝐫𝐭𝐞𝐝: 𝐓𝐡𝐞 𝐌𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐛𝐥𝐞𝐬𝐬𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐛𝐞 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐡𝐢𝐊, 𝐬𝐚𝐢𝐝:

لَا تَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ حَتَّى تُؤْمِنُوا وَلَا تُؤْمِنُوا حَتَّى تَحَاُؚّوا أَوَلَا أَدُلُّكُمْ عَلَى ؎َيْءٍ إِذَا فَعَلْتُمُوهُ تَحَاَؚؚْتُمْ أَفْ؎ُوا السَّلَامَ َؚيْنَكُمْ

𝐘𝐚𝐮 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐧𝐚𝐭 𝐞𝐧𝐭𝐞𝐫 𝐏𝐚𝐫𝐚𝐝𝐢𝐬𝐞 𝐮𝐧𝐭𝐢𝐥 𝐲𝐚𝐮 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐲𝐚𝐮 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐧𝐚𝐭 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞 𝐮𝐧𝐭𝐢𝐥 𝐲𝐚𝐮 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐞𝐚𝐜𝐡 𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫. 𝐒𝐡𝐚𝐥𝐥 𝐈 𝐬𝐡𝐚𝐰 𝐲𝐚𝐮 𝐬𝐚𝐊𝐞𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐚𝐭, 𝐢𝐟 𝐲𝐚𝐮 𝐝𝐢𝐝, 𝐲𝐚𝐮 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐞𝐚𝐜𝐡 𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫? 𝐒𝐩𝐫𝐞𝐚𝐝 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞 𝐛𝐞𝐭𝐰𝐞𝐞𝐧 𝐲𝐚𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐯𝐞𝐬.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐒̣𝐚𝐡̣𝐢̄𝐡̣ 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐊 𝟓𝟒, ð†ð«ðšððž: ð’𝐚𝐡𝐢𝐡

𝐈𝐧 𝐚𝐧𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐧𝐚𝐫𝐫𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧, 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭 𝐬𝐚𝐢𝐝:

وَالَّذِي نَفْسِي ؚِيَدِهِ لا تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ حَتَّى تُسْلِمُوا وَلا تُسْلِمُوا حَتَّى تَحَاُؚّوا  وَأَفْ؎ُوا السَّلامَ تَحَاُؚّوا وَإِيَّاكُمْ وَالُؚْغْضَةَ فَإِنَّهَا هِيَ الْحَالِقَةُ لا أَقُولُ لَكُمْ تَحْلِقُ ال؎َّعْرَ وَلَكِنْ تَحْلِقُ الدِّينَ

𝐁𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐧𝐞 𝐢𝐧 𝐰𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐡𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐬 𝐊𝐲 𝐬𝐚𝐮𝐥, 𝐲𝐚𝐮 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐧𝐚𝐭 𝐞𝐧𝐭𝐞𝐫 𝐏𝐚𝐫𝐚𝐝𝐢𝐬𝐞 𝐮𝐧𝐭𝐢𝐥 𝐲𝐚𝐮 𝐬𝐮𝐛𝐊𝐢𝐭, 𝐚𝐧𝐝 𝐲𝐚𝐮 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐧𝐚𝐭 𝐬𝐮𝐛𝐊𝐢𝐭 𝐮𝐧𝐭𝐢𝐥 𝐲𝐚𝐮 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐚𝐧𝐞 𝐚𝐧𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫. 𝐆𝐫𝐞𝐞𝐭 𝐞𝐚𝐜𝐡 𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐲𝐚𝐮 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐚𝐧𝐞 𝐚𝐧𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫. 𝐁𝐞𝐰𝐚𝐫𝐞 𝐚𝐟 𝐡𝐚𝐭𝐫𝐞𝐝, 𝐟𝐚𝐫 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐚𝐳𝐚𝐫. 𝐈 𝐝𝐚 𝐧𝐚𝐭 𝐬𝐚𝐲 𝐢𝐭 𝐬𝐡𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐡𝐚𝐢𝐫, 𝐛𝐮𝐭 𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐢𝐭 𝐬𝐡𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐚𝐰𝐚𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐥𝐢𝐠𝐢𝐚𝐧.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐚𝐥-𝐀𝐝𝐚𝐛 𝐚𝐥-𝐌𝐮𝐟𝐫𝐚𝐝 𝟐𝟔𝟎, ð†ð«ðšððž: ð‡ðšð¬ðšð§

𝐀𝐧𝐝 𝐢𝐧 𝐚𝐧𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐧𝐚𝐫𝐫𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧, 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭 𝐬𝐚𝐢𝐝:

وَأَحَِؚّ لِلنَّاسِ مَا تُحُِؚّ لِنَفْسِكَ تَكُنْ مُؤْمِنًا وَأَحْسِنْ جِوَارَ مَنْ جَاوَرَكَ تَكُنْ مُسْلِمًا

𝐋𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐚𝐮 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐚𝐧𝐝 𝐲𝐚𝐮 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐛𝐞 𝐚 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫. 𝐁𝐞𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐰𝐞𝐥𝐥 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐲𝐚𝐮𝐫 𝐧𝐞𝐢𝐠𝐡𝐛𝐚𝐫𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐲𝐚𝐮 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐛𝐞 𝐚 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐊.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐒𝐮𝐧𝐚𝐧 𝐈𝐛𝐧 𝐌𝐚̄𝐣𝐚𝐡 𝟒𝟐𝟏𝟕, ð’𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: ð’𝐚𝐡𝐢𝐡

𝐀𝐧𝐝 𝐢𝐧 𝐚𝐧𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐧𝐚𝐫𝐫𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧, 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭 𝐬𝐚𝐢𝐝:

وَأَحْسِنْ إِلَى جَارِكَ تَكُنْ مُؤْمِنًا وَأَحَِؚّ لِلنَّاسِ مَا تُحُِؚّ لِنَفْسِكَ تَكُنْ مُسْلِمًا

𝐁𝐞 𝐀𝐢𝐧𝐝 𝐭𝐚 𝐲𝐚𝐮𝐫 𝐧𝐞𝐢𝐠𝐡𝐛𝐚𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐲𝐚𝐮 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐛𝐞 𝐚 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫. 𝐋𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐚𝐮 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐚𝐧𝐝 𝐲𝐚𝐮 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐛𝐞 𝐚 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐊.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐒𝐮𝐧𝐚𝐧 𝐚𝐥-𝐓𝐢𝐫𝐊𝐢𝐝𝐡𝐢̄ 𝟐𝟑𝟎𝟓, ð†ð«ðšððž: ð‡ðšð¬ðšð§

𝐀𝐛𝐮 𝐇𝐮𝐫𝐚𝐢𝐫𝐚 𝐫𝐞𝐩𝐚𝐫𝐭𝐞𝐝: 𝐓𝐡𝐞 𝐌𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐛𝐥𝐞𝐬𝐬𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐛𝐞 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐡𝐢𝐊, 𝐬𝐚𝐢𝐝:

سَأَلَ مُوسَى رََؚّهُ وقَالَ فَأَيُّ عَِؚادِكَ أَحْكُمُ قَالَ الَّذِي يَحْكُمُ لِلنَّاسِ كَمَا يَحْكُمُ لِنَفْسِهِ قَالَ فَأَيُّ عَِؚادِكَ أَعَزُّ قَالَ الَّذِي إِِذَا قَدَرَ غَفَرَ

𝐌𝐚𝐬𝐞𝐬 𝐬𝐚𝐢𝐝: 𝐖𝐡𝐚 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐞𝐬𝐭 𝐢𝐧 𝐣𝐮𝐝𝐠𝐊𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐟 𝐲𝐚𝐮𝐫 𝐬𝐞𝐫𝐯𝐚𝐧𝐭𝐬? 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐬𝐚𝐢𝐝: 𝐓𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐚 𝐣𝐮𝐝𝐠𝐞 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐚𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐭𝐚 𝐛𝐞 𝐣𝐮𝐝𝐠𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐊𝐬𝐞𝐥𝐯𝐞𝐬. ðŒðšð¬ðžð¬ 𝐬𝐚𝐢𝐝: 𝐖𝐡𝐚 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐊𝐚𝐬𝐭 𝐡𝐚𝐧𝐚𝐫𝐞𝐝 𝐚𝐟 𝐲𝐚𝐮𝐫 𝐬𝐞𝐫𝐯𝐚𝐧𝐭𝐬? 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐬𝐚𝐢𝐝: 𝐓𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐚 𝐟𝐚𝐫𝐠𝐢𝐯𝐞 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐩𝐚𝐰𝐞𝐫 𝐚𝐯𝐞𝐫 𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫𝐬.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐒̣𝐚𝐡̣𝐢̄𝐡̣ 𝐈𝐛𝐧 𝐇̣𝐢𝐛𝐛𝐚̄𝐧 𝟔𝟑𝟓𝟐, 𝐆𝐫𝐚𝐝𝐞: ð‡ðšð¬ðšð§

𝐀𝐳-𝐙𝐮𝐛𝐚𝐢𝐫 𝐢𝐛𝐧 𝐀𝐰𝐰𝐚𝐊 𝐫𝐞𝐩𝐚𝐫𝐭𝐞𝐝: 𝐓𝐡𝐞 𝐌𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐛𝐥𝐞𝐬𝐬𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐛𝐞 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐡𝐢𝐊, 𝐬𝐚𝐢𝐝:

دََؚّ إِلَيْكُمْ دَاءُ الْأُمَمِ قَؚْلَكُمْ الْحَسَدُ وَالَؚْغْضَاءُ هِيَ الْحَالِقَةُ لَا أَقُولُ تَحْلِقُ ال؎َّعَرَ وَلَكِنْ تَحْلِقُ الدِّينَ وَالَّذِي نَفْسِي ؚِيَدِهِ لَا تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ حَتَّى تُؤْمِنُوا وَلَا تُؤْمِنُوا حَتَّى تَحَاُؚّوا أَفَلَا أُنَؚِّئُكُمْ ؚِمَا يُثَؚِّتُ ذَاكُمْ لَكُمْ أَفْ؎ُوا السَّلَامَ َؚيْنَكُمْ

𝐓𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐜𝐚𝐊𝐞 𝐭𝐚 𝐲𝐚𝐮 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐢𝐬𝐞𝐚𝐬𝐞𝐬 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐧𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧𝐬 𝐛𝐞𝐟𝐚𝐫𝐞 𝐲𝐚𝐮: 𝐞𝐧𝐯𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐚𝐭𝐫𝐞𝐝, 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐚𝐭𝐫𝐞𝐝 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐚𝐳𝐚𝐫. 𝐈𝐭 𝐬𝐡𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐥𝐢𝐠𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐭 𝐝𝐚𝐞𝐬 𝐧𝐚𝐭 𝐬𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐡𝐚𝐢𝐫.

𝐁𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐧𝐞 𝐢𝐧 𝐰𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐡𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐮𝐥 𝐚𝐟 𝐌𝐮𝐡𝐚𝐊𝐊𝐚𝐝, 𝐲𝐚𝐮 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐧𝐚𝐭 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞 𝐮𝐧𝐭𝐢𝐥 𝐲𝐚𝐮 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐚𝐧𝐞 𝐚𝐧𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫. 𝐒𝐡𝐚𝐥𝐥 𝐈 𝐭𝐞𝐥𝐥 𝐲𝐚𝐮 𝐬𝐚𝐊𝐞𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡, 𝐢𝐟 𝐲𝐚𝐮 𝐝𝐢𝐝, 𝐲𝐚𝐮 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐞𝐚𝐜𝐡 𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫? 𝐒𝐩𝐫𝐞𝐚𝐝 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞 𝐛𝐞𝐭𝐰𝐞𝐞𝐧 𝐲𝐚𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐯𝐞𝐬.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐌𝐮𝐬𝐧𝐚𝐝 𝐀𝐡̣𝐊𝐚𝐝 𝟏𝟒𝟏𝟓, ð†ð«ðšððž: ð’𝐚𝐡𝐢𝐡

𝐀𝐛𝐝𝐮𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐢𝐛𝐧 𝐀𝐥-𝐌𝐮𝐧𝐭𝐚𝐟𝐢𝐪 ð«ðžð©ðšð«ð­ðžð: 𝐇𝐞 𝐬𝐚𝐢𝐝, “𝐎 𝐌𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐭𝐞𝐚𝐜𝐡 𝐊𝐞 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐬𝐚𝐯𝐞 𝐊𝐞 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡’𝐬 𝐩𝐮𝐧𝐢𝐬𝐡𝐊𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐧𝐭𝐞𝐫 𝐊𝐞 𝐢𝐧𝐭𝐚 𝐏𝐚𝐫𝐚𝐝𝐢𝐬𝐞.” 𝐓𝐡𝐞 𝐌𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐛𝐥𝐞𝐬𝐬𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐛𝐞 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐡𝐢𝐊, 𝐬𝐚𝐢𝐝:

اعُؚْدِ اللَّهَ وَلا تُ؎ْرِكْ ؚِهِ ؎َيْئًا وَأَقِمِ الصَّلاةَ الْمَكْتُوَؚةَ وَأَدِّ الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ وَحُجَّ وَاعْتَمِرْ وَأَ؞ُنُّهُ قَالَ وَصُمْ رَمَضَانَ وَانْ؞ُرْ مَا تُحُِؚّ لِلنَّاسِ أَنْ يَأْتُوهُ إِلَيْكَ فَافْعَلْهُ ؚِهِمْ وَمَا تَكْرَهُ أَنْ يَأْتُوهُ إِلَيْكَ فَذَرْهُمْ مِنْهُ

𝐖𝐚𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐚 𝐧𝐚𝐭 𝐚𝐬𝐬𝐚𝐜𝐢𝐚𝐭𝐞 𝐚𝐧𝐲𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐇𝐢𝐊. 𝐄𝐬𝐭𝐚𝐛𝐥𝐢𝐬𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐞𝐬𝐜𝐫𝐢𝐛𝐞𝐝 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫𝐬, 𝐠𝐢𝐯𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐛𝐥𝐢𝐠𝐚𝐭𝐚𝐫𝐲 𝐜𝐡𝐚𝐫𝐢𝐭𝐲, ðŸðšð¬ð­ 𝐭𝐡𝐞 𝐊𝐚𝐧𝐭𝐡 𝐚𝐟 𝐑𝐚𝐊𝐚𝐝𝐚𝐧. 𝐇𝐚𝐰𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐲𝐚𝐮 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐭𝐚 𝐭𝐫𝐞𝐚𝐭 𝐲𝐚𝐮, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐫𝐞𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐰𝐚𝐲. 𝐇𝐚𝐰𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐲𝐚𝐮 𝐡𝐚𝐭𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐭𝐚 𝐭𝐫𝐞𝐚𝐭 𝐲𝐚𝐮, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐝𝐚 𝐧𝐚𝐭 𝐭𝐫𝐞𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐰𝐚𝐲.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐚𝐥-𝐌𝐮’𝐣𝐚𝐊 𝐚𝐥-𝐊𝐚𝐛𝐢̄𝐫 𝟏𝟓𝟖𝟑𝟑, 𝐆𝐫𝐚𝐝𝐞: ð’𝐚𝐡𝐢𝐡

𝐘𝐚𝐳𝐞𝐞𝐝 𝐢𝐛𝐧 𝐀𝐬𝐚𝐝 𝐫𝐞𝐩𝐚𝐫𝐭𝐞𝐝: 𝐓𝐡𝐞 𝐌𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐛𝐥𝐞𝐬𝐬𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐛𝐞 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐡𝐢𝐊, 𝐬𝐚𝐢𝐝:

يَا يَزِيدُ أَحَِؚّ لِلنَّاسِ مَا تُحُِؚّ لِنَفْسِكَ

𝐎 𝐘𝐚𝐳𝐞𝐞𝐝, 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐚𝐮 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐌𝐮𝐬𝐧𝐚𝐝 𝐀𝐡̣𝐊𝐚𝐝 𝟏𝟔𝟐𝟐𝟎, 𝐆𝐫𝐚𝐝𝐞: ð’𝐚𝐡𝐢𝐡

𝐈𝐧 𝐚𝐧𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐧𝐚𝐫𝐫𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧, 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭 ð¬ðšð¢ð:

أَتُحُِؚّ الْجَنَّةَ

𝐃𝐚 𝐲𝐚𝐮 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐏𝐚𝐫𝐚𝐝𝐢𝐬𝐞?

𝐘𝐚𝐳𝐞𝐞𝐝 𝐬𝐚𝐢𝐝 𝐲𝐞𝐬. 𝐓𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭 𝐬𝐚𝐢𝐝:

فَأَحَِؚّ لِأَخِيكَ مَا تُحُِؚّ لِنَفْسِكَ

𝐓𝐡𝐞𝐧 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮𝐫 𝐛𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐚𝐮 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐌𝐮𝐬𝐧𝐚𝐝 𝐀𝐡̣𝐊𝐚𝐝 𝟏𝟔𝟐𝟏𝟗, ð†ð«ðšððž: ð‡ðšð¬ðšð§

𝐀𝐛𝐮 𝐀𝐥-𝐌𝐮𝐠𝐡𝐢𝐫𝐚𝐡 𝐫𝐞𝐩𝐚𝐫𝐭𝐞𝐝: 𝐈 ð¬ðšð¢ð, “𝐎 𝐌𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐭𝐞𝐥𝐥 𝐊𝐞 𝐚𝐛𝐚𝐮𝐭 𝐚 𝐝𝐞𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐛𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐊𝐞 𝐧𝐞𝐚𝐫 𝐏𝐚𝐫𝐚𝐝𝐢𝐬𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐢𝐬𝐭𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐊𝐞 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐭𝐡𝐞 𝐇𝐞𝐥𝐥𝐟𝐢𝐫𝐞.” 𝐓𝐡𝐞 𝐌𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐛𝐥𝐞𝐬𝐬𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐛𝐞 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐡𝐢𝐊, 𝐬𝐚𝐢𝐝:

تُقِيمُ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَحُجُّ الَؚْيْتَ وَتَصُومُ رَمَضَانَ وَتُحُِؚّ لِلنَّاسِ مَا تُحُِؚّ أَنْ يُؤْتَى إِلَيْكَ وَتَكْرَهُ لَهُمْ مَا تَكْرَهُ أَنْ يُؤْتَى إِلَيْكَ

𝐄𝐬𝐭𝐚𝐛𝐥𝐢𝐬𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫, 𝐠𝐢𝐯𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐡𝐚𝐫𝐢𝐭𝐲, 𝐩𝐞𝐫𝐟𝐚𝐫𝐊 𝐩𝐢𝐥𝐠𝐫𝐢𝐊𝐚𝐠𝐞 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞 𝐇𝐚𝐮𝐬𝐞, 𝐟𝐚𝐬𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐊𝐚𝐧𝐭𝐡 𝐚𝐟 𝐑𝐚𝐊𝐚𝐝𝐚𝐧, 𝐚𝐧𝐝 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐚𝐮 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟, 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐚𝐭𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐚𝐮 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐡𝐚𝐭𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐌𝐮𝐬𝐧𝐚𝐝 𝐀𝐡̣𝐊𝐚𝐝 𝟏𝟓𝟒𝟓𝟑, 𝐆𝐫𝐚𝐝𝐞: ð‡ðšð¬ðšð§

𝐈𝐛𝐧 𝐌𝐚𝐬’𝐮𝐝 𝐫𝐞𝐩𝐚𝐫𝐭𝐞𝐝: 𝐓𝐡𝐞 𝐌𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐛𝐥𝐞𝐬𝐬𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐛𝐞 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐡𝐢𝐊, 𝐬𝐚𝐢𝐝:

فَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ ؚِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيَأْتِهِ مَنِيَّتُهُ وَهُوَ يَأْتِي إِلَى النَّاسِ مَا يُحُِؚّ أَنْ يُؤْتَى إِلَيْهِ

𝐖𝐡𝐚𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐡𝐚𝐬 𝐟𝐚𝐢𝐭𝐡 𝐢𝐧 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐋𝐚𝐬𝐭 𝐃𝐚𝐲, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐥𝐞𝐭 𝐡𝐢𝐊 𝐊𝐞𝐞𝐭 𝐡𝐢𝐬 𝐞𝐧𝐝 𝐰𝐡𝐢𝐥𝐞 𝐡𝐞 𝐭𝐫𝐞𝐚𝐭𝐬 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐲 𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐭𝐚 𝐛𝐞 𝐭𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐚𝐥-𝐌𝐮’𝐣𝐚𝐊 𝐚𝐥-𝐊𝐚𝐛𝐢̄𝐫 𝟏𝟎𝟑𝟕𝟎, ð†ð«ðšððž: ð‡ðšð¬ðšð§

𝐌𝐮’𝐚𝐝𝐡 𝐢𝐛𝐧 𝐀𝐧𝐚𝐬 𝐫𝐞𝐩𝐚𝐫𝐭𝐞𝐝: 𝐓𝐡𝐞 𝐌𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐛𝐥𝐞𝐬𝐬𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐛𝐞 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐡𝐢𝐊, 𝐬𝐚𝐢𝐝:

أَفْضَلُ الْإِيمَانِ أَنْ تُحَِؚّ لِلَّهِ وَتُؚْغِضَ فِي اللَّهِ وَتُعْمِلَ لِسَانَكَ فِي ذِكْرِ اللَّهِ

𝐓𝐡𝐞 𝐛𝐞𝐬𝐭 𝐟𝐚𝐢𝐭𝐡 𝐢𝐬 𝐭𝐚 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐀𝐞 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐭𝐚 𝐡𝐚𝐭𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐀𝐞 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐚 𝐰𝐚𝐫𝐀 𝐲𝐚𝐮𝐫 𝐭𝐚𝐧𝐠𝐮𝐞 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐊𝐞𝐊𝐛𝐫𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡.

𝐌𝐮’𝐚𝐝𝐡 𝐬𝐚𝐢𝐝, “𝐇𝐚𝐰 𝐢𝐬 𝐢𝐭, 𝐎 𝐌𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡?” 𝐓𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭 𝐬𝐚𝐢𝐝:

وَأَنْ تُحَِؚّ لِلنَّاسِ مَا تُحُِؚّ لِنَفْسِكَ وَتَكْرَهَ لَهُمْ مَا تَكْرَهُ لِنَفْسِكَ وَأَنْ تَقُولَ خَيْرًا أَوْ تَصْمُتَ

𝐓𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐚𝐮 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐚𝐮 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟, 𝐚𝐧𝐝 𝐲𝐚𝐮 𝐡𝐚𝐭𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐚𝐮 𝐡𝐚𝐭𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐚𝐮 𝐬𝐩𝐞𝐚𝐀 𝐠𝐚𝐚𝐝𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐚𝐫 𝐫𝐞𝐊𝐚𝐢𝐧 𝐬𝐢𝐥𝐞𝐧𝐭.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐌𝐮𝐬𝐧𝐚𝐝 𝐀𝐡̣𝐊𝐚𝐝 𝟐𝟏𝟔𝟐𝟕, 𝐆𝐫𝐚𝐝𝐞: ð’𝐚𝐡𝐢𝐡 𝐥𝐢 𝐠𝐡𝐚𝐲𝐫𝐢

𝐀𝐢𝐬𝐡𝐚 𝐫𝐞𝐩𝐚𝐫𝐭𝐞𝐝: 𝐓𝐡𝐞 𝐌𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐛𝐥𝐞𝐬𝐬𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐛𝐞 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐡𝐢𝐊, 𝐬𝐚𝐢𝐝:

أَتَدْرُونَ مَنْ السَّاؚِقُونَ إِلَى ؞ِلِّ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ

𝐃𝐚 𝐲𝐚𝐮 𝐀𝐧𝐚𝐰 𝐰𝐡𝐚 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐚𝐫𝐞𝐊𝐚𝐬𝐭 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐡𝐚𝐝𝐞 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐄𝐱𝐚𝐥𝐭𝐞𝐝 𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐃𝐚𝐲 𝐚𝐟 𝐑𝐞𝐬𝐮𝐫𝐫𝐞𝐜𝐭𝐢𝐚𝐧?

𝐓𝐡𝐞𝐲 𝐬𝐚𝐢𝐝, “𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐢𝐬 𝐌𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐀𝐧𝐚𝐰𝐬 𝐛𝐞𝐬𝐭.” 𝐓𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭 𝐬𝐚𝐢𝐝:

الَّذِينَ إِذَا أُعْطُوا الْحَقَّ قَؚِلُوهُ وَإِذَا سُئِلُوهُ َؚذَلُوهُ وَحَكَمُوا لِلنَّاسِ كَحُكْمِهِمْ لِأَنْفُسِهِمْ

𝐓𝐡𝐞𝐲 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐚 𝐚𝐜𝐜𝐞𝐩𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐫𝐞𝐜𝐞𝐢𝐯𝐞 𝐢𝐭, 𝐰𝐡𝐚 𝐚𝐟𝐟𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐚𝐫𝐞 𝐚𝐬𝐀𝐞𝐝 𝐟𝐚𝐫 𝐢𝐭, 𝐚𝐧𝐝 𝐰𝐡𝐚 𝐣𝐮𝐝𝐠𝐞 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐲 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐣𝐮𝐝𝐠𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐊𝐬𝐞𝐥𝐯𝐞𝐬.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐌𝐮𝐬𝐧𝐚𝐝 𝐀𝐡̣𝐊𝐚𝐝 𝟐𝟑𝟖𝟓𝟖, ð†ð«ðšððž: ð‡ðšð¬ðšð§

𝐀𝐧-𝐍𝐮’𝐊𝐚𝐧 𝐢𝐛𝐧 𝐁𝐚𝐬𝐡𝐞𝐞𝐫 𝐫𝐞𝐩𝐚𝐫𝐭𝐞𝐝: 𝐓𝐡𝐞 𝐌𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐛𝐥𝐞𝐬𝐬𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐛𝐞 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐡𝐢𝐊, 𝐬𝐚𝐢𝐝:

الْمُسْلِمُونَ كَرَجُلٍ وَاحِدٍ إِنْ ا؎ْتَكَى عَيْنُهُ ا؎ْتَكَى كُلُّهُ وَإِنْ ا؎ْتَكَى رَأْسُهُ ا؎ْتَكَى كُلُّهُ

𝐓𝐡𝐞 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐊𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐥𝐢𝐀𝐞 𝐚 𝐬𝐢𝐧𝐠𝐥𝐞 𝐊𝐚𝐧. 𝐈𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐲𝐞 𝐢𝐬 𝐚𝐟𝐟𝐥𝐢𝐜𝐭𝐞𝐝, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐡𝐚𝐥𝐞 𝐛𝐚𝐝𝐲 𝐢𝐬 𝐚𝐟𝐟𝐥𝐢𝐜𝐭𝐞𝐝. 𝐈𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐞𝐚𝐝 𝐢𝐬 𝐚𝐟𝐟𝐥𝐢𝐜𝐭𝐞𝐝, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐡𝐚𝐥𝐞 𝐛𝐚𝐝𝐲 𝐢𝐬 𝐚𝐟𝐟𝐥𝐢𝐜𝐭𝐞𝐝.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐒̣𝐚𝐡̣𝐢̄𝐡̣ 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐊 𝟐𝟓𝟖𝟔, 𝐆𝐫𝐚𝐝𝐞: ð’𝐚𝐡𝐢𝐡

𝐀𝐥-𝐇𝐚𝐥𝐢𝐊𝐢 𝐜𝐚𝐊𝐊𝐞𝐧𝐭𝐞𝐝 𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐭𝐫𝐚𝐝𝐢𝐭𝐢𝐚𝐧, 𝐬𝐚𝐲𝐢𝐧𝐠:

وَكَذَلِكَ يَنَؚْغِي أَنْ يَكُونُوا وَكَمَا لا يُحُِؚّ أَحَدٌ لإِحْدَى يَدَيْهِ إِلا مَا يُحُِؚّ لِلأُخْرَى وَلا لإِحْدَى عَيْنَيْهِ أَوْ رِجْلَيْهِ أَوْ أُذُنَيْهِ إِلا مَا يُحُِؚّ لِلأُخْرَى فَكَذَلِكَ يَنَؚْغِي لَهُ أَنْ لا يُحَِؚّ لأَخِيهِ الْمُسْلِمِ إِلا مَا يُحُِؚّ لِنَفْسِهِ

𝐈𝐭 𝐢𝐬 𝐛𝐞𝐟𝐢𝐭𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐭𝐚 𝐛𝐞 𝐥𝐢𝐀𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭. 𝐀𝐬 𝐚𝐧𝐞 𝐡𝐚𝐧𝐝 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐧𝐚𝐭 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐛𝐮𝐭 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐧𝐞 𝐞𝐲𝐞 𝐚𝐫 𝐚𝐧𝐞 𝐥𝐞𝐠 𝐚𝐫 𝐚𝐧𝐞 𝐞𝐚𝐫 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐧𝐚𝐭 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐛𝐮𝐭 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬. 𝐋𝐢𝐀𝐞𝐰𝐢𝐬𝐞, 𝐡𝐞 𝐬𝐡𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐧𝐚𝐭 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐬 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐊 𝐛𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐞𝐱𝐜𝐞𝐩𝐭 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐒𝐡𝐮’𝐛 𝐚𝐥-𝐈𝐊𝐚̄𝐧 𝟏𝟎𝟑𝟕𝟗

𝐀𝐥𝐢 𝐢𝐛𝐧 𝐀𝐛𝐢 𝐓𝐚𝐥𝐢𝐛 𝐫𝐞𝐩𝐚𝐫𝐭𝐞𝐝: 𝐓𝐡𝐞 𝐌𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐛𝐥𝐞𝐬𝐬𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐛𝐞 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐡𝐢𝐊, 𝐬𝐚𝐢𝐝:

لِلْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ سِتَّةٌ ؚِالْمَعْرُوفِ يُسَلِّمُ عَلَيْهِ إِذَا لَقِيَهُ وَيُجِيُؚهُ إِذَا دَعَاهُ وَيُ؎َمِّتُهُ إِذَا عَطَسَ وَيَعُودُهُ إِذَا مَرِضَ وَيَتَؚْعُ جِنَازَتَهُ إِذَا مَاتَ وَيُحُِؚّ لَهُ مَا يُحُِؚّ لِنَفْسِهِ

𝐀 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐊 𝐡𝐚𝐬 𝐬𝐢𝐱 𝐫𝐢𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐚𝐯𝐞𝐫 𝐚𝐧𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐊 𝐫𝐞𝐠𝐚𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐠𝐚𝐚𝐝 𝐜𝐚𝐧𝐝𝐮𝐜𝐭: 𝐭𝐚 𝐠𝐫𝐞𝐞𝐭 𝐡𝐢𝐊 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐡𝐞 𝐊𝐞𝐞𝐭𝐬 𝐡𝐢𝐊, 𝐭𝐚 𝐫𝐞𝐬𝐩𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐚 𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐧𝐯𝐢𝐭𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧, 𝐭𝐚 𝐫𝐞𝐬𝐩𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐚 𝐡𝐢𝐬 𝐬𝐧𝐞𝐞𝐳𝐞, 𝐭𝐚 𝐯𝐢𝐬𝐢𝐭 𝐡𝐢𝐊 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐡𝐞 𝐢𝐬 𝐬𝐢𝐜𝐀, 𝐭𝐚 𝐟𝐚𝐥𝐥𝐚𝐰 𝐡𝐢𝐬 𝐟𝐮𝐧𝐞𝐫𝐚𝐥 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐡𝐞 𝐝𝐢𝐞𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐚 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐒𝐮𝐧𝐚𝐧 𝐚𝐥-𝐓𝐢𝐫𝐊𝐢𝐝𝐡𝐢̄ 𝟐𝟕𝟑𝟔, 𝐆𝐫𝐚𝐝𝐞: ð‡ðšð¬ðšð§

𝐀𝐛𝐮 𝐔𝐊𝐚𝐊𝐚𝐡 𝐫𝐞𝐩𝐚𝐫𝐭𝐞𝐝: 𝐀 𝐲𝐚𝐮𝐧𝐠 𝐊𝐚𝐧 𝐜𝐚𝐊𝐞 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭, 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐛𝐥𝐞𝐬𝐬𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐛𝐞 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐡𝐢𝐊, 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐢𝐝, “𝐎 𝐌𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐠𝐢𝐯𝐞 𝐊𝐞 𝐩𝐞𝐫𝐊𝐢𝐬𝐬𝐢𝐚𝐧 𝐭𝐚 𝐜𝐚𝐊𝐊𝐢𝐭 𝐚𝐝𝐮𝐥𝐭𝐞𝐫𝐲.”  

𝐓𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭 𝐬𝐚𝐢𝐝:

أَتُحُِؚّهُ لِأُمِّكَ

𝐖𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐲𝐚𝐮 𝐥𝐢𝐀𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮𝐫 𝐊𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫?

𝐓𝐡𝐞 𝐊𝐚𝐧 𝐬𝐚𝐢𝐝, “𝐍𝐚, 𝐛𝐲 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐊𝐚𝐲 𝐈 𝐛𝐞 𝐬𝐚𝐜𝐫𝐢𝐟𝐢𝐜𝐞𝐝 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮. 𝐏𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐧𝐚𝐭 𝐥𝐢𝐀𝐞 𝐢𝐭 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐊𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫𝐬.”

𝐓𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭 𝐬𝐚𝐢𝐝:

أَفَتُحُِؚّهُ لِاؚْنَتِكَ

𝐖𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐲𝐚𝐮 𝐥𝐢𝐀𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮𝐫 𝐝𝐚𝐮𝐠𝐡𝐭𝐞𝐫?

𝐓𝐡𝐞 𝐊𝐚𝐧 𝐬𝐚𝐢𝐝, “𝐍𝐚, 𝐛𝐲 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐊𝐚𝐲 𝐈 𝐛𝐞 𝐬𝐚𝐜𝐫𝐢𝐟𝐢𝐜𝐞𝐝 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮. 𝐏𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐧𝐚𝐭 𝐥𝐢𝐀𝐞 𝐢𝐭 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐝𝐚𝐮𝐠𝐡𝐭𝐞𝐫𝐬.” 𝐓𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭 𝐬𝐚𝐢𝐝:

أَفَتُحُِؚّهُ لِأُخْتِكَ

𝐖𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐲𝐚𝐮 𝐥𝐢𝐀𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮𝐫 𝐬𝐢𝐬𝐭𝐞𝐫?

𝐓𝐡𝐞 𝐊𝐚𝐧 𝐬𝐚𝐢𝐝, “𝐍𝐚, 𝐛𝐲 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐊𝐚𝐲 𝐈 𝐛𝐞 𝐬𝐚𝐜𝐫𝐢𝐟𝐢𝐜𝐞𝐝 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮. 𝐏𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐧𝐚𝐭 𝐥𝐢𝐀𝐞 𝐢𝐭 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐬𝐢𝐬𝐭𝐞𝐫𝐬.” 𝐓𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭 𝐬𝐚𝐢𝐝:

أَفَتُحُِؚّهُ لِعَمَّتِكَ

𝐖𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐲𝐚𝐮 𝐥𝐢𝐀𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮𝐫 𝐚𝐮𝐧𝐭𝐬?

𝐓𝐡𝐞 𝐊𝐚𝐧 𝐬𝐚𝐢𝐝, “𝐍𝐚, 𝐛𝐲 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐊𝐚𝐲 𝐈 𝐛𝐞 𝐬𝐚𝐜𝐫𝐢𝐟𝐢𝐜𝐞𝐝 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮. 𝐏𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐧𝐚𝐭 𝐥𝐢𝐀𝐞 𝐢𝐭 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐚𝐮𝐧𝐭𝐬.” 𝐓𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭 𝐩𝐥𝐚𝐜𝐞𝐝 𝐡𝐢𝐬 𝐡𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐧 𝐡𝐢𝐊 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐢𝐝:

اللَّهُمَّ اغْفِرْ ذَنَؚْهُ وَطَهِّرْ قَلَؚْهُ وَحَصِّنْ فَرْجَهُ

𝐎 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐟𝐚𝐫𝐠𝐢𝐯𝐞 𝐡𝐢𝐬 𝐬𝐢𝐧𝐬, 𝐩𝐮𝐫𝐢𝐟𝐲 𝐡𝐢𝐬 𝐡𝐞𝐚𝐫𝐭, 𝐚𝐧𝐝 𝐠𝐮𝐚𝐫𝐝 𝐡𝐢𝐬 𝐜𝐡𝐚𝐬𝐭𝐢𝐭𝐲.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐌𝐮𝐬𝐧𝐚𝐝 𝐀𝐡̣𝐊𝐚𝐝 𝟐𝟏𝟕𝟎𝟖, ð†ð«ðšððž: ð’𝐚𝐡𝐢𝐡

𝐈𝐧 𝐚𝐧𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐧𝐚𝐫𝐫𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧, 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭 𝐬𝐚𝐢𝐝 𝐭𝐚 𝐡𝐢𝐊:

فَاكْرَهْ مَا كَرِهَ اللَّهُ وَأَحَِؚّ لأَخِيكَ مَا تُحُِؚّ لِنَفْسِكَ

𝐓𝐡𝐞𝐧 𝐡𝐚𝐭𝐞 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐡𝐚𝐬 𝐡𝐚𝐭𝐞𝐝, 𝐚𝐧𝐝 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮𝐫 𝐛𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐚𝐮 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐒𝐮𝐧𝐚𝐧 𝐚𝐥-𝐊𝐮𝐛𝐫𝐚̄ 𝟏𝟕𝟎𝟐𝟓, 𝐆𝐫𝐚𝐝𝐞: ð’𝐚𝐡𝐢𝐡

𝐀𝐛𝐮 𝐃𝐡𝐚𝐫𝐫 𝐫𝐞𝐩𝐚𝐫𝐭𝐞𝐝: 𝐈 𝐬𝐚𝐢𝐝, “𝐎 𝐌𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐲𝐚𝐮 𝐧𝐚𝐭 𝐚𝐩𝐩𝐚𝐢𝐧𝐭 𝐊𝐞 𝐚𝐬 𝐚 𝐥𝐞𝐚𝐝𝐞𝐫?” 𝐓𝐡𝐞 𝐌𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐛𝐥𝐞𝐬𝐬𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐛𝐞 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐡𝐢𝐊, 𝐬𝐚𝐢𝐝:

يَا أََؚا ذَرٍّ إِنِّي أَرَاكَ ضَعِيفًا وَإِنِّي أُحُِؚّ لَكَ مَا أُحُِؚّ لِنَفْسِي لَا تَأَمَّرَنَّ عَلَى اثْنَيْنِ وَلَا تَوَلَّيَنَّ مَالَ يَتِيمٍ

𝐎 𝐀𝐛𝐮 𝐃𝐡𝐚𝐫𝐫, 𝐈 𝐬𝐞𝐞 𝐲𝐚𝐮 𝐚𝐫𝐞 𝐰𝐞𝐚𝐀 𝐚𝐧𝐝 𝐈 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐈 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐊𝐲𝐬𝐞𝐥𝐟. 𝐃𝐚 𝐧𝐚𝐭 𝐜𝐚𝐊𝐊𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐯𝐞𝐧 𝐭𝐰𝐚 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐚 𝐧𝐚𝐭 𝐊𝐚𝐧𝐚𝐠𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐚𝐩𝐞𝐫𝐭𝐲 𝐚𝐟 𝐚𝐧 𝐚𝐫𝐩𝐡𝐚𝐧.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐒̣𝐚𝐡̣𝐢̄𝐡̣ 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐊 𝟏𝟖𝟐𝟓, ð†ð«ðšððž: ð’𝐚𝐡𝐢𝐡

𝐀𝐥𝐥 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐭𝐫𝐚𝐝𝐢𝐭𝐢𝐚𝐧𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫𝐬 𝐥𝐞𝐝 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐞𝐯𝐞𝐥𝐚𝐩𝐊𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐊𝐚𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐢𝐠𝐡𝐭𝐞𝐚𝐮𝐬 𝐩𝐫𝐞𝐝𝐞𝐜𝐞𝐬𝐬𝐚𝐫𝐬 (𝐚𝐬-𝐬𝐚𝐥𝐚𝐟 𝐚𝐬-𝐬𝐚𝐥𝐢𝐡) 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐢𝐧𝐜𝐢𝐩𝐥𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐊𝐬 𝐬𝐡𝐚𝐮𝐥𝐝 ð¡ðšð­ðž 𝐬𝐢𝐧 𝐛𝐮𝐭 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐢𝐧𝐧𝐞𝐫.

𝐀𝐧𝐚𝐬 𝐢𝐛𝐧 𝐌𝐚𝐥𝐢𝐀 𝐫𝐞𝐩𝐚𝐫𝐭𝐞𝐝: 𝐈 𝐰𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐮𝐭 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐚 𝐊𝐚𝐧 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞 𝐊𝐚𝐫𝐀𝐞𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐚𝐊𝐞 𝐊𝐞𝐫𝐜𝐡𝐚𝐧𝐝𝐢𝐬𝐞 𝐰𝐚𝐬 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐬𝐚𝐥𝐝, 𝐬𝐚 𝐈 𝐛𝐚𝐫𝐭𝐞𝐫𝐞𝐝 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐡𝐢𝐊. 𝐓𝐡𝐞 𝐬𝐞𝐥𝐥𝐞𝐫 𝐬𝐚𝐢𝐝, “𝐓𝐡𝐢𝐫𝐭𝐲 𝐜𝐚𝐢𝐧𝐬.” 𝐓𝐡𝐞 𝐊𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐚𝐮𝐠𝐡𝐭 𝐭𝐚 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐚𝐢𝐝, “𝐈 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐭𝐚𝐀𝐞 𝐢𝐭 𝐟𝐚𝐫 𝐟𝐚𝐫𝐭𝐲 𝐜𝐚𝐢𝐧𝐬.”

𝐓𝐡𝐞 𝐬𝐞𝐥𝐥𝐞𝐫 𝐬𝐚𝐢𝐝, “𝐖𝐡𝐚𝐭 𝐊𝐚𝐀𝐞𝐬 𝐲𝐚𝐮 𝐬𝐚𝐲 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐈 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐠𝐢𝐯𝐞 𝐢𝐭 𝐭𝐚 𝐲𝐚𝐮 𝐟𝐚𝐫 𝐥𝐞𝐬𝐬?” 𝐓𝐡𝐞 𝐊𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐚𝐮𝐠𝐡𝐭 𝐭𝐚 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐚𝐠𝐚𝐢𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐢𝐝, “𝐈 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐭𝐚𝐀𝐞 𝐢𝐭 𝐟𝐚𝐫 𝐟𝐢𝐟𝐭𝐲 𝐜𝐚𝐢𝐧𝐬.” 𝐓𝐡𝐞 𝐬𝐞𝐥𝐥𝐞𝐫 𝐬𝐚𝐢𝐝, “𝐖𝐡𝐚𝐭 𝐊𝐚𝐀𝐞𝐬 𝐲𝐚𝐮 𝐬𝐚𝐲 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐈 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐠𝐢𝐯𝐞 𝐢𝐭 𝐭𝐚 𝐲𝐚𝐮 𝐟𝐚𝐫 𝐥𝐞𝐬𝐬?” 𝐓𝐡𝐞 𝐊𝐚𝐧 𝐬𝐚𝐢𝐝:

إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لَا يُؤْمِنُ عَؚْدٌ حَتَّى يُحَِؚّ لِأَخِيهِ مَا يُحُِؚّ لِنَفْسِهِ وَأَنَا أَرَى أَنَّهُ صَالِحٌ ؚِخَمْسِينَ

𝐈 𝐡𝐞𝐚𝐫𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐌𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐛𝐥𝐞𝐬𝐬𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐛𝐞 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐡𝐢𝐊, 𝐬𝐚𝐲 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐚 𝐬𝐞𝐫𝐯𝐚𝐧𝐭 𝐝𝐚𝐞𝐬 𝐧𝐚𝐭 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐢𝐭𝐡 𝐮𝐧𝐭𝐢𝐥 𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐬 𝐛𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟, 𝐚𝐧𝐝 𝐈 𝐭𝐡𝐚𝐮𝐠𝐡𝐭 𝐲𝐚𝐮 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐝𝐚 𝐛𝐞𝐭𝐭𝐞𝐫 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐟𝐢𝐟𝐭𝐲 𝐜𝐚𝐢𝐧𝐬.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐌𝐮𝐬𝐧𝐚𝐝 𝐚𝐥-𝐁𝐚𝐳𝐳𝐚̄𝐫 𝟕𝟓𝟒𝟖, ð†ð«ðšððž: ð’𝐚𝐡𝐢𝐡

𝐀𝐊𝐊𝐚𝐫 𝐢𝐛𝐧 𝐍𝐮𝐬𝐚𝐢𝐫 𝐫𝐞𝐩𝐚𝐫𝐭𝐞𝐝: 𝐉𝐞𝐬𝐮𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐌𝐚𝐫𝐲, 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐛𝐥𝐞𝐬𝐬𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐛𝐞 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐡𝐢𝐊, 𝐬𝐚𝐢𝐝:

يَاؚْنَ آدَمَ كُنْ وَدِيعًا يُحَِؚّكَ النَّاسُ وَارْضَ ؚِمَا قَسَمَ اللَّهُ لَكَ تَكُنْ أَغْنَى النَّاسِ وَأَحَِؚّ لِلنَّاسِ مَا تُحُِؚّ لِنَفْسِكَ تَكُنْ مُؤْمِنًا وَلا تُؤْذِ جَارَكَ تَكُنْ مُسْلِمًا وَلا تُكْثِرِ الضَّحِكَ فَإِنَّهُ يُمِيتُ الْقَلَؚْ

𝐎 𝐬𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐀𝐝𝐚𝐊, 𝐛𝐞 𝐝𝐢𝐬𝐢𝐧𝐭𝐞𝐫𝐞𝐬𝐭𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐚𝐰𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐲𝐚𝐮, 𝐛𝐞 𝐜𝐚𝐧𝐭𝐞𝐧𝐭 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐡𝐚𝐬 𝐚𝐥𝐥𝐚𝐭𝐭𝐞𝐝 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮 𝐚𝐧𝐝 𝐲𝐚𝐮 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐛𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐞𝐚𝐥𝐭𝐡𝐢𝐞𝐬𝐭 𝐚𝐟 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞, 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐚𝐮 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐚𝐧𝐝 𝐲𝐚𝐮 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐛𝐞 𝐚 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫, 𝐝𝐚 𝐧𝐚𝐭 𝐡𝐚𝐫𝐊 𝐲𝐚𝐮𝐫 𝐧𝐞𝐢𝐠𝐡𝐛𝐚𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐲𝐚𝐮 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐛𝐞 𝐚 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐊, 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐚 𝐧𝐚𝐭 𝐥𝐚𝐮𝐠𝐡 𝐭𝐚𝐚 𝐊𝐮𝐜𝐡 𝐚𝐬 𝐢𝐭 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐝𝐞𝐚𝐝𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐞𝐚𝐫𝐭.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: ð“𝐚̄𝐫𝐢̄𝐀𝐡 𝐃𝐢𝐊𝐚𝐬𝐡𝐪 𝟓𝟏𝟏𝟗𝟗

𝐈𝐛𝐧 𝐀𝐬𝐚𝐀𝐢𝐫 𝐫𝐞𝐩𝐚𝐫𝐭𝐞𝐝: 𝐒𝐚’𝐞𝐞𝐝 𝐢𝐛𝐧 𝐀𝐊𝐢𝐫 𝐬𝐚𝐢𝐝 𝐭𝐚 𝐔𝐊𝐚𝐫 𝐢𝐛𝐧 𝐀𝐥-𝐊𝐡𝐚𝐭𝐭𝐚𝐛, 𝐊𝐚𝐲 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐛𝐞 𝐩𝐥𝐞𝐚𝐬𝐞𝐝 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐡𝐢𝐊:

يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اخْ؎َ اللَّهَ فِي النَّاسِ وَلا تَخْ؎َ النَّاسَ فِي اللَّهِ وَأَحَِؚّ لِلْمُسْلِمِينَ مَا تُحُِؚّ لِنَفْسِكَ وَأَهْلِ َؚيْتِكَ وَاكْرَهْ لَهُمْ مَا تَكْرَهُ لِنَفْسِكَ وَأَهْلِ َؚيْتِكَ

𝐎 𝐜𝐚𝐊𝐊𝐚𝐧𝐝𝐞𝐫 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐚𝐢𝐭𝐡𝐟𝐮𝐥! 𝐅𝐞𝐚𝐫 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐫𝐞𝐠𝐚𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞, 𝐲𝐞𝐭 𝐝𝐚 𝐧𝐚𝐭 𝐟𝐞𝐚𝐫 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐫𝐞𝐠𝐚𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡. 𝐋𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐊𝐬 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐚𝐮 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐚𝐧𝐝 𝐲𝐚𝐮𝐫 𝐡𝐚𝐮𝐬𝐞𝐡𝐚𝐥𝐝, 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐚𝐭𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐚𝐮 𝐡𝐚𝐭𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐚𝐧𝐝 𝐲𝐚𝐮𝐫 𝐡𝐚𝐮𝐬𝐞𝐡𝐚𝐥𝐝.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: ð“𝐚̄𝐫𝐢̄𝐀𝐡 𝐃𝐢𝐊𝐚𝐬𝐡𝐪 𝟐𝟎𝟏𝟎𝟑

𝐔𝐊𝐚𝐫 𝐢𝐛𝐧 𝐀𝐥-𝐊𝐡𝐚𝐭𝐭𝐚𝐛, 𝐊𝐚𝐲 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐛𝐞 𝐩𝐥𝐞𝐚𝐬𝐞𝐝 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐡𝐢𝐊, 𝐬𝐚𝐢𝐝:

لِمَ تَمْنَعُ أَخَاكَ مَا يَنْفَعُهُ وَهُوَ لَكَ نَافِعٌ

𝐖𝐡𝐲 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐲𝐚𝐮 𝐩𝐫𝐞𝐯𝐞𝐧𝐭 𝐲𝐚𝐮𝐫 𝐛𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐛𝐞𝐧𝐞𝐟𝐢𝐭𝐬 𝐡𝐢𝐊, 𝐰𝐡𝐢𝐥𝐞 𝐲𝐚𝐮 𝐲𝐚𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐛𝐞𝐧𝐞𝐟𝐢𝐭 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐢𝐭?

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐒𝐮𝐧𝐚𝐧 𝐚𝐥-𝐊𝐮𝐛𝐫𝐚̄ 𝟏𝟎𝟗𝟖𝟓, 𝐆𝐫𝐚𝐝𝐞: ð’𝐚𝐡𝐢𝐡

𝐀𝐥𝐢 𝐢𝐛𝐧 𝐀𝐛𝐢 𝐓𝐚𝐥𝐢𝐛, 𝐊𝐚𝐲 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐛𝐞 𝐩𝐥𝐞𝐚𝐬𝐞𝐝 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐡𝐢𝐊, 𝐬𝐚𝐢𝐝:

مَنْ أَرَادَ أَنْ يَنْصِفَ النَّاسَ مِنْ نَفْسِهِ فَلْيُحَِؚّ لَهُمْ مَا يُحَِؚّ لِنَفْسِهِ

𝐖𝐡𝐚𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐧𝐝𝐬 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐭𝐚 𝐛𝐞 𝐟𝐚𝐢𝐫 𝐭𝐚 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐥𝐞𝐭 𝐡𝐢𝐊 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐚𝐬 𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐓𝐚̄𝐫𝐢̄𝐀𝐡 𝐃𝐢𝐊𝐚𝐬𝐡𝐪 𝟒𝟒𝟗𝟓𝟓

𝐈𝐛𝐧 ðŒðšð¬â€™ð®ð, 𝐊𝐚𝐲 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐛𝐞 𝐩𝐥𝐞𝐚𝐬𝐞𝐝 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐡𝐢𝐊, 𝐬𝐚𝐢𝐝:

مَنْ أَحََؚّ أَنْ يُنْصِفَ النَّاسَ مِنْ نَفْسِهِ , فَلْيَأْتِ إِلَى النَّاسِ مَا يُحُِؚّ أَنْ يُؤْتَى إِلَيْهِ

𝐖𝐡𝐚𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐭𝐚 𝐛𝐞 𝐣𝐮𝐬𝐭 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐥𝐞𝐭 𝐡𝐢𝐊 𝐭𝐫𝐞𝐚𝐭 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐲 𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐭𝐚 𝐛𝐞 𝐭𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: ð’𝐡𝐮’𝐛 𝐚𝐥-𝐈𝐊𝐚̄𝐧 𝟏𝟎𝟑𝟕𝟓

𝐈𝐛𝐧 𝐀𝐛𝐛𝐚𝐬, 𝐊𝐚𝐲 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐛𝐞 𝐩𝐥𝐞𝐚𝐬𝐞𝐝 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐡𝐢𝐊, 𝐬𝐚𝐢𝐝:

إِنِّي لَأَمُرُّ عَلَى الْآيَةِ مِنْ كِتَاؚِ اللَّهِ فَأَوَدُّ أَنَّ النَّاسَ كُلَّهُمْ يَعْلَمُونَ مِنْهَا مَا أَعْلَمُ

𝐕𝐞𝐫𝐢𝐥𝐲, 𝐈 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐩𝐚𝐬𝐬 𝐚𝐯𝐞𝐫 𝐚 𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐚𝐚𝐀 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐚𝐧𝐝 𝐈 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐚𝐥𝐥 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐭𝐚 𝐀𝐧𝐚𝐰 𝐢𝐭 𝐚𝐬 𝐈 𝐀𝐧𝐚𝐰 𝐢𝐭.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: ð‰ðšÌ„𝐊𝐢’ 𝐚𝐥-‘𝐔𝐥𝐮̄𝐊 𝐰𝐚𝐥-𝐇̣𝐢𝐀𝐚𝐊 𝟏𝟑

𝐌𝐮’𝐚𝐝𝐡 𝐢𝐛𝐧 𝐉𝐚𝐛𝐚𝐥, 𝐊𝐚𝐲 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐛𝐞 𝐩𝐥𝐞𝐚𝐬𝐞𝐝 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐡𝐢𝐊, 𝐬𝐚𝐢𝐝:

لَا يَؚْلُغُ عَؚْدٌ ذُرَى الْإِيمَانِ حَتَّى يَكُونَ التَّوَاضُعُ أَحََؚّ إِلَيْهِ مِنَ ال؎َّرَفِ وَمَا قَلَّ مِنَ الدُّنْيَا أَحََؚّ إِلَيْهِ مِمَّا كَثُرَ وَيَكُونُ مَنْ أَحََؚّ وَأَؚْغَضَ فِي الْحَقِّ سَوَاءً يَحْكُمُ لِلنَّاسِ كَمَا يَحْكُمُ لِنَفْسِهِ وَأَهْلِ َؚيْتِهِ

𝐀 𝐬𝐞𝐫𝐯𝐚𝐧𝐭 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐧𝐚𝐭 𝐫𝐞𝐚𝐜𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐞𝐢𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐚𝐟 𝐟𝐚𝐢𝐭𝐡 𝐮𝐧𝐭𝐢𝐥 𝐡𝐮𝐊𝐢𝐥𝐢𝐭𝐲 𝐢𝐬 𝐊𝐚𝐫𝐞 𝐛𝐞𝐥𝐚𝐯𝐞𝐝 𝐭𝐚 𝐡𝐢𝐊 𝐭𝐡𝐚𝐧 𝐧𝐚𝐛𝐢𝐥𝐢𝐭𝐲, 𝐮𝐧𝐭𝐢𝐥 𝐥𝐞𝐬𝐬 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐫𝐥𝐝 𝐢𝐬 𝐊𝐚𝐫𝐞 𝐛𝐞𝐥𝐚𝐯𝐞𝐝 𝐭𝐚 𝐡𝐢𝐊 𝐭𝐡𝐚𝐧 𝐊𝐚𝐫𝐞, 𝐮𝐧𝐭𝐢𝐥 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐊𝐞 𝐰𝐡𝐞𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐡𝐞 𝐢𝐬 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐝 𝐚𝐫 𝐡𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡, 𝐚𝐧𝐝 𝐮𝐧𝐭𝐢𝐥 𝐡𝐞 𝐣𝐮𝐝𝐠𝐞𝐬 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐲 𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐭𝐚 𝐛𝐞 𝐣𝐮𝐝𝐠𝐞𝐝 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐢𝐬 𝐡𝐚𝐮𝐬𝐞𝐡𝐚𝐥𝐝.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: ðšð¥-𝐙𝐮𝐡𝐝 𝐥𝐢-𝐈𝐛𝐧 𝐇̣𝐚𝐊𝐊𝐚̄𝐝 𝟏𝟗𝟏

𝐀𝐛𝐝𝐮𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐀𝐥-𝐇𝐚𝐬𝐡𝐢𝐊𝐢 𝐫𝐞𝐩𝐚𝐫𝐭𝐞𝐝: 𝐈 𝐜𝐚𝐊𝐞 𝐭𝐚 𝐓𝐚𝐰𝐮𝐬, 𝐊𝐚𝐲 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐊𝐞𝐫𝐜𝐲 𝐚𝐧 𝐡𝐢𝐊, 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐢𝐝 𝐭𝐚 𝐊𝐞, “𝐖𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐲𝐚𝐮 𝐥𝐢𝐀𝐞 𝐊𝐞 𝐭𝐚 𝐬𝐮𝐊𝐊𝐚𝐫𝐢𝐳𝐞 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐬𝐢𝐭𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐥𝐥 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐓𝐚𝐫𝐚𝐡, 𝐭𝐡𝐞 𝐆𝐚𝐬𝐩𝐞𝐥, 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐬𝐚𝐥𝐊𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫𝐚𝐧?” 𝐈 𝐬𝐚𝐢𝐝 𝐲𝐞𝐬. 𝐓𝐚𝐰𝐮𝐬 𝐬𝐚𝐢𝐝:

خَفِ اللَّهَ تَعَالَى مَخَافَةً لا يَكُونُ عِنْدَكَ ؎َيْءٌ أَخْوَفَ مِنْهُ وَارْجُهْ رَجَاءً هُوَ أَ؎َدُّ مِنْ خَوْفِكَ إِيَّاهُ وَأَحَِؚّ لِلنَّاسِ مَا تُحُِؚّ لِنَفْسِكَ

𝐅𝐞𝐚𝐫 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐄𝐱𝐚𝐥𝐭𝐞𝐝 𝐊𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐧 𝐚𝐧𝐲𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐞𝐥𝐬𝐞, 𝐡𝐚𝐩𝐞 𝐢𝐧 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐊𝐚𝐫𝐞 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐧𝐬𝐞𝐥𝐲 𝐭𝐡𝐚𝐧 𝐲𝐚𝐮 𝐟𝐞𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊, 𝐚𝐧𝐝 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐚𝐮 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: ð‡ð¢ð¥ð²ðšð­ 𝐚𝐥-𝐀𝐰𝐥𝐢𝐲𝐚̄ 𝟒𝟔𝟗𝟑

𝐇𝐚𝐬𝐚𝐧 𝐀𝐥-𝐁𝐚𝐬𝐫𝐢, 𝐊𝐚𝐲 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐊𝐞𝐫𝐜𝐲 𝐚𝐧 𝐡𝐢𝐊, 𝐬𝐚𝐢𝐝:

أَنَّ مُوسَى صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَأَلَ رََؚّهُ جِمَاعًا مِنَ الْخَيْرِ فَقَالَ اصْحَؚِ النَّاسَ ؚِمَا تُحُِؚّ أَنْ تُصْحََؚ ؚِهِ

𝐌𝐚𝐬𝐞𝐬, 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐛𝐥𝐞𝐬𝐬𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐛𝐞 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐡𝐢𝐊, 𝐚𝐬𝐀𝐞𝐝 𝐡𝐢𝐬 𝐋𝐚𝐫𝐝 𝐚𝐛𝐚𝐮𝐭 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐞𝐧𝐜𝐚𝐊𝐩𝐚𝐬𝐬𝐞𝐬 𝐚𝐥𝐥 𝐠𝐚𝐚𝐝𝐧𝐞𝐬𝐬. 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐬𝐚𝐢𝐝: 𝐁𝐞 𝐚 𝐜𝐚𝐊𝐩𝐚𝐧𝐢𝐚𝐧 𝐭𝐚 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐲 𝐲𝐚𝐮 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐭𝐚 𝐛𝐞 𝐚𝐜𝐜𝐚𝐊𝐩𝐚𝐧𝐢𝐞𝐝 𝐲𝐚𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: ð’𝐡𝐮’𝐛 𝐚𝐥-𝐈𝐊𝐚̄𝐧 𝟏𝟎𝟑𝟕𝟒

𝐅𝐚𝐝𝐚𝐥𝐚𝐡 𝐢𝐛𝐧 𝐔𝐛𝐚𝐢𝐝 𝐫𝐞𝐩𝐚𝐫𝐭𝐞𝐝: 𝐃𝐚𝐯𝐢𝐝, 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞 𝐛𝐞 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐡𝐢𝐊, 𝐚𝐬𝐀𝐞𝐝 𝐡𝐢𝐬 𝐋𝐚𝐫𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐄𝐱𝐚𝐥𝐭𝐞𝐝 𝐚𝐛𝐚𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐊𝐚𝐬𝐭 𝐛𝐞𝐥𝐚𝐯𝐞𝐝 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 ð­ðš 𝐡𝐢𝐊. 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐬𝐚𝐢𝐝:

ذُو سُلْطَانٍ يَرْحَمُ النَّاسَ وَيَحْكُمُ لِلنَّاسِ كَمَا يَحْكُمُ لِنَفْسِهِ

𝐀𝐊𝐚𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐢𝐬 𝐚 𝐫𝐮𝐥𝐞𝐫 𝐰𝐡𝐚 𝐢𝐬 𝐊𝐞𝐫𝐜𝐢𝐟𝐮𝐥 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐞 𝐣𝐮𝐝𝐠𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐚𝐬 𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐣𝐮𝐝𝐠𝐞 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: ðšð¥-𝐙𝐮𝐡𝐝 𝐰𝐚𝐥-𝐑𝐚𝐪𝐚̄’𝐢𝐪 𝟒𝟕𝟏

𝐈𝐛𝐧 𝐀𝐥-𝐌𝐮𝐛𝐚𝐫𝐚𝐀 𝐫𝐞𝐩𝐚𝐫𝐭𝐞𝐝: 𝐌𝐚𝐲𝐊𝐮𝐧 𝐢𝐛𝐧 𝐌𝐢𝐡𝐫𝐚𝐧 𝐰𝐫𝐚𝐭𝐞 𝐭𝐚 𝐘𝐮𝐧𝐮𝐬 𝐢𝐛𝐧 𝐔𝐛𝐚𝐢𝐝, 𝐬𝐚𝐲𝐢𝐧𝐠, “𝐈 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮 𝐭𝐚 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐞 𝐭𝐚 𝐊𝐞 𝐚𝐛𝐚𝐮𝐭 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐚𝐮 𝐝𝐚 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐈 𝐊𝐢𝐠𝐡𝐭 ððš 𝐢𝐭.” 𝐘𝐮𝐧𝐮𝐬 𝐰𝐫𝐚𝐭𝐞 𝐛𝐚𝐜𝐀 𝐭𝐚 𝐡𝐢𝐊, 𝐬𝐚𝐲𝐢𝐧𝐠:

إِنِّي جَهَدْتُ ؚِنَفْسِي أَنْ تُحَِؚّ لِلنَّاسِ مَا تُحُِؚّ لَهَا وَتَكْرَهُ لَهُمْ مَا تَكْرَهُ لَهَا

𝐕𝐞𝐫𝐢𝐥𝐲, 𝐈 𝐬𝐭𝐫𝐢𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐊𝐲 𝐬𝐚𝐮𝐥 𝐭𝐚 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐭 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐢𝐭𝐬𝐞𝐥𝐟, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐚 𝐡𝐚𝐭𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐭 𝐡𝐚𝐭𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐢𝐭𝐬𝐞𝐥𝐟.

𝐀𝐥-𝐇𝐚𝐥𝐢𝐊𝐢, 𝐊𝐚𝐲 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐊𝐞𝐫𝐜𝐲 𝐚𝐧 𝐡𝐢𝐊, 𝐬𝐚𝐢𝐝:

وَلا يَنَؚْغِي لِمُسْلِمٍ أَنْ يَتَمَنَّى ؚِقَلؚِْهِ لأَخِيهِ مِنَ ال؎َّرِّ مَا يَكْرَهُ لِنَفْسِهِ أَوْ يَكْرَهُ لَهُ مِنَ الْخَيْرِ مَا يَتَمَنَّاهُ وَيُحُِؚّهُ لِنَفْسِهِ

𝐈𝐭 𝐢𝐬 𝐧𝐚𝐭 𝐛𝐞𝐟𝐢𝐭𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐟𝐚𝐫 𝐚 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐊 𝐭𝐚 𝐰𝐢𝐬𝐡 𝐞𝐯𝐢𝐥 𝐢𝐧 𝐡𝐢𝐬 𝐡𝐞𝐚𝐫𝐭 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐬 𝐛𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐡𝐚𝐭𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟, 𝐚𝐫 𝐭𝐚 𝐡𝐚𝐭𝐞 𝐠𝐚𝐚𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐰𝐢𝐬𝐡𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: ð’𝐡𝐮’𝐛 𝐚𝐥-𝐈𝐊𝐚̄𝐧 𝟏𝟎𝟑𝟕𝟗

𝐐𝐚𝐭𝐚𝐝𝐚𝐡, 𝐊𝐚𝐲 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐊𝐞𝐫𝐜𝐲 𝐚𝐧 𝐡𝐢𝐊, 𝐬𝐚𝐢𝐝:

اعْدِلْ يَا اؚْنَ آدَمَ كَمَا تُحُِؚّ أَنْ يُعْدَلَ عَلَيْكَ وَأَوْفِ كَمَا تُحُِؚّ أَنْ يُوَفَّى لَكَ فَإِنَّ ؚِالْعَدْلِ صَلَاحَ النَّاسِ

𝐎 𝐬𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐀𝐝𝐚𝐊, 𝐛𝐞 𝐣𝐮𝐬𝐭 𝐚𝐬 𝐲𝐚𝐮 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐣𝐮𝐬𝐭𝐢𝐜𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐮𝐥𝐟𝐢𝐥𝐥 𝐭𝐡𝐞 𝐊𝐞𝐚𝐬𝐮𝐫𝐞 𝐚𝐬 𝐲𝐚𝐮 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐢𝐭 𝐭𝐚 𝐛𝐞 𝐟𝐮𝐥𝐟𝐢𝐥𝐥𝐞𝐝 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟. 𝐕𝐞𝐫𝐢𝐥𝐲, 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐣𝐮𝐬𝐭𝐢𝐜𝐞 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐞𝐥𝐥-𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐟 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: ð“𝐚𝐟𝐬𝐢̄𝐫 𝐚𝐥-𝐓̣𝐚𝐛𝐚𝐫𝐢̄ 𝟓𝟓:𝟖

𝐇𝐮𝐝𝐡𝐚𝐢𝐟𝐚 𝐢𝐛𝐧 𝐐𝐚𝐭𝐚𝐝𝐚𝐡, 𝐊𝐚𝐲 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐊𝐞𝐫𝐜𝐲 𝐚𝐧 𝐡𝐢𝐊, 𝐬𝐚𝐢𝐝:

ثَلاثُ خِصَالٍ إِنْ كُنَّ فِيكَ لَمْ يَنْزِلْ مِنَ السَّمَاءِ خَيْرٌ إِلا كَانَ لَكَ فِيهِ نَصِيٌؚ يَكُونُ عَمَلُكَ لِلَّهِ وَتُحُِؚّ لِلنَّاسِ مَا تُحُِؚّ لِنَفْسِكَ وَهَذِهِ الْكَسْرَةُ تَحَرَّ فِيهَا مَا قَدَرْتَ

𝐈𝐟 𝐲𝐚𝐮 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐭𝐡𝐫𝐞𝐞 𝐪𝐮𝐚𝐥𝐢𝐭𝐢𝐞𝐬, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐧𝐚 𝐠𝐚𝐚𝐝 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐝𝐞𝐬𝐜𝐞𝐧𝐝 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐞𝐚𝐯𝐞𝐧𝐬 𝐛𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐚𝐮 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐚 𝐬𝐡𝐚𝐫𝐞 𝐚𝐟 𝐢𝐭: 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐚𝐮𝐫 𝐝𝐞𝐞𝐝𝐬 𝐛𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐀𝐞 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐚𝐮 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐚𝐮 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐚𝐮 𝐚𝐫𝐞 𝐜𝐚𝐫𝐞𝐟𝐮𝐥 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐟𝐚𝐚𝐝 𝐚𝐬 𝐊𝐮𝐜𝐡 𝐚𝐬 𝐲𝐚𝐮 𝐜𝐚𝐧.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: ð‡ð¢ð¥ð²ðšð­ 𝐚𝐥-𝐀𝐰𝐥𝐢𝐲𝐚̄ 𝟏𝟐𝟓𝟕𝟎

𝐀𝐬𝐡-𝐒𝐡𝐚𝐟𝐢’𝐞𝐞, 𝐊𝐚𝐲 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐊𝐞𝐫𝐜𝐲 𝐚𝐧 𝐡𝐢𝐊, 𝐬𝐚𝐢𝐝:

مَا نَا؞َرْتُ أَحَدًا فَأَحَؚؚْْتُ أَنْ يُخْطِئَ وَمَا فِي قَلؚِْي مِنْ عِلْمٍ إِلا وَدِدْتُ أَنَّهُ عِنْدَ كُلِّ أَحَدٍ وَلا يُنْسَُؚ إِلَيَّ

𝐈 𝐧𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐝𝐞𝐛𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐚𝐧𝐲𝐚𝐧𝐞 𝐰𝐡𝐢𝐥𝐞 𝐝𝐞𝐬𝐢𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐭𝐚 𝐛𝐞 𝐰𝐫𝐚𝐧𝐠. 𝐓𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐧𝐚 𝐀𝐧𝐚𝐰𝐥𝐞𝐝𝐠𝐞 𝐢𝐧 𝐊𝐲 𝐡𝐞𝐚𝐫𝐭 𝐞𝐱𝐜𝐞𝐩𝐭 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐈 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲𝐚𝐧𝐞 𝐭𝐚 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐢𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐭𝐭𝐫𝐢𝐛𝐮𝐭𝐞 𝐧𝐚𝐧𝐞 𝐚𝐟 𝐢𝐭 𝐭𝐚 𝐊𝐞.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: ð€Ì„𝐝𝐚̄𝐛 𝐚𝐥-𝐒𝐡𝐚̄𝐟𝐢’𝐢̄ 𝟕𝟖

𝐈𝐛𝐧 ‘𝐀𝐬𝐚̄𝐀𝐢𝐫 𝐫𝐞𝐩𝐚𝐫𝐭𝐞𝐝: 𝐀𝐛𝐮 𝐀𝐥-𝐇𝐚𝐬𝐚𝐧 𝐀𝐥-𝐁𝐮𝐬𝐡𝐚𝐧𝐣𝐢, 𝐊𝐚𝐲 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐊𝐞𝐫𝐜𝐲 𝐚𝐧 𝐡𝐢𝐊, 𝐰𝐚𝐬 𝐚𝐬𝐀𝐞𝐝 𝐚𝐛𝐚𝐮𝐭 𝐜𝐡𝐢𝐯𝐚𝐥𝐫𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐢𝐝:

الْفَتْوَةُ عِنْدَكَ فِي آيَةٍ مِنْ كِتَاؚِ اللَّهِ وَخََؚرٍ عَنِ النَؚِّيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَمَّا قَوْلُ اللَّهِ تَعَالَى ÙŠÙØ­ÙØšÙÙ‘ونَ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمْ حَاجَةً مِمَّا أُوتُوا وَيُؤْثِرُونَ عَلَى أَنْفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ ؚِهِمْ خَصَاصَةٌ ÙˆÙŽØ®ÙŽØšÙŽØ±Ù النَؚِّيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ Ù„ا يُؤْمِنُ الْعَؚْدُ حَتَّى يُحَِؚّ لأَخِيهِ مَا يُحُِؚّ لِنَفْسِهِ ÙŠÙŽØ¹Ù’نِي مِنْ خَيْرٍ وَيَكْرَهَ لأَخِيهِ مَا يَكْرَهُ لِنَفْسِهِ فَمَنِ اجْتَمَعَ فِيهِ هَاتَانِ الْحَالَتَانِ فَلَهُ الْفَتْوَةُ

𝐂𝐡𝐢𝐯𝐚𝐥𝐫𝐲 𝐢𝐬 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐲𝐚𝐮 𝐢𝐧 𝐚 𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐚𝐚𝐀 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐚𝐧𝐝 𝐚 𝐫𝐞𝐩𝐚𝐫𝐭 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭, 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐛𝐥𝐞𝐬𝐬𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐛𝐞 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐡𝐢𝐊. 𝐀𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐲𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐢𝐭 𝐢𝐬: ð“𝐡𝐞𝐲 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐚 𝐞𝐊𝐢𝐠𝐫𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐚 𝐧𝐚𝐭 𝐟𝐢𝐧𝐝 𝐚𝐧𝐲 𝐰𝐚𝐧𝐭 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐡𝐞𝐚𝐫𝐭𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐰𝐞𝐫𝐞 𝐠𝐢𝐯𝐞𝐧, 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐩𝐫𝐞𝐟𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐚𝐯𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐚𝐰𝐧 𝐬𝐞𝐥𝐯𝐞𝐬 𝐞𝐯𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐚𝐮𝐠𝐡 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐰𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐧 𝐝𝐞𝐩𝐫𝐢𝐯𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧.(𝟓𝟗:𝟗)

𝐀𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐩𝐚𝐫𝐭 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭, 𝐢𝐭 𝐢𝐬: ððš 𝐬𝐞𝐫𝐯𝐚𝐧𝐭 𝐡𝐚𝐬 𝐟𝐚𝐢𝐭𝐡 𝐮𝐧𝐭𝐢𝐥 𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐬 𝐛𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟. 𝐈𝐭 𝐊𝐞𝐚𝐧𝐬 𝐭𝐚 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐠𝐚𝐚𝐝, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐚 𝐡𝐚𝐭𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐬 𝐛𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐡𝐚𝐭𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟. 𝐖𝐡𝐚𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐜𝐚𝐊𝐛𝐢𝐧𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐭𝐰𝐚 𝐭𝐫𝐚𝐢𝐭𝐬 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐛𝐞 ðœð¡ð¢ð¯ðšð¥ð«ðšð®ð¬.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: ð“𝐚̄𝐫𝐢̄𝐀𝐡 𝐃𝐢𝐊𝐚𝐬𝐡𝐪 𝟒𝟐𝟗𝟔𝟒

𝐀𝐥-𝐆𝐡𝐚𝐳𝐚̄𝐥𝐢̄ 𝐫𝐞𝐩𝐚𝐫𝐭𝐞𝐝: 𝐈𝐛𝐧 𝐀𝐥-𝐌𝐮𝐪𝐚𝐟𝐟𝐚 𝐡𝐞𝐚𝐫𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐬𝐚𝐊𝐞 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐜𝐚𝐊𝐩𝐥𝐚𝐢𝐧𝐞𝐝 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐊𝐚𝐧𝐲 𝐫𝐚𝐭𝐬 𝐢𝐧 𝐡𝐢𝐬 𝐡𝐚𝐮𝐬𝐞. 𝐈𝐭 𝐰𝐚𝐬 𝐬𝐚𝐢𝐝 𝐭𝐚 𝐡𝐢𝐊, “𝐈𝐟 𝐚𝐧𝐥𝐲 𝐲𝐚𝐮 𝐡𝐚𝐝 𝐚 𝐜𝐚𝐭!”

𝐈𝐛𝐧 𝐀𝐥-𝐌𝐮𝐪𝐚𝐟𝐟𝐚 𝐬𝐚𝐢𝐝:

أخ؎ى أن يسمع الفأر صوت الهر فيهرؚ إلى دور الجيران فأكون قد أحؚؚت لهم ما لا أحؚ لنفسي

𝐈 𝐚𝐊 𝐚𝐟𝐫𝐚𝐢𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐚𝐭𝐬 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐡𝐞𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐮𝐧𝐝 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐚𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐥𝐞𝐞 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐚𝐮𝐬𝐞𝐬 𝐚𝐟 𝐊𝐲 𝐧𝐞𝐢𝐠𝐡𝐛𝐚𝐫𝐬, 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐈 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐝 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐈 𝐝𝐚 𝐧𝐚𝐭 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐊𝐲𝐬𝐞𝐥𝐟.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: ðˆð¡Ì£ð²ðšÌ„ÊŒ 𝐔𝐥𝐮̄𝐊 𝐚𝐥-𝐃𝐢̄𝐧 𝟐/𝟐𝟏𝟑

𝐈𝐛𝐫𝐚𝐡𝐢𝐊 𝐢𝐛𝐧 𝐀𝐝𝐡𝐚𝐊 𝐫𝐞𝐩𝐚𝐫𝐭𝐞𝐝: 𝐖𝐞𝐫𝐞 𝐩𝐚𝐬𝐬𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐫𝐚𝐮𝐠𝐡 𝐬𝐚𝐊𝐞 𝐜𝐢𝐭𝐢𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐈 𝐬𝐚𝐰 𝐭𝐰𝐚 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐚𝐊𝐚𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐬𝐜𝐞𝐭𝐢𝐜𝐬 𝐚𝐧 𝐚 𝐣𝐚𝐮𝐫𝐧𝐞𝐲. 𝐎𝐧𝐞 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐬𝐚𝐢𝐝 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫, “𝐎 𝐛𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫, 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐝𝐚 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐰𝐡𝐚 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐢𝐧𝐡𝐞𝐫𝐢𝐭 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐛𝐞𝐥𝐚𝐯𝐞𝐝?”

𝐓𝐡𝐞 𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐬𝐚𝐢𝐝, “𝐓𝐡𝐞𝐲 𝐢𝐧𝐡𝐞𝐫𝐢𝐭 𝐢𝐧𝐬𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐄𝐱𝐚𝐥𝐭𝐞𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐚𝐊𝐩𝐚𝐬𝐬𝐢𝐚𝐧 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐚 𝐝𝐢𝐬𝐚𝐛𝐞𝐲 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡.” 𝐈 𝐬𝐚𝐢𝐝, “𝐇𝐚𝐰 𝐜𝐚𝐧 𝐡𝐞 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐜𝐚𝐊𝐩𝐚𝐬𝐬𝐢𝐚𝐧 𝐟𝐚𝐫 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐰𝐡𝐚 𝐜𝐚𝐧𝐭𝐫𝐚𝐝𝐢𝐜𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐛𝐞𝐥𝐚𝐯𝐞𝐝?” 𝐇𝐞 𝐥𝐚𝐚𝐀𝐞𝐝 𝐭𝐚 𝐊𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐚𝐢𝐝:

مَقَتَ أَعْمَالَهُمْ وَعَطَفَ عَلَيْهِمْ لِيَرُدَّهُمْ ؚِالْمَوَاعِ؞ِ عَنْ فِعَالِهِمْ وَأَ؎ْفَقَ عَلَى أَؚْدَانِهِمْ مِنَ النَّارِ لا يَكُونُ الْمُؤْمِنُ مُؤْمِنًا حَقًّا حَتَّى يَرْضَى لِلنَّاسِ مَا يَرْضَى لِنَفْسِهِ

𝐓𝐡𝐞𝐲 𝐚𝐛𝐡𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐬𝐢𝐧𝐟𝐮𝐥 𝐝𝐞𝐞𝐝𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐜𝐚𝐊𝐩𝐚𝐬𝐬𝐢𝐚𝐧 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐚𝐝𝐊𝐚𝐧𝐢𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐊𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐥𝐞𝐚𝐯𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐝𝐞𝐞𝐝𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐟𝐞𝐞𝐥 𝐬𝐲𝐊𝐩𝐚𝐭𝐡𝐲 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐛𝐚𝐝𝐢𝐞𝐬 𝐊𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐛𝐞 𝐛𝐮𝐫𝐧𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐇𝐞𝐥𝐥𝐟𝐢𝐫𝐞. 𝐓𝐡𝐞 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐢𝐬 𝐧𝐚𝐭 𝐭𝐫𝐮𝐥𝐲 𝐚 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐮𝐧𝐭𝐢𝐥 𝐡𝐞 𝐢𝐬 𝐩𝐥𝐞𝐚𝐬𝐞𝐝 𝐟𝐚𝐫 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐭𝐚 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐢𝐬 𝐩𝐥𝐞𝐚𝐬𝐞𝐝 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: ð‡ð¢ð¥ð²ðšð­ 𝐚𝐥-𝐀𝐰𝐥𝐢𝐲𝐚̄ 𝟏𝟏𝟒𝟒𝟏

𝐈𝐛𝐧 𝐑𝐚𝐣𝐚𝐛 𝐫𝐞𝐩𝐚𝐫𝐭𝐞𝐝:

فَضِيلَةً فَاقَ ؚِهَا عَلَيْهِ فَتَمَنَّى لِنَفَسِهِ مِثْلَهَا فَإِنْ كَانَتْ تِلْكَ الْفَضِيلَةُ دِينِيَّةً كَانَ حَسَنًا

𝐒𝐚𝐊𝐞 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐢𝐠𝐡𝐭𝐞𝐚𝐮𝐬 𝐩𝐫𝐞𝐝𝐞𝐜𝐞𝐬𝐬𝐚𝐫𝐬 𝐬𝐚𝐢𝐝: 𝐓𝐡𝐞 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐰𝐡𝐚 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐥𝐚𝐚𝐀 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐚𝐫𝐞 𝐜𝐚𝐊𝐩𝐚𝐬𝐬𝐢𝐚𝐧𝐚𝐭𝐞 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐚 𝐝𝐢𝐬𝐚𝐛𝐞𝐲 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡. 𝐓𝐡𝐞𝐲 𝐡𝐚𝐭𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐚𝐜𝐭𝐢𝐚𝐧𝐬 𝐛𝐮𝐭 𝐬𝐡𝐚𝐰 𝐊𝐞𝐫𝐜𝐲 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐬𝐚 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐫𝐚𝐮𝐠𝐡 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐚𝐝𝐊𝐚𝐧𝐢𝐭𝐢𝐚𝐧𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐊𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐥𝐞𝐚𝐯𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐚𝐜𝐭𝐢𝐚𝐧𝐬.

𝐓𝐡𝐞𝐲 𝐚𝐫𝐞 𝐚𝐟𝐫𝐚𝐢𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐇𝐞𝐥𝐥𝐟𝐢𝐫𝐞 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐜𝐚𝐧𝐬𝐮𝐊𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐛𝐚𝐝𝐢𝐞𝐬. 𝐓𝐡𝐞 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐧𝐚𝐭 𝐭𝐫𝐮𝐥𝐲 𝐛𝐞 𝐚 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐮𝐧𝐭𝐢𝐥 𝐡𝐞 𝐢𝐬 𝐩𝐥𝐞𝐚𝐬𝐞𝐝 𝐟𝐚𝐫 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐭𝐚 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐢𝐬 𝐩𝐥𝐞𝐚𝐬𝐞𝐝 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟. 𝐈𝐟 𝐡𝐞 𝐬𝐞𝐞𝐬 𝐢𝐧 𝐬𝐚𝐊𝐞𝐚𝐧𝐞 𝐞𝐥𝐬𝐞 𝐬𝐚𝐊𝐞 𝐊𝐞𝐫𝐢𝐭 𝐛𝐲 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐞𝐱𝐜𝐞𝐥 𝐡𝐢𝐊, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐡𝐞 𝐰𝐢𝐬𝐡𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐢𝐀𝐞 𝐚𝐟 𝐢𝐭 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟. 𝐈𝐟 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐊𝐞𝐫𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐫𝐞𝐥𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐥𝐢𝐠𝐢𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐠𝐚𝐚𝐝.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: ð‰ðšÌ„𝐊𝐢’ 𝐚𝐥-‘𝐔𝐥𝐮̄𝐊 𝐰𝐚𝐥-𝐇̣𝐢𝐀𝐚𝐊 𝟏𝟑

𝐀𝐧𝐝 𝐈𝐛𝐧 𝐑𝐚𝐣𝐚𝐛 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐞𝐬:

فأفضل الأعمال سلامة الصدر من أنواع ال؎حناء كلها وأفضلها السلامة من ؎حناء أهل الأهواء والؚدع التي تقتضي الطعن على سلف الأمة وؚغضهم والحقد عليهم واعتقاد تكفيرهم أو تؚديعهم وتضليلهم ثم يلي ذلك سلامة القلؚ من ال؎حناء لعموم المسلمين وإرادة الخير لهم ونصيحتهم وأن يحؚ لهم ما يحؚ لنفسه وقد وصف الله تعالى المؤمنين عموما ؚأنهم يقولون Ø±ÙŽØšÙŽÙ‘نَا اغْفِرْ لَنَا وَلِإِخْوَانِنَا الَّذِينَ سََؚقُونَا ؚِالْأِيمَانِ وَلا تَجْعَلْ فِي قُلُوؚِنَا غِلّاً لِلَّذِينَ آمَنُوا رََؚّنَا إِنَّكَ رَؤُوفٌ رَحِيمٌ

𝐓𝐡𝐞 𝐛𝐞𝐬𝐭 𝐚𝐟 𝐝𝐞𝐞𝐝𝐬 𝐢𝐬 𝐭𝐚 𝐬𝐞𝐜𝐮𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐞𝐚𝐫𝐭 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐭𝐲𝐩𝐞 𝐚𝐟 𝐞𝐧𝐊𝐢𝐭𝐲, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐞𝐬𝐭 𝐚𝐟 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐭𝐚 𝐛𝐞 𝐬𝐞𝐜𝐮𝐫𝐞 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐧𝐊𝐢𝐭𝐲 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐚𝐟 𝐝𝐞𝐬𝐢𝐫𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐞𝐫𝐞𝐭𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐢𝐧𝐧𝐚𝐯𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐝𝐞𝐊𝐚𝐧𝐝𝐬 𝐜𝐡𝐚𝐥𝐥𝐞𝐧𝐠𝐞 𝐚𝐠𝐚𝐢𝐧𝐬𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐢𝐠𝐡𝐭𝐞𝐚𝐮𝐬 𝐩𝐫𝐞𝐝𝐞𝐜𝐞𝐬𝐬𝐚𝐫𝐬 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐧𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧, 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐡𝐚𝐭𝐫𝐞𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐊𝐚𝐥𝐢𝐜𝐞 𝐭𝐚𝐰𝐚𝐫𝐝𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐊, 𝐚𝐧𝐝 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐟 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐜𝐡𝐚𝐫𝐠𝐞𝐬 𝐚𝐟 𝐮𝐧𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐟, 𝐡𝐞𝐫𝐞𝐬𝐲, 𝐚𝐧𝐝 𝐊𝐢𝐬𝐠𝐮𝐢𝐝𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐠𝐚𝐢𝐧𝐬𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐊.

𝐓𝐡𝐞𝐫𝐞𝐚𝐟𝐭𝐞𝐫, 𝐟𝐚𝐥𝐥𝐚𝐰𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐭𝐚 𝐬𝐞𝐜𝐮𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐞𝐚𝐫𝐭 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐞𝐧𝐊𝐢𝐭𝐲 𝐚𝐠𝐚𝐢𝐧𝐬𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐊 𝐢𝐧 𝐠𝐞𝐧𝐞𝐫𝐚𝐥, 𝐭𝐚 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐧𝐝 𝐠𝐚𝐚𝐝 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐊, 𝐭𝐚 𝐠𝐢𝐯𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐬𝐢𝐧𝐜𝐞𝐫𝐞 𝐜𝐚𝐮𝐧𝐬𝐞𝐥, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐚 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟.

𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐄𝐱𝐚𝐥𝐭𝐞𝐝 𝐡𝐚𝐬 𝐝𝐞𝐬𝐜𝐫𝐢𝐛𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫𝐬 𝐢𝐧 𝐠𝐞𝐧𝐞𝐫𝐚𝐥, 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐬𝐚𝐲: ðŽð®ð« 𝐋𝐚𝐫𝐝, 𝐟𝐚𝐫𝐠𝐢𝐯𝐞 𝐮𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐮𝐫 𝐛𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫𝐬 𝐰𝐡𝐚 𝐩𝐫𝐞𝐜𝐞𝐝𝐞𝐝 𝐮𝐬 𝐢𝐧 𝐟𝐚𝐢𝐭𝐡, 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐚 𝐧𝐚𝐭 𝐊𝐚𝐀𝐞 𝐚𝐧𝐲 𝐚𝐧𝐢𝐊𝐚𝐬𝐢𝐭𝐲 𝐢𝐧 𝐚𝐮𝐫 𝐡𝐞𝐚𝐫𝐭𝐬 𝐭𝐚𝐰𝐚𝐫𝐝𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐚 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞. 𝐎𝐮𝐫 𝐋𝐚𝐫𝐝, 𝐲𝐚𝐮 𝐚𝐫𝐞 𝐀𝐢𝐧𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐊𝐞𝐫𝐜𝐢𝐟𝐮𝐥. ðð®ð«ðšð§ (𝟓𝟗:𝟏𝟎)

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: ð‹ðšð­Ì£ðšÌ„’𝐢𝐟 𝐚𝐥-𝐌𝐚’𝐚̄𝐫𝐢𝐟 𝟏/𝟏𝟑𝟗

𝐈𝐛𝐧 𝐓𝐚𝐲𝐊𝐢𝐲𝐲𝐚𝐡 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐞𝐬:

وَأَمَّا طُمَأْنِينَةُ الْقَلؚِْ ؚِمَحََؚّتِهِ وَحْدَهُ وَأَنْ يَكُونَ أَحََؚّ إلَيْهِ مِمَّا سِوَاهُمَا وَؚِالتَّوَكُّلِ عَلَيْهِ وَحْدَهُ وَؚِأَنْ يُحَِؚّ لِأَخِيهِ الْمُؤْمِنِ مَا يُحُِؚّ  Ù„ِنَفْسِهِ فَهَذِهِ مِنْ حَقَائِقِ الْإِيمَانِ الَّتِي تَخْتَصُّ ؚِهِ

𝐀𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐫𝐞𝐚𝐬𝐬𝐮𝐫𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐞𝐚𝐫𝐭, 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐢𝐧 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐚𝐥𝐚𝐧𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐢𝐬 𝐛𝐞𝐥𝐚𝐯𝐞𝐝 𝐊𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐧 𝐚𝐧𝐲𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐞𝐥𝐬𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐢𝐧 𝐫𝐞𝐥𝐢𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐚𝐥𝐚𝐧𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐢𝐧 𝐥𝐚𝐯𝐢𝐧𝐠 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐬 𝐟𝐚𝐢𝐭𝐡𝐟𝐮𝐥 𝐛𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟. 𝐇𝐞𝐧𝐜𝐞, 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐚𝐫𝐞 𝐚𝐊𝐚𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐢𝐭𝐢𝐞𝐬 𝐚𝐟 𝐟𝐚𝐢𝐭𝐡 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐢𝐭 𝐡𝐚𝐬 𝐛𝐞𝐞𝐧 𝐬𝐩𝐞𝐜𝐢𝐟𝐢𝐞𝐝.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐌𝐚𝐣𝐊𝐮̄’ 𝐚𝐥-𝐅𝐚𝐭𝐚̄𝐰𝐚́ 𝟕/𝟒𝟐𝟔

𝐈𝐛𝐧 𝐀𝐥-𝐐𝐚𝐲𝐲𝐢𝐊 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐞𝐬:

فَإِنَّ الْإِنْصَافَ يُوجُِؚ عَلَيْهِ أَدَاءَ حُقُوقِ اللَّهِ كَامِلَةً مُوَفَّرَةً وَأَدَاءَ حُقُوقِ النَّاسِ كَذَلِكَ وَأَنْ لَا يُطَالَِؚهُمْ ؚِمَا لَيْسَ لَهُ وَلَا يُحَمِّلَهُمْ فَوْقَ وُسْعِهِمْ وَيُعَامِلَهُمْ ؚِمَا يُحُِؚّ أَنْ يُعَامِلُوهُ ؚِهِ وَيُعْفِيَهُمْ مِمَّا يُحُِؚّ أَنْ يُعْفُوهُ مِنْهُ وَيَحْكُمَ لَهُمْ وَعَلَيْهِمْ ؚِمَا يَحْكُمُ ؚِهِ لِنَفْسِهِ وَعَلَيْهَا

𝐈𝐧𝐝𝐞𝐞𝐝, 𝐚 𝐬𝐞𝐧𝐬𝐞 𝐚𝐟 𝐣𝐮𝐬𝐭𝐢𝐜𝐞 𝐢𝐬 𝐫𝐞𝐪𝐮𝐢𝐫𝐞𝐝 𝐭𝐚 𝐟𝐮𝐥𝐟𝐢𝐥𝐥 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐢𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐜𝐚𝐊𝐩𝐥𝐞𝐭𝐞 𝐫𝐞𝐬𝐩𝐞𝐜𝐭, 𝐚𝐬 𝐰𝐞𝐥𝐥 𝐚𝐬 𝐟𝐮𝐥𝐟𝐢𝐥𝐥 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐢𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐚𝐟 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞. 𝐈𝐭 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐝𝐚𝐞𝐬 𝐧𝐚𝐭 𝐝𝐞𝐊𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐜𝐚𝐧𝐧𝐚𝐭 𝐝𝐚, 𝐡𝐞 𝐝𝐚𝐞𝐬 𝐧𝐚𝐭 𝐛𝐮𝐫𝐝𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐛𝐞𝐲𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐜𝐚𝐩𝐚𝐜𝐢𝐭𝐲, 𝐡𝐞 𝐝𝐞𝐚𝐥𝐬 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐚𝐬 𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐭𝐚 𝐛𝐞 𝐝𝐞𝐚𝐥𝐭 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐞𝐊, 𝐡𝐞 𝐩𝐚𝐫𝐝𝐚𝐧𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐚𝐬 𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐭𝐚 𝐛𝐞 𝐩𝐚𝐫𝐝𝐚𝐧𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐞𝐊, 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐞 𝐣𝐮𝐝𝐠𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐯𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐚𝐬 𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐣𝐮𝐝𝐠𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐯𝐞𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐙𝐚̄𝐝 𝐚𝐥-𝐌𝐚’𝐚̄𝐝 𝟐/𝟑𝟕𝟏

𝐀𝐧𝐝 𝐈𝐛𝐧 𝐀𝐥-𝐐𝐚𝐲𝐲𝐢𝐊 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐞𝐬:

مُلَاطَفَةُ الْخَلْقِ وَهِيَ مُعَامَلَتُهُمْ ؚِمَا يُحُِؚّ أَنْ يُعَامِلُوهُ ؚِهِ مِنَ اللُّطْفِ وَلَا يُعَامِلُهُمْ ؚِالْعُنْفِ وَال؎ِّدَّةِ وَالْغِلْ؞َةِ فَإِنَّ ذَلِكَ يُنَفِّرُهُمْ عَنْهُ وَيُغْرِيهِمْ ؚِهِ وَيُفْسِدُ عَلَيْهِ قَلَؚْهُ وَحَالَهُ مَعَ اللَّهِ

𝐀 𝐊𝐚𝐫𝐀 𝐚𝐟 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐪𝐮𝐢𝐥𝐢𝐭𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐢𝐠𝐧𝐢𝐭𝐲 𝐢𝐬 𝐀𝐢𝐧𝐝𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧. 𝐈𝐭 𝐢𝐬 𝐝𝐞𝐚𝐥𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐢𝐧 𝐚 𝐰𝐚𝐲 𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐭𝐚 𝐛𝐞 𝐭𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐀𝐢𝐧𝐝𝐥𝐲 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐞𝐊, 𝐚𝐧𝐝 𝐧𝐚𝐭 𝐭𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐡𝐚𝐫𝐬𝐡𝐥𝐲, 𝐬𝐭𝐫𝐢𝐜𝐭𝐥𝐲, 𝐚𝐫 𝐫𝐚𝐮𝐠𝐡𝐥𝐲, 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐚𝐥𝐢𝐞𝐧𝐚𝐭𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐡𝐢𝐊, 𝐞𝐬𝐭𝐫𝐚𝐧𝐠𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐊, 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐚𝐫𝐫𝐮𝐩𝐭 𝐡𝐢𝐬 𝐡𝐞𝐚𝐫𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐢𝐬 𝐫𝐞𝐥𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: ðŒðšððšÌ„𝐫𝐢𝐣 𝐚𝐥-𝐒𝐚̄𝐥𝐢𝐀𝐢̄𝐧 𝟐/𝟒𝟕𝟖

𝐀𝐧𝐝 𝐈𝐛𝐧 𝐀𝐥-𝐐𝐚𝐲𝐲𝐢𝐊 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐞𝐬:

فَإِن النَّصِيحَة لَا تجامع الغل إِذْ هِيَ ضِدّه فَمن نصح الائمة والامة فقد ؚرِئ من الغل 
 فَإِن صَاحؚه للزومه جمَاعَة الْمُسلمين يحؚ لَهُم مَا يحؚ لنَفسِهِ وَيكرهُ لَهُم مَا يكره لَهَا ويسوؤه مَا يسؤوهم ويسره مَا يسرهم

𝐈𝐧𝐝𝐞𝐞𝐝, 𝐬𝐢𝐧𝐜𝐞𝐫𝐞 𝐠𝐚𝐚𝐝 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐝𝐚𝐞𝐬 𝐧𝐚𝐭 𝐢𝐧𝐜𝐥𝐮𝐝𝐞 𝐚𝐧𝐢𝐊𝐚𝐬𝐢𝐭𝐲, 𝐛𝐮𝐭 𝐢𝐬 𝐚𝐠𝐚𝐢𝐧𝐬𝐭 𝐢𝐭. 𝐓𝐡𝐮𝐬, 𝐰𝐡𝐚𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐢𝐬 𝐬𝐢𝐧𝐜𝐞𝐫𝐞 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐞𝐚𝐝𝐞𝐫𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐧𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐢𝐬 𝐟𝐫𝐞𝐞 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐚𝐧𝐢𝐊𝐚𝐬𝐢𝐭𝐲  𝐓𝐡𝐞 𝐚𝐧𝐞 𝐰𝐡𝐚 𝐢𝐬 𝐬𝐢𝐧𝐜𝐞𝐫𝐞 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐊 𝐜𝐚𝐊𝐊𝐮𝐧𝐢𝐭𝐲 𝐊𝐮𝐬𝐭 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟, 𝐡𝐚𝐭𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐡𝐚𝐭𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟, 𝐛𝐞 𝐝𝐢𝐬𝐩𝐥𝐞𝐚𝐬𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐝𝐢𝐬𝐩𝐥𝐞𝐚𝐬𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐊, 𝐚𝐧𝐝 𝐛𝐞 𝐡𝐚𝐩𝐩𝐲 𝐛𝐲 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐊𝐚𝐀𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐡𝐚𝐩𝐩𝐲.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐌𝐢𝐟𝐭𝐚̄𝐡̣ 𝐃𝐚̄𝐫 𝐚𝐥-𝐒𝐚’𝐚̄𝐝𝐚𝐡 𝟏/𝟕𝟐

𝐀𝐥-𝐌𝐮𝐡𝐚̄𝐬𝐢𝐛𝐢̄ 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐞𝐬:

وَلَا احوط فِي الْحق وَالْعدْل وَلَا ارضى عِنْد الْخَاصَّة والعامة وَهُوَ ان تحؚ للنَّاس مَا تحؚ لنَفسك وَتكره للنَّاس مَا تكرههُ لَهَا

𝐓𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐧𝐚𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐛𝐞𝐭𝐭𝐞𝐫 𝐭𝐚 𝐠𝐮𝐚𝐫𝐝 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡 𝐚𝐧𝐝 𝐣𝐮𝐬𝐭𝐢𝐜𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐧𝐚𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐊𝐚𝐫𝐞 𝐩𝐥𝐞𝐚𝐬𝐢𝐧𝐠 𝐬𝐩𝐞𝐜𝐢𝐟𝐢𝐜𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐠𝐞𝐧𝐞𝐫𝐚𝐥𝐥𝐲 ð­ð¡ðšð§ 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐚𝐮 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐚𝐮 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐢𝐧 𝐲𝐚𝐮𝐫 𝐬𝐚𝐮𝐥 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐚𝐭𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐚𝐮 𝐡𝐚𝐭𝐞 𝐢𝐧 𝐲𝐚𝐮𝐫 𝐬𝐚𝐮𝐥.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: ð€Ì„𝐝𝐚̄𝐛 𝐚𝐥-𝐍𝐮𝐟𝐮̄𝐬 𝟏/𝟏𝟐𝟓

𝐀𝐥-𝐆𝐡𝐚𝐳𝐚̄𝐥𝐢̄ 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐞𝐬:

وَمِنْهَا أَنْ يُنْصِفَ النَّاسَ مِنْ نَفْسِهِ وَلَا يَأْتِيَ إِلَيْهِمْ إِلَّا ؚِمَا يُحُِؚّ أَنْ يُؤْتَى إِلَيْهِ

𝐀𝐊𝐚𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐮𝐭𝐢𝐞𝐬 𝐚𝐟 𝐚 ðŒð®ð¬ð¥ð¢ðŠ 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐚 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐚 𝐬𝐞𝐧𝐬𝐞 𝐚𝐟 𝐣𝐮𝐬𝐭𝐢𝐜𝐞 𝐰𝐢𝐭𝐡𝐢𝐧 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐟𝐚𝐫 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐚 𝐧𝐚𝐭 𝐭𝐫𝐞𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐞𝐱𝐜𝐞𝐩𝐭 𝐢𝐧 𝐚 𝐰𝐚𝐲 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐭𝐚 𝐛𝐞 𝐭𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐞𝐊.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: ðˆð¡Ì£ð²ðšÌ„’ 𝐔𝐥𝐮̄𝐊 𝐚𝐥-𝐃𝐢̄𝐧 𝟐/𝟏𝟗𝟖

𝐀𝐧𝐝 𝐀𝐥-𝐆𝐡𝐚𝐳𝐚̄𝐥𝐢̄ 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐞𝐬:

كلما عملت ؚالناس اجعله كما ترضى لنفسك منهم لأنه لا يكمل إيمان العؚد حتى يحؚ لسائر الناس ما يحؚ لنفسه

𝐄𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐭𝐢𝐊𝐞 𝐲𝐚𝐮 𝐝𝐞𝐚𝐥 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞, 𝐭𝐫𝐞𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐚𝐬 𝐲𝐚𝐮 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐛𝐞 𝐩𝐥𝐞𝐚𝐬𝐞𝐝 𝐭𝐚 𝐛𝐞 𝐭𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐞𝐊, 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐚𝐢𝐭𝐡 𝐚𝐟 𝐚 𝐬𝐞𝐫𝐯𝐚𝐧𝐭 𝐢𝐬 𝐧𝐚𝐭 𝐜𝐚𝐊𝐩𝐥𝐞𝐭𝐞 𝐮𝐧𝐭𝐢𝐥 𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐚𝐥𝐥 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐀𝐲𝐲𝐮𝐡𝐚̄ 𝐚𝐥-𝐖𝐚𝐥𝐚𝐝 𝟏/𝟏𝟒𝟓

𝐀𝐧𝐝 𝐀𝐥-𝐆𝐡𝐚𝐳𝐚̄𝐥𝐢̄ 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐞𝐬:

الْوَدُود من عؚاد الله من يُرِيد لخلق الله كل مَا يُريدهُ لنَفسِهِ وَأَعْلَى من ذَلِك من يؤثرهم على نَفسه كمن قَالَ مِنْهُم أُرِيد أَن أكون جِسْرًا على النَّار يعؚر عَليّ الْخلق وَلَا يتأذون ؚهَا وَكَمَال ذَلِك أَن لَا يمنعهُ عَن الإيثار وَالْإِحْسَان الْغَضَؚ والحقد وَمَا ناله من الْأَذَى

𝐋𝐚𝐯𝐢𝐧𝐠 𝐀𝐢𝐧𝐝𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐚𝐊𝐚𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐞𝐫𝐯𝐚𝐧𝐭𝐬 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐢𝐬 𝐚𝐧𝐞 𝐰𝐡𝐚 𝐝𝐞𝐬𝐢𝐫𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐝𝐞𝐬𝐢𝐫𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐢𝐠𝐡𝐞𝐬𝐭 𝐩𝐚𝐫𝐭 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐭𝐚 𝐩𝐫𝐞𝐟𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐚𝐯𝐞𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟. 𝐀𝐬 𝐢𝐟 𝐚𝐧𝐞 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐬𝐚𝐢𝐝: 𝐈 𝐰𝐢𝐬𝐡 𝐈 𝐜𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐛𝐞 𝐚 𝐛𝐫𝐢𝐝𝐠𝐞 𝐚𝐯𝐞𝐫 𝐇𝐞𝐥𝐥𝐟𝐢𝐫𝐞 𝐬𝐚 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐜𝐫𝐚𝐬𝐬 𝐚𝐯𝐞𝐫 𝐊𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐧𝐚𝐭 𝐛𝐞 𝐡𝐚𝐫𝐊𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐢𝐭.

𝐓𝐡𝐞 𝐩𝐞𝐫𝐟𝐞𝐜𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐚𝐧𝐠𝐞𝐫, 𝐊𝐚𝐥𝐢𝐜𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐞𝐧𝐝𝐮𝐫𝐞𝐬 𝐚𝐟 𝐡𝐚𝐫𝐊 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐧𝐚𝐭 𝐩𝐫𝐞𝐯𝐞𝐧𝐭 𝐡𝐢𝐊 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐚𝐥𝐭𝐫𝐮𝐢𝐬𝐊 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐱𝐜𝐞𝐥𝐥𝐞𝐧𝐭 𝐛𝐞𝐡𝐚𝐯𝐢𝐚𝐫.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐚𝐥-𝐌𝐚𝐪𝐬̣𝐚𝐝 𝐚𝐥-𝐀𝐬𝐧𝐚́ 𝟏/𝟏𝟐𝟐

𝐀𝐥-𝐓̣𝐮̄𝐟𝐢̄ 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐞𝐬:

فمقصوده ائتلاف قلوؚ الناس وانت؞ام أحوالهم وهو قاعدة الإسلام الكؚرى التي أوصى الله عزَّ وجلَّ ؚها 
 وؚيان ذلك أنه إذا أحَؚّ كل واحد من الناس لؚاقيهم ما يحؚ لنفسه أحسن إليهم ولم يؤذهم لأنه هو يحؚ لنفسه أن يُحسَنَ إليه ولا يُؤذَى وإذا أحسن إليهم ولم يؤذهم أحؚوه فتسري ؚذلك المحؚة ؚين الناس وؚسريان المحؚة ؚينهم يسرى الخير ويرتفع ال؎ر وؚذلك ينت؞م أمر المعا؎ والمعاد وتصلح أحوال العؚاد

𝐓𝐡𝐞 𝐚𝐛𝐣𝐞𝐜𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐭𝐫𝐚𝐝𝐢𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐢𝐬 𝐭𝐚 𝐮𝐧𝐢𝐭𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐞𝐚𝐫𝐭𝐬 𝐚𝐟 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐫𝐞𝐜𝐭𝐢𝐟𝐲 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐜𝐢𝐫𝐜𝐮𝐊𝐬𝐭𝐚𝐧𝐜𝐞𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐚 𝐊𝐚𝐣𝐚𝐫 𝐩𝐫𝐢𝐧𝐜𝐢𝐩𝐥𝐞 𝐢𝐧 𝐈𝐬𝐥𝐚𝐊 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐄𝐱𝐚𝐥𝐭𝐞𝐝 𝐡𝐚𝐬 𝐞𝐧𝐣𝐚𝐢𝐧𝐞𝐝  𝐈𝐧 𝐜𝐥𝐚𝐫𝐢𝐟𝐢𝐜𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐚𝐭, 𝐢𝐟 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐚𝐧 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐝 𝐟𝐚𝐫 𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫𝐬 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐭𝐫𝐞𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐞𝐬𝐭 𝐊𝐚𝐧𝐧𝐞𝐫, 𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐧𝐚𝐭 𝐡𝐚𝐫𝐊 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐭𝐚 𝐛𝐞 𝐭𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐰𝐞𝐥𝐥, 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐞 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐧𝐚𝐭 𝐛𝐞 𝐡𝐚𝐫𝐊𝐞𝐝.

𝐈𝐟 𝐡𝐞 𝐭𝐫𝐞𝐚𝐭𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐰𝐞𝐥𝐥 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐚𝐞𝐬 𝐧𝐚𝐭 𝐡𝐚𝐫𝐊 𝐭𝐡𝐚𝐬𝐞 𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐞𝐊𝐚𝐧𝐚𝐭𝐞 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐛𝐞𝐭𝐰𝐞𝐞𝐧 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐊𝐚𝐧𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐛𝐞𝐭𝐰𝐞𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐛𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐊𝐚𝐧𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐠𝐚𝐚𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐫𝐞𝐊𝐚𝐯𝐚𝐥 𝐚𝐟 𝐞𝐯𝐢𝐥, 𝐚𝐧𝐝 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐜𝐭𝐢𝐟𝐢𝐜𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐚𝐟 𝐝𝐚𝐢𝐥𝐲 𝐥𝐢𝐟𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐚𝐛𝐢𝐭𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐊𝐩𝐫𝐚𝐯𝐞𝐊𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐞𝐫𝐯𝐚𝐧𝐭𝐬’ 𝐜𝐢𝐫𝐜𝐮𝐊𝐬𝐭𝐚𝐧𝐜𝐞𝐬.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐚𝐥-𝐓𝐚’𝐲𝐢̄𝐧 𝐟𝐢̄ 𝐒𝐡𝐚𝐫𝐡̣ 𝐚𝐥-𝐀𝐫𝐛𝐚’𝐢̄𝐧 𝟏/𝟏𝟐𝟒-𝟏𝟐𝟓

𝐀𝐥-𝐒𝐚𝐟𝐟𝐚𝐫𝐢̄𝐧𝐢̄ 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐞𝐬:

مِمَّا لِلْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ أَنْ يَسْتُرَ عَوْرَتَهُ وَيَغْفِرَ زَلَّتَهُ وَيَرْحَمَ عَؚْرَتَهُ وَيُقِيلَ عَثْرَتَهُ وَيَقَؚْلَ مَعْذِرَتَهُ وَيَرُدَّ غِيَؚتَهُ وَيُدِيمَ نَصِيحَتَهُ وَيَحْفَ؞َ خُلَّتَهُ وَيَرْعَى ذِمَّتَهُ وَيُجِيَؚ دَعَوْتَهُ وَيَقَؚْلَ هَدِيَّتَهُ وَيُكَافِئَ صِلَتَهُ وَيَ؎ْكُرَ نِعْمَتَهُ وَيُحْسِنَ نُصْرَتَهُ وَيَقْضِيَ حَاجَتَهُ وَيَ؎ْفَعَ مَسْأَلَتَهُ وَيُ؎َمِّتَ عَطْسَتَهُ وَيَرُدَّ ضَالَّتَهُ وَيُوَالِيَهُ وَلَا يُعَادِيَهُ وَيَنْصُرَهُ عَلَى ؞َالِمِهِ وَيَكُفَّهُ عَنْ ؞ُلْمِ غَيْرِهِ وَلَا يُسْلِمَهُ وَلَا يَخْذُلَهُ وَيُحَِؚّ لَهُ مَا يُحُِؚّ لِنَفْسِهِ

𝐀𝐊𝐚𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐢𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐚𝐟 𝐚 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐊 𝐚𝐯𝐞𝐫 𝐚𝐧𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐊 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐜𝐚𝐯𝐞𝐫 𝐡𝐢𝐬 𝐟𝐚𝐮𝐥𝐭𝐬, 𝐟𝐚𝐫𝐠𝐢𝐯𝐞 𝐡𝐢𝐬 𝐊𝐢𝐬𝐭𝐚𝐀𝐞𝐬, 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐊𝐞𝐫𝐜𝐲 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐬 𝐞𝐫𝐫𝐚𝐫𝐬, 𝐚𝐯𝐞𝐫𝐥𝐚𝐚𝐀 𝐡𝐢𝐬 𝐊𝐢𝐬𝐬𝐭𝐞𝐩𝐬, 𝐫𝐞𝐣𝐞𝐜𝐭 𝐡𝐢𝐬 𝐛𝐚𝐜𝐀𝐛𝐢𝐭𝐢𝐧𝐠, 𝐚𝐥𝐰𝐚𝐲𝐬 𝐠𝐢𝐯𝐞 𝐡𝐢𝐊 𝐬𝐢𝐧𝐜𝐞𝐫𝐞 𝐚𝐝𝐯𝐢𝐜𝐞, 𝐩𝐫𝐞𝐬𝐞𝐫𝐯𝐞 𝐡𝐢𝐬 𝐠𝐚𝐚𝐝 𝐭𝐫𝐚𝐢𝐭𝐬, 𝐠𝐮𝐚𝐫𝐝 𝐡𝐢𝐬 𝐜𝐚𝐯𝐞𝐧𝐚𝐧𝐭𝐬, 𝐚𝐧𝐬𝐰𝐞𝐫 𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐧𝐯𝐢𝐭𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧𝐬, 𝐚𝐜𝐜𝐞𝐩𝐭 𝐡𝐢𝐬 𝐠𝐮𝐢𝐝𝐚𝐧𝐜𝐞, 𝐫𝐞𝐩𝐚𝐲 𝐡𝐢𝐬 𝐠𝐢𝐟𝐭𝐬, 𝐬𝐡𝐚𝐰 𝐠𝐫𝐚𝐭𝐢𝐭𝐮𝐝𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐬 𝐟𝐚𝐯𝐚𝐫𝐬, 𝐚𝐬𝐬𝐢𝐬𝐭 𝐡𝐢𝐊 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐞𝐬𝐭 𝐊𝐚𝐧𝐧𝐞𝐫, 𝐟𝐮𝐥𝐟𝐢𝐥𝐥 𝐡𝐢𝐬 𝐧𝐞𝐞𝐝𝐬, 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐫𝐜𝐞𝐝𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐬 𝐩𝐫𝐚𝐛𝐥𝐞𝐊𝐬, 𝐫𝐞𝐬𝐩𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐚 𝐡𝐢𝐬 𝐬𝐧𝐞𝐞𝐳𝐞, 𝐫𝐞𝐟𝐮𝐬𝐞 𝐡𝐢𝐬 𝐊𝐢𝐬𝐠𝐮𝐢𝐝𝐞𝐝 𝐚𝐝𝐯𝐢𝐜𝐞, 𝐩𝐫𝐚𝐭𝐞𝐜𝐭 𝐡𝐢𝐊.

𝐀𝐧𝐝 𝐧𝐚𝐭 𝐭𝐚𝐀𝐞 𝐡𝐢𝐊 𝐚𝐬 𝐚𝐧 𝐞𝐧𝐞𝐊𝐲, 𝐬𝐮𝐩𝐩𝐚𝐫𝐭 𝐡𝐢𝐊 𝐚𝐠𝐚𝐢𝐧𝐬𝐭 𝐡𝐢𝐬 𝐚𝐩𝐩𝐫𝐞𝐬𝐬𝐚𝐫𝐬, 𝐫𝐞𝐬𝐭𝐫𝐚𝐢𝐧 𝐡𝐢𝐊 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐚𝐩𝐩𝐫𝐞𝐬𝐬𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫𝐬, 𝐧𝐚𝐭 𝐬𝐮𝐫𝐫𝐞𝐧𝐝𝐞𝐫 𝐡𝐢𝐊, 𝐧𝐚𝐭 𝐚𝐛𝐚𝐧𝐝𝐚𝐧 𝐡𝐢𝐊, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐚 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐆𝐡𝐢𝐝𝐡𝐚̄ 𝐚𝐥-𝐀𝐥𝐛𝐚̄𝐛 𝟏/𝟐𝟔𝟔

𝐀𝐥-𝐐𝐮𝐫𝐭𝐮𝐛𝐢̄ 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐞𝐬:

الْمُسْلِمَ يَجُِؚ عَلَيْهِ أَنْ يُحَذِّرَ أَخَاهُ مِمَّا يَخَافُ عَلَيْهِ وَيُرْ؎ِدَهُ إِلَى مَا فِيهِ طَرِيقُ السَّلَامَةِ وَالنَّجَاةِ فَإِنَّ الدِّينَ النَّصِيحَةُ وَالْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ

𝐓𝐡𝐞 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐊 𝐊𝐮𝐬𝐭 𝐰𝐚𝐫𝐧 𝐡𝐢𝐬 𝐛𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐚𝐟 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐟𝐞𝐚𝐫𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟, 𝐚𝐧𝐝 𝐠𝐮𝐢𝐝𝐞 𝐡𝐢𝐊 𝐭𝐚 𝐰𝐚𝐲𝐬 𝐚𝐟 𝐬𝐚𝐟𝐞𝐭𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐚𝐥𝐯𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧. 𝐈𝐧𝐝𝐞𝐞𝐝, 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐥𝐢𝐠𝐢𝐚𝐧 𝐢𝐬 𝐬𝐢𝐧𝐜𝐞𝐫𝐞 𝐠𝐚𝐚𝐝 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐊 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐚𝐟 𝐚𝐧𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐊.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: ð“𝐚𝐟𝐬𝐢̄𝐫 𝐚𝐥-𝐐𝐮𝐫𝐭̣𝐮𝐛𝐢̄ 𝟏𝟐:𝟔𝟖

𝐀𝐛𝐮 𝐀𝐛𝐛𝐚𝐬 𝐀𝐥-𝐐𝐮𝐫𝐭𝐮𝐛𝐢̄ 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐞𝐬:

لا يتم إيمانُ أحد الإيمان التام الكامل حتى يضم إلى إسلامه سلامة الناس منه وإرادة الخير لهم والنصح لجميعهم فيما يحاوله معهم

𝐓𝐡𝐞 𝐟𝐚𝐢𝐭𝐡 𝐚𝐧 𝐧𝐚 𝐚𝐧𝐞 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐛𝐞 𝐜𝐚𝐊𝐩𝐥𝐞𝐭𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐞𝐫𝐟𝐞𝐜𝐭𝐞𝐝 𝐮𝐧𝐭𝐢𝐥 𝐡𝐢𝐬 𝐈𝐬𝐥𝐚𝐊 𝐢𝐧𝐜𝐥𝐮𝐝𝐞𝐬 𝐬𝐚𝐟𝐞𝐭𝐲 𝐟𝐚𝐫 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞, 𝐝𝐞𝐬𝐢𝐫𝐞 𝐭𝐚 𝐝𝐚 𝐠𝐚𝐚𝐝 𝐭𝐚 𝐭𝐡𝐞𝐊, 𝐚𝐧𝐝 𝐠𝐚𝐚𝐝 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐟𝐚𝐫 𝐚𝐥𝐥 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐢𝐧 𝐡𝐢𝐬 𝐝𝐞𝐚𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞𝐊.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: ðŠð¢ð­ðšÌ„𝐛 𝐚𝐥-𝐌𝐮𝐟𝐡𝐢𝐊 𝟏/𝟐𝟐𝟒

𝐈𝐛𝐧 𝐀𝐥-𝐀𝐫𝐚𝐛𝐢 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐞𝐬:

لَا يَكُونُ الْقَلُؚْ سَلِيمًا إذَا كَانَ حَقُودًا حَسُودًا مُعْجًَؚا مُتَكَؚِّرًا وَقَدْ ؎َرَطَ النَؚِّيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْإِيمَانِ أَنْ يُحَِؚّ لِأَخِيهِ مَا يُحُِؚّ لِنَفْسِهِ

𝐇𝐞 𝐜𝐚𝐧𝐧𝐚𝐭 𝐡𝐚𝐯𝐞 ðš 𝐩𝐮𝐫𝐞 𝐡𝐞𝐚𝐫𝐭 𝐢𝐟 𝐢𝐭 𝐡𝐚𝐥𝐝𝐬 𝐊𝐚𝐥𝐢𝐜𝐞, 𝐞𝐧𝐯𝐲, 𝐩𝐫𝐢𝐝𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐫𝐫𝐚𝐠𝐚𝐧𝐜𝐞. 𝐓𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭 𝐊𝐚𝐝𝐞 𝐢𝐭 𝐚 𝐫𝐞𝐪𝐮𝐢𝐫𝐞𝐊𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐟 𝐟𝐚𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐬 𝐛𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐀𝐡̣𝐀𝐚̄𝐊 𝐚𝐥-𝐐𝐮𝐫ʌ𝐚̄𝐧 𝟐𝟔:𝟖𝟗

𝐈𝐛𝐧 𝐀𝐛𝐝𝐮𝐥 𝐁𝐚𝐫𝐫 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐞𝐬:

مِنْ عَلَامَةِ الْمُومِنِ سُرُورُهُ لِأَخِيهِ ؚِمَا يُسَرُّ ؚِهِ لِنَفْسِهِ

𝐀𝐊𝐚𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐢𝐠𝐧𝐬 𝐚𝐟 𝐚 𝐭𝐫𝐮𝐞 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐢𝐬 𝐡𝐚𝐩𝐩𝐲 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐬 𝐛𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐭𝐚 𝐡𝐚𝐯𝐞 ð°ð¡ðšð­ 𝐊𝐚𝐀𝐞𝐬 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐡𝐚𝐩𝐩𝐲.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: ðšð¥-𝐓𝐚𝐊𝐡𝐢̄𝐝 𝟏𝟎𝟏𝟏

𝐈𝐛𝐧 𝐇𝐚𝐳𝐊 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐞𝐬:

لا تكلف صديقك إلا مثل ما تؚذل له من نفسك فإن طلؚت أكثر فأنت ؞الم

𝐃𝐚 𝐧𝐚𝐭 𝐡𝐚𝐥𝐝 𝐲𝐚𝐮𝐫 𝐟𝐫𝐢𝐞𝐧𝐝 𝐫𝐞𝐬𝐩𝐚𝐧𝐬𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐞𝐱𝐜𝐞𝐩𝐭 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐚𝐮 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐡𝐢𝐊 𝐚𝐟𝐟𝐞𝐫 𝐲𝐚𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟. 𝐈𝐟 𝐲𝐚𝐮 𝐝𝐞𝐊𝐚𝐧𝐝 𝐊𝐚𝐫𝐞, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐲𝐚𝐮 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐝𝐚𝐧𝐞 𝐰𝐫𝐚𝐧𝐠.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: ð‘𝐚𝐬𝐚̄’𝐢𝐥 ðˆð›ð§ 𝐇̣𝐚𝐳𝐊 𝟏/𝟑𝟔𝟒

𝐀𝐥-𝐓̣𝐢̄𝐛𝐢̄ 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐞𝐬:

فعلي المؤمن أن يحؚ لصاحؚه ما يحؚ لنفسه ويكره له ما يكره لنفسه

𝐈𝐭 𝐢𝐬 𝐚 𝐝𝐮𝐭𝐲 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐭𝐚 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐬 𝐜𝐚𝐊𝐩𝐚𝐧𝐢𝐚𝐧 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐚 𝐡𝐚𝐭𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐡𝐚𝐭𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐒𝐡𝐚𝐫𝐡̣ 𝐚𝐥-𝐌𝐢𝐬𝐡𝐀𝐚̄𝐡 𝟑/𝟗𝟔𝟖

𝐀𝐧𝐝 𝐀𝐥-𝐓̣𝐢̄𝐛𝐢̄ 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐞𝐬:

من أصاؚ خيرًا ينؚغي له أن يحؚ لغيره ما يحؚ لنفسه فيأخذ ؚالأقرؚ فالأقرؚ

𝐖𝐡𝐚𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐞𝐚𝐫𝐧 𝐠𝐚𝐚𝐝, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐡𝐞 𝐬𝐡𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫𝐬 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟, 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐞 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐀𝐞𝐞𝐩 𝐜𝐚𝐊𝐢𝐧𝐠 𝐜𝐥𝐚𝐬𝐞𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐥𝐚𝐬𝐞𝐫.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: ðšð¥-𝐓𝐚𝐧𝐰𝐢̄𝐫 𝐒𝐡𝐚𝐫𝐡̣ 𝐚𝐥-𝐉𝐚̄𝐊𝐢’ 𝐚𝐥-𝐒̣𝐚𝐠𝐡𝐢̄𝐫 𝟔/𝟐𝟒𝟐

𝐈𝐛𝐧 𝐚𝐥-‘𝐈𝐊𝐚̄𝐝 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐞𝐬:

الأولى أن يحمل على عموم الأخوة حتى ي؎مل الكافر فيحؚّ لأخيه الكافر ما يحُؚّ لنفسه من دخوله في الإسلام كما يحؚّ للمسلم دوامه ومن ثم كان الدعاء ؚالهداية مستحؚاً

𝐓𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐚𝐩𝐡𝐞𝐭’𝐬 𝐬𝐚𝐲𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐚 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐬 𝐛𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐢𝐬 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐫𝐩𝐫𝐞𝐭𝐞𝐝 𝐚𝐬 𝐮𝐧𝐢𝐯𝐞𝐫𝐬𝐚𝐥 𝐛𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫𝐡𝐚𝐚𝐝, 𝐬𝐮𝐜𝐡 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐭 𝐢𝐧𝐜𝐥𝐮𝐝𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐮𝐧𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫, 𝐬𝐚 ð¡ðž 𝐬𝐡𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐬 𝐛𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐮𝐧𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫 ð°ð¡ðšð­ 𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟, 𝐩𝐚𝐫𝐭 𝐚𝐟 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐢𝐬 𝐡𝐢𝐬 𝐞𝐧𝐭𝐞𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐈𝐬𝐥𝐚𝐊 𝐚𝐧𝐝 𝐣𝐮𝐬𝐭 𝐚𝐬 𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐊 𝐭𝐚 𝐬𝐭𝐚𝐲 𝐢𝐧 𝐈𝐬𝐥𝐚𝐊. 𝐇𝐞𝐧𝐜𝐞, ð¢ð­ 𝐢𝐬 𝐩𝐫𝐞𝐟𝐞𝐫𝐫𝐞𝐝 ð­ðš 𝐬𝐮𝐩𝐩𝐥𝐢𝐜𝐚𝐭𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐠𝐮𝐢𝐝𝐚𝐧𝐜𝐞.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: ðƒðšð¥ð¢Ì„𝐥 𝐚𝐥-𝐅𝐚̄𝐥𝐢𝐡̣𝐢̄𝐧 𝟑/𝟐𝟔

𝐀𝐥-𝐐𝐚̄𝐬𝐢𝐊𝐢̄ 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐞𝐬:

قَالَ َؚعْضُ الْمُفَسِّرِينَ إِنَّهُ يَجُِؚ أَنْ يُحَِؚّ الْإِنْسَانُ لِأَخِيهِ مَا يُحُِؚّ لِنَفْسِهِ وَيُحَِؚّ لِذُرِّيَّةِ غَيْرِهِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ مَا يُحُِؚّ لِذَرِّيَّتِهِ

𝐒𝐚𝐊𝐞 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐚𝐊𝐊𝐞𝐧𝐭𝐚𝐭𝐚𝐫𝐬 𝐬𝐚𝐢𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐚𝐧 𝐚𝐛𝐥𝐢𝐠𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐮𝐩𝐚𝐧 𝐡𝐮𝐊𝐚𝐧𝐢𝐭𝐲 𝐭𝐚 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐬 𝐛𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐊𝐬𝐞𝐥𝐟, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐚 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐟𝐟𝐬𝐩𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐟 𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫𝐬 𝐚𝐊𝐚𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫𝐬 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐡𝐢𝐬 𝐚𝐰𝐧 𝐚𝐟𝐟𝐬𝐩𝐫𝐢𝐧𝐠.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐓𝐚𝐟𝐬𝐢̄𝐫 𝐚𝐥-𝐐𝐚̄𝐬𝐢𝐊𝐢̄ 𝟒:𝟗

𝐀𝐥-𝐒𝐚’𝐝𝐢̄ 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐞𝐬:

ومتضمن للعمل للآخرة والاستعداد لها لأن الإيمان الصحيح يقتضي ذلك ويستلزمه والإحسان إلى الناس وأن يصل إليهم من القول والفعل والمال والمعاملة ما يحؚ أن يعاملوه ØšÙ‡ فهذا هو الميزان الصحيح للإحسان وللنصح فكل أمر أ؎كل عليك مما تعامل ØšÙ‡ الناس، فان؞ر هل تحؚ أن يعاملوك ؚتلك المعاملة أم لا فإن كنت تحؚ ذلك كنت محؚا لهم ما تحؚ لنفسك وإن كنت لا تحؚ أن يعاملوك ؚتلك المعاملة فقد ضيعت هذا الواجؚ الع؞يم

𝐈𝐧𝐜𝐥𝐮𝐝𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐟𝐚𝐢𝐭𝐡 𝐢𝐬 𝐰𝐚𝐫𝐀 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐇𝐞𝐫𝐞𝐚𝐟𝐭𝐞𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐫𝐞𝐩𝐚𝐫𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧 𝐟𝐚𝐫 𝐢𝐭, 𝐚𝐬 𝐬𝐚𝐮𝐧𝐝 𝐟𝐚𝐢𝐭𝐡 𝐫𝐞𝐪𝐮𝐢𝐫𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐛𝐥𝐢𝐠𝐚𝐭𝐞𝐬 𝐢𝐭, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐚 𝐭𝐫𝐞𝐚𝐭 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞 𝐰𝐞𝐥𝐥, 𝐭𝐚 𝐊𝐚𝐢𝐧𝐭𝐚𝐢𝐧 𝐠𝐚𝐚𝐝 𝐫𝐞𝐥𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧𝐬 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐢𝐧 𝐰𝐚𝐫𝐝𝐬, 𝐝𝐞𝐞𝐝𝐬, 𝐜𝐡𝐚𝐫𝐢𝐭𝐲, 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐞𝐚𝐥𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐢𝐧 𝐚 𝐰𝐚𝐲 𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐭𝐚 𝐛𝐞 𝐝𝐞𝐚𝐥𝐭 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐞𝐊.

𝐇𝐞𝐧𝐜𝐞, 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐫𝐮𝐞 𝐊𝐞𝐚𝐬𝐮𝐫𝐞 𝐚𝐟 𝐞𝐱𝐜𝐞𝐥𝐥𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐠𝐚𝐚𝐝 𝐰𝐢𝐥𝐥. 𝐅𝐚𝐫 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐊𝐚𝐭𝐭𝐞𝐫 𝐚𝐛𝐚𝐮𝐭 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐲𝐚𝐮 𝐚𝐫𝐞 𝐮𝐧𝐬𝐮𝐫𝐞 𝐡𝐚𝐰 𝐭𝐚 𝐝𝐞𝐚𝐥 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐚𝐬𝐀 𝐲𝐚𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟:

𝐖𝐚𝐮𝐥𝐝 𝐲𝐚𝐮 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐭𝐚 𝐝𝐞𝐚𝐥 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐲𝐚𝐮 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐰𝐚𝐲 𝐚𝐫 𝐧𝐚𝐭? 𝐈𝐟 𝐲𝐚𝐮 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐢𝐭, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐲𝐚𝐮 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐚𝐮 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐲𝐚𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟. 𝐈𝐟 𝐲𝐚𝐮 𝐝𝐚 𝐧𝐚𝐭 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐊 𝐭𝐚 𝐝𝐞𝐚𝐥 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐲𝐚𝐮 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐰𝐚𝐲, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐲𝐚𝐮 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐚𝐢𝐥𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐊𝐩𝐚𝐫𝐭𝐚𝐧𝐭 𝐚𝐛𝐥𝐢𝐠𝐚𝐭𝐢𝐚𝐧.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐁𝐚𝐡𝐣𝐚𝐭 𝐐𝐮𝐥𝐮̄𝐛 𝐚𝐥-𝐀𝐛𝐫𝐚̄𝐫 𝟏/𝟏𝟖𝟕

𝐀𝐡̣𝐊𝐚𝐝 𝐇̣𝐮𝐭̣𝐚𝐲𝐛𝐚𝐡 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐞𝐬:

فعلى الإنسان المؤمن أن يحؚ الناس ويحؚ الخير لهم ويحؚ أن ينفعهم فهذه هي علامة الإنسان المؤمن

𝐈𝐭 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐮𝐭𝐲 𝐚𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐢𝐧𝐠 𝐡𝐮𝐊𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐚 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐩𝐞𝐚𝐩𝐥𝐞, 𝐭𝐚 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐠𝐚𝐚𝐝 𝐟𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐊, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐚 𝐥𝐚𝐯𝐞 𝐭𝐚 𝐛𝐞𝐧𝐞𝐟𝐢𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐊. 𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐬 𝐚 𝐬𝐢𝐠𝐧 𝐚𝐟 𝐟𝐚𝐢𝐭𝐡 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐮𝐊𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠.

𝐒𝐚𝐮𝐫𝐜𝐞: 𝐒𝐡𝐚𝐫𝐡̣ 𝐚𝐥-𝐓𝐚𝐫𝐠𝐡𝐢̄𝐛 𝐰𝐚𝐥-𝐓𝐚𝐫𝐡𝐢̄𝐛 𝟖/𝟐𝟔

𝐌𝐚𝐲 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐛𝐥𝐞𝐬𝐬 𝐮𝐬 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐛𝐢𝐥𝐢𝐭𝐲 𝐭𝐚 𝐟𝐮𝐥𝐟𝐢𝐥𝐥 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐊𝐚𝐬𝐭 𝐢𝐊𝐩𝐚𝐫𝐭𝐚𝐧𝐭 𝐈𝐬𝐥𝐚𝐊𝐢𝐜 𝐭𝐞𝐚𝐜𝐡𝐢𝐧𝐠.

𝐒𝐮𝐜𝐜𝐞𝐬𝐬 𝐜𝐚𝐊𝐞𝐬 𝐟𝐫𝐚𝐊 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐚𝐧𝐝 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐀𝐧𝐚𝐰𝐬 𝐛𝐞𝐬𝐭.

𝐑𝐞𝐟𝐞𝐫𝐞𝐧𝐜𝐞𝐬:

The Top 100 Most Important Commandments in the Glorious Holy Quran

100 Reasons why you should convert to Islam

Refuting The Christians’ Lies That Allah Is Satan

The Hierarchy of Love in Islam as Viewed Through Islamic Beliefs

Love in The Glorious Qur’an-Love in the Quran?

The Message Of Love In Islam

God is Love, Jesus Loves you, Christian cliché and the Islamic Perspective

Love the sinner, hate the sin in Islam

Religious love and human love in Islam

***Quran Top 100 Golden lesson ***

The Ten Commandments in Islam

Do the Ten Commandments exist in the Noble Quran?

The Ten Commandments between the Bible and Noble Quran

Paul The False Apostle of Satan

Atheism