๐๐จ๐๐ฌ ๐ญ๐ก๐ ๐๐ฎ๐ซโ๐๐ง ๐ฌ๐๐ฒ ๐๐จ๐ซ๐๐ก ๐ฐ๐๐ฌ ๐ ๐ข๐ฏ๐๐ง ๐๐จ๐ซ ๐ญ๐ก๐ ๐๐ ๐ฒ๐ฉ๐ญ๐ข๐๐ง๐ฌ?
Mohamad Mostafa Nassar
Twitter:@NassarMohamadMR
Waqar Akbar Cheema
Abstract
Reading specific verses out of context could possibly change the meaning of the Qurโan. Sometimes this misunderstanding is just due to ignorance of what the verses actually mean. Sometimes it is due to a malicious intent, in hopes of misleading others away from what the Qurโan is actually saying. This article will discuss one of the stories in the Qurโan that has been misinterpreted by some. The full context of the verses will be examined and it will be clear, without a doubt, as to what these verses are actually referring to.
1. Introduction
The critics of Islam often mix up things and fail to understand plain statements in the Qurโan. By doing this, they only make an exhibition of their lack of understanding and ignorance. One such example is what they call โanother careless formulation in the Qurโan.โ[1]
They allude to Qurโan 23:45-49 and Qurโan 40:53. Let us have a look at each of these references.
2. Torah was given to Moses to guide the Children of Israel, not Pharaoh
The critics use the translation of Arberry for this passage, highlighting the pronouns in different verses:
Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and a manifest authority unto Pharaoh and his Council; but they waxed proud, and they were a lofty people, and they said, โWhat, shall we believe two mortals like ourselves, whose people are our servants?โ So they cried them lies, and they were among the destroyed. And We gave Moses the Book, that haply they would be guided.ย S. 23:45-49 Arberry
These critics assert that โtheyโ in all these instances refer to one subject (Pharaoh and his Council). On this basis, he assumes that the Qurโan is making some indication to the Torah being for the Egyptians.
2.1. Context
However, a simple look at the context refutes such wishful assumptions.
In Surah 23, there is a mention of multiple different nations in successions. From verse 23 to 30, it is about Prophet Noah and his people. From verse 31 to 41, the narrative is about Thamud, as clear from the mention of mode of their destruction in verse 41. Verses 43- 44 mention the attitude of all the various people and nations towards the prophets sent to them and the fact that they were punished. Verses 45-48 mention the mission of Prophets Moses and Aaron โ may Allah be pleased with them both โ toward Pharaoh and party.
After mentioning the destruction of Pharaoh and his people in verse 48, there is a word about the revelation of the Book to Moses โ peace and blessings of Allah be upon him โ for the guidance of his own people.
2.2. Further analysis
Verse 45 reads:
ุซูู ูู ุฃูุฑูุณูููููุง ู ููุณูู ููุฃูุฎูุงูู ููุงุฑูููู ุจูุขููุงุชูููุง ููุณูููุทูุงูู ู ูุจูููู
โThen We sent Moses and his brother Aaron, with Our Signs and authority manifestโฆโ[2]
This verse says what Moses and Aaron were sent with to Pharaoh and his party. These were the clear signs establishing the manifest authority for what they said to them. Elsewhere in the Qurโan, we read that Allah said to Moses:
ููุฃูุฏูุฎููู ููุฏููู ููู ุฌูููุจููู ุชูุฎูุฑูุฌู ุจูููุถูุงุกู ู ููู ุบูููุฑู ุณููุกู ููู ุชูุณูุนู ุขููุงุชู ุฅูููู ููุฑูุนููููู ููููููู ููู ุฅููููููู ู ููุงูููุง ููููู ูุง ููุงุณูููููู
โNow put your hand into your bosom, and it will come forth white without stain (or harm): (these are) among the nine Signs (you will take) to Pharaoh and his people: for they are a people rebellious in transgression.โ[3]
Explaining these nine signs, Ibn โAbbas, Mujahid, โIkrimah, ash-Shaโbi and Qatadah said, โThey are his (glowing) hand, his staff, the years of famine, the failure of the crops, the flood, the locusts, the lice, the frogs and the blood.โ[4]
It follows by the mention of the attitude of Pharaoh and his company in verses 46-47. In verse 47, we read:
ููููุงูููุง ุฃูููุคูู ููู ููุจูุดูุฑููููู ู ูุซูููููุง ููููููู ูููู ูุง ููููุง ุนูุงุจูุฏูููู
โThey said: โShall we believe in two men like ourselves? And their people are subject to us!โโ[5]
This verse shows the original people of Moses were not Pharaoh and his party but those who were the subjects of Pharaoh. He showed all these signs to Pharaoh only to make him believe in Almighty Allah and then let his people, the Children of Israel, go with him.[6]
When Pharaoh refused to hearken to the signs from Allah given to Moses and Aaron, he was destroyed along with his party, as mentioned in verse 48:
ููููุฐููุจููููู ูุง ููููุงูููุง ู ููู ุงููู ูููููููููู
โSo they accused them of falsehood, and they became of those who were destroyed.โ[7]
It is certain that they were destroyed and what follows cannot be about them. Like in the previous verses, a group of people is mentioned and then we are told about their destruction. With this mention, there case stands closed.
The next verse is a different subject related to different people. Verse 49 mentions:
ููููููุฏู ุขุชูููููุง ู ููุณูู ุงููููุชูุงุจู ููุนููููููู ู ููููุชูุฏูููู
โAnd We gave Moses the Book, in order that they might receive guidance.โ[8]
Naturally, โtheyโ in this verse cannot be about dead people. With the destruction of Pharaoh and his party, the people of Moses became free and Moses was given the Book for their guidance. It actually refers to the Mosesโ original people for whom he pleaded and contended with Pharaoh to take with him.
Ibn Kathir (d. 774 A.H.) comments:
ูุฎุจุฑ ุชุนุงูู ุฃูู ุจุนุซ ุฑุณููู ู ูุณูุ ุนููู ุงูุณูุงู ุ ูุฃุฎุงู ูุงุฑูู ุฅูู ูุฑุนูู ูู ูุฆูุ ุจุงูุขูุงุช ูุงูุญุฌุฌ ุงูุฏุงู ุบุงุชุ ูุงูุจุฑุงููู ุงููุงุทุนุงุชุ ูุฃู ูุฑุนูู ูููู ู ุงุณุชูุจุฑูุง ุนู ุงุชุจุงุนูู ุงุ ูุงูุงูููุงุฏ ูุฃู ุฑูู ุงุ ูููููู ุง ุจุดุฑูู ูู ุง ุฃููุฑุช ุงูุฃู ู ุงูู ุงุถูุฉ ุจุนุซุฉ ุงูุฑุณู ู ู ุงูุจุดุฑุ ุชุดุงุจูุช ูููุจูู ุ ูุฃููู ุงููู ูุฑุนูู ูู ูุฃูุ ูุฃุบุฑููู ูู ููู ูุงุญุฏ ุฃุฌู ุนููุ ูุฃูุฒู ุนูู ู ูุณู ุงููุชุงุจ -ููู ุงูุชูุฑุงุฉ-ูููุง ุฃุญูุงู ู ูุฃูุงู ุฑู ูููุงูููุ ูุฐูู ุจุนุฏ ู ุง ูุตู ุงููู ูุฑุนูู ูุงููุจุทุ ูุฃุฎุฐูู ุฃุฎุฐ ุนุฒูุฒ ู ูุชุฏุฑุ ูุจุนุฏ ุฃู ุฃูุฒู ุงููู ุงูุชูุฑุงุฉ ูู ูููู ุฃู ุฉ ุจุนุงู ุฉุ ุจู ุฃู ุฑ ุงูู ุคู ููู ุจูุชุงู ุงููุงูุฑููุ ูู ุง ูุงู ุชุนุงูู: {ูููุฏ ุขุชููุง ู ูุณู ุงููุชุงุจ ู ู ุจุนุฏ ู ุง ุฃููููุง ุงููุฑูู ุงูุฃููู ุจุตุงุฆุฑ ูููุงุณ ููุฏู ูุฑุญู ุฉ ูุนููู ูุชุฐูุฑูู} [ุงููุตุต: 43]
Allah tells us that He sent Moses โ peace be upon him โ and his brother Aaron to Pharaoh and his chiefs with decisive evidence and definitive proof. Pharaoh and his people were too arrogant to follow them and obey their commands because they were human beings, just as previous nations had denied the message of the human messengers.
They were of a similar mentality, so Allah destroyed Pharaoh and his chiefs, drowning them all in one day. He revealed the Book to Moses (the Torah) in which were rulings, commands and prohibitions, after He had destroyed Pharaoh and the Egyptians and seized them with a punishment of the Almighty, All-Capable to carry out what He wills.
After Allah revealed the Torah, Allah did not destroy any nation with an overwhelming calamity; instead, He commanded the believers to fight the disbelievers, as He says: โWe did reveal to Moses the Book after We had destroyed the earlier generations, (to give) insight to men, and guidance and Mercy, that they might receive admonition.โ(28:43)[9]
3. The Children of Israel received the book through inheritance
One critic then refers to Qurโan 40:53 and cunningly asks a rhetorical question:
Could it be that the author of the Qurโan really wants to say that the Torah was FIRST given to the Egyptians and that the Children of Israel only (later) inherited it from the Egyptians?[10]
Qurโan 40:53 reads:
ููููููุฏู ุขุชูููููุง ู ููุณูู ุงููููุฏูู ููุฃูููุฑูุซูููุง ุจูููู ุฅูุณูุฑูุงุฆูููู ุงููููุชูุงุจู
โWe did aforetime give Moses the (Book of) Guidance, and We gave the book in inheritance to the Children of Israel โฆโ[11]ย
With confessed confusion, he suggests that the Torah was first given to the people of Pharaoh and then the Children of Israel inherited it from them.
We have already seen that the Qurโan is categorical in stating that the Torah was revealed after the destruction of Pharaoh and his people. There is not even the remotest link to what these rivals of the truth tend to convey.
Al-Qurtubi (d. 671 A.H.) writes:
ุฃู ุขุชููุงู ุงูุชูุฑุงุฉ ูุงููุจูุฉ. ูุณู ูุช ุงูุชูุฑุงุฉ ูุฏู ุจู ุง ูููุง ู ู ุงููุฏู ูุงูููุฑุ ููู ุงูุชูุฒูู:โ ุฅูุง ุฃูุฒููุง ุงูุชูุฑุงุฉ ูููุง ูุฏู ูููุฑโ [ุงูู ุงุฆุฏุฉ: 44] .โ ูุฃูุฑุซูุง ุจูู ุฅุณุฑุงุฆูู ุงููุชุงุจโ ูุนูู ุงูุชูุฑุงุฉ ุฌุนููุงูุง ููู ู ูุฑุงุซุง
โThat is, he was given the Torah and the prophethood. The Torah was called โGuidanceโ because it comprised guidance and light. As it is said (elsewhere) in the Qurโan, โSurely We have sent down the Torah, in which there was guidance and light.โ (5:44) โWe gave the book in inheritance to the Children of Israel,โ means it was made inheritance for them.โ[12]
Ar-Razi (d. 606 A.H.) writes:
ูููู ุงูู ุฑุงุฏ ู ูู ุฃูู ุชุนุงูู ูู ุง ุฃูุฒู ุงูุชูุฑุงุฉ ุนูู ู ูุณู ุจูู ุฐูู ุงูุนูู ูููู ูุชูุงุฑุซูู ุฎููุง ุนู ุณูู
โIt means when Allah Almighty revealed the Torah unto Moses, that knowledge remained among them and they inherited it generation after generation.โ[13]
Revelation and the receipt of guidance through the Torah has nothing to do with Allahโs promise that he would make the Children of Israel inherit gardens and will establish them in the land.
4. Conclusion
1. The Qurโan is very clear that the Torah was given to Moses for the guidance of the Children of Israel.
2. His mission to Pharaoh was about making him submit to the will of God in letting the Children of Israel go to the Promised Land under the leadership of Moses.
3. The Torah was given to Moses after the destruction of Pharaoh and deliverance of the Children of Israel.
4. The Torah was revealed to Moses and the Children of Israel inherited it from him generation to generation.
Allah knows best.
References & Notes:
Paul The False Apostle of Satan
[1] Katz, Was the Torah given for guiding the Egyptians?
[2]Qurโan 23:45
[3] Qurโan 27:12
[4] Ibn Kathir, Tafsir Qurโan al-โAzim, (Beirut: Dar al-Kutub al-โIlmiyyah, 1419 AH) Vol.5, 124
[5] Qurโan 23:47
[6] Qurโan 7:104-105
[7]Qurโan 23:48
[8] Qurโan 23:49
[9] Ibn Kathir, Tafsir Qurโan al-โAzim, Vol.5, 414
[10] Katz, Was the Torah given for guiding the Egyptians?
[11] Qurโan 40:53
[12] al-Qurแนญubi, al-Jamiโ li Aแธฅkam al-Qurโan, (Cairo: Dar al-Kutub al-Misriyyah, 1964) Vol.15, 323
[13] ar-Razi, Mafatiแธฅ al-Ghayb, (Beirut: Dar Iแธฅyaโ al-Turath al-โArabi, 1420 AH) Vol. 27, 525