No Blame Shortening Prayer, If You fear Attack – Disbelievers Are Enemy…” – Quran (4:101 – 103)

𝐍𝐨 𝐁𝐥𝐚𝐦𝐞 𝐒𝐡𝐨𝐫𝐭𝐞𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐏𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫, 𝐈𝐟 𝐘𝐨𝐮 𝐟𝐞𝐚𝐫 𝐀𝐭𝐭𝐚𝐜𝐤 – 𝐃𝐢𝐬𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫𝐬 𝐀𝐫𝐞 𝐄𝐧𝐞𝐦𝐲…” – 𝐐𝐮𝐫𝐚𝐧 (𝟒:𝟏𝟎𝟏 – 𝟏𝟎𝟑)



Mohamad Mostafa Nassar

Twitter:@NassarMohamadMR

𝐁𝐚𝐜𝐤𝐠𝐫𝐨𝐮𝐧𝐝

𝐖𝐞 𝐥𝐞𝐚𝐫𝐧 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐚𝐜𝐤𝐠𝐫𝐨𝐮𝐧𝐝 𝐟𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞𝐬 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐰𝐞𝐫𝐞 𝐫𝐞𝐯𝐞𝐚𝐥𝐞𝐝 𝐚𝐟𝐭𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐚𝐭𝐭𝐥𝐞 𝐨𝐟 𝐔𝐡𝐮𝐝. 𝐀𝐧𝐲 𝐭𝐢𝐦𝐞 𝐚𝐟𝐭𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐚𝐭𝐭𝐥𝐞 𝐨𝐟 𝐔𝐡𝐮𝐝. 𝐌𝐚𝐰𝐝𝐮𝐝𝐢, 𝐓𝐚𝐟𝐬𝐢𝐫 𝐚𝐥-𝐉𝐚𝐥𝐚𝐥𝐚𝐲𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐌𝐚𝐮𝐥𝐚𝐧𝐚 𝐌𝐮𝐡𝐚𝐦𝐦𝐞𝐝 𝐀𝐥𝐢, 𝐚𝐠𝐫𝐞𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞𝐬 𝐰𝐞𝐫𝐞 𝐫𝐞𝐯𝐞𝐚𝐥𝐞𝐝 𝐚𝐟𝐭𝐞𝐫 𝐔𝐡𝐮𝐝. 𝐓𝐚𝐟𝐬𝐢𝐫 𝐚𝐥-𝐉𝐚𝐥𝐚𝐥𝐚𝐲𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐌𝐚𝐰𝐝𝐮𝐝𝐢 [𝟏] 𝐠𝐨 𝐞𝐯𝐞𝐧 𝐦𝐨𝐫𝐞 𝐬𝐩𝐞𝐜𝐢𝐟𝐢𝐜, 𝐬𝐚𝐲𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞𝐬 𝐨𝐧 ‘𝐟𝐞𝐚𝐫 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫’ 𝐰𝐞𝐫𝐞 𝐫𝐞𝐯𝐞𝐚𝐥𝐞𝐝 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐞𝐫𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧 𝐢𝐧𝐜𝐢𝐝𝐞𝐧𝐭 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐨𝐜𝐜𝐮𝐫𝐫𝐞𝐝 𝐚𝐭 𝐃𝐡𝐚𝐭 𝐚𝐥-𝐑𝐢𝐪𝐚 (𝐨𝐫 𝐁𝐚𝐭𝐧 𝐍𝐚𝐤𝐡𝐥𝐚).

𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐞𝐱𝐩𝐞𝐝𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐭𝐨𝐨𝐤 𝐩𝐥𝐚𝐜𝐞 𝐚𝐬 𝐚 𝐫𝐞𝐬𝐮𝐥𝐭 𝐨𝐟 𝐁𝐚𝐧𝐮 𝐆𝐡𝐚𝐭𝐚𝐟𝐚𝐧 𝐭𝐫𝐢𝐛𝐞 (𝐚𝐧𝐝 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐭𝐫𝐢𝐛𝐞𝐬), 𝐰𝐡𝐨 𝐰𝐞𝐫𝐞 𝐚𝐬𝐬𝐞𝐦𝐛𝐥𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐫𝐨𝐨𝐩𝐬 𝐭𝐨 𝐚𝐭𝐭𝐚𝐜𝐤 𝐭𝐡𝐞 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐦 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐮𝐧𝐢𝐭𝐲. 𝐈𝐧 𝐫𝐞𝐭𝐮𝐫𝐧, 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐨𝐩𝐡𝐞𝐭 (𝐩) 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐢𝐬 𝐜𝐨𝐦𝐩𝐚𝐧𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐬𝐞𝐭 𝐨𝐮𝐭 𝐭𝐨 𝐞𝐧𝐠𝐚𝐠𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐨𝐬𝐭𝐢𝐥𝐞 𝐞𝐧𝐞𝐦𝐲. 𝐑𝐞𝐚𝐝 𝐦𝐨𝐫𝐞 𝐚𝐛𝐨𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐞𝐱𝐩𝐞𝐝𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐨𝐥𝐥𝐨𝐰𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐫𝐭𝐢𝐜𝐥𝐞: 𝐄𝐱𝐩𝐞𝐝𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐃𝐡𝐚𝐭 𝐚𝐥-𝐑𝐢𝐪𝐚.

𝐀𝐧𝐚𝐥𝐲𝐬𝐢𝐧𝐠 𝐕𝐞𝐫𝐬𝐞𝐬

𝟒:𝟏𝟎𝟎 𝐀𝐧𝐝 𝐰𝐡𝐨𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐞𝐦𝐢𝐠𝐫𝐚𝐭𝐞𝐬 𝐟𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐨𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐟𝐢𝐧𝐝 𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐚𝐫𝐭𝐡 𝐦𝐚𝐧𝐲 [𝐚𝐥𝐭𝐞𝐫𝐧𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞] 𝐥𝐨𝐜𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐛𝐮𝐧𝐝𝐚𝐧𝐜𝐞. 𝐀𝐧𝐝 𝐰𝐡𝐨𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐥𝐞𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐡𝐢𝐬 𝐡𝐨𝐦𝐞 𝐚𝐬 𝐚𝐧 𝐞𝐦𝐢𝐠𝐫𝐚𝐧𝐭 𝐭𝐨 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐚𝐧𝐝 𝐇𝐢𝐬 𝐌𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐝𝐞𝐚𝐭𝐡 𝐨𝐯𝐞𝐫𝐭𝐚𝐤𝐞𝐬 𝐡𝐢𝐦 – 𝐡𝐢𝐬 𝐫𝐞𝐰𝐚𝐫𝐝 𝐡𝐚𝐬 𝐚𝐥𝐫𝐞𝐚𝐝𝐲 𝐛𝐞𝐜𝐨𝐦𝐞 𝐢𝐧𝐜𝐮𝐦𝐛𝐞𝐧𝐭 𝐮𝐩𝐨𝐧 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡. 𝐀𝐧𝐝 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐢𝐬 𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐅𝐨𝐫𝐠𝐢𝐯𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐝 𝐌𝐞𝐫𝐜𝐢𝐟𝐮𝐥.

𝟒:𝟏𝟎𝟏 𝐀𝐧𝐝 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐲𝐨𝐮 𝐭𝐫𝐚𝐯𝐞𝐥 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡𝐨𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐧𝐝, 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐧𝐨 𝐛𝐥𝐚𝐦𝐞 𝐮𝐩𝐨𝐧 𝐲𝐨𝐮 𝐟𝐨𝐫 𝐬𝐡𝐨𝐫𝐭𝐞𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫, [𝐞𝐬𝐩𝐞𝐜𝐢𝐚𝐥𝐥𝐲] 𝐢𝐟 𝐲𝐨𝐮 𝐟𝐞𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐨𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐨 𝐝𝐢𝐬𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞 𝐦𝐚𝐲 𝐝𝐢𝐬𝐫𝐮𝐩𝐭 [𝐨𝐫 𝐚𝐭𝐭𝐚𝐜𝐤] 𝐲𝐨𝐮. 𝐈𝐧𝐝𝐞𝐞𝐝, 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐢𝐬𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐭𝐨 𝐲𝐨𝐮 𝐚 𝐜𝐥𝐞𝐚𝐫 𝐞𝐧𝐞𝐦𝐲.

𝟒:𝟏𝟎𝟐 𝐀𝐧𝐝 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐲𝐨𝐮 𝐚𝐫𝐞 𝐚𝐦𝐨𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞𝐦 𝐚𝐧𝐝 𝐥𝐞𝐚𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐦 𝐢𝐧 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫, 𝐥𝐞𝐭 𝐚 𝐠𝐫𝐨𝐮𝐩 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐦 𝐬𝐭𝐚𝐧𝐝 [𝐢𝐧 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫] 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐲𝐨𝐮 𝐚𝐧𝐝 𝐥𝐞𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐦 𝐜𝐚𝐫𝐫𝐲 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐚𝐫𝐦𝐬. 𝐀𝐧𝐝 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐩𝐫𝐨𝐬𝐭𝐫𝐚𝐭𝐞𝐝, 𝐥𝐞𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐦 𝐛𝐞 [𝐢𝐧 𝐩𝐨𝐬𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧] 𝐛𝐞𝐡𝐢𝐧𝐝 𝐲𝐨𝐮 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐠𝐫𝐨𝐮𝐩 𝐜𝐨𝐦𝐞 𝐟𝐨𝐫𝐰𝐚𝐫𝐝 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐡𝐚𝐬 𝐧𝐨𝐭 [𝐲𝐞𝐭] 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐥𝐞𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐦 𝐩𝐫𝐚𝐲 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐲𝐨𝐮, 𝐭𝐚𝐤𝐢𝐧𝐠 𝐩𝐫𝐞𝐜𝐚𝐮𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐚𝐫𝐫𝐲𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐚𝐫𝐦𝐬.

𝐓𝐡𝐨𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐨 𝐝𝐢𝐬𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞 𝐰𝐢𝐬𝐡 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐨𝐮 𝐰𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐧𝐞𝐠𝐥𝐞𝐜𝐭 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐰𝐞𝐚𝐩𝐨𝐧𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐛𝐚𝐠𝐠𝐚𝐠𝐞 𝐬𝐨 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐜𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐜𝐨𝐦𝐞 𝐝𝐨𝐰𝐧 𝐮𝐩𝐨𝐧 𝐲𝐨𝐮 𝐢𝐧 𝐨𝐧𝐞 [𝐬𝐢𝐧𝐠𝐥𝐞] 𝐚𝐭𝐭𝐚𝐜𝐤. 𝐁𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐧𝐨 𝐛𝐥𝐚𝐦𝐞 𝐮𝐩𝐨𝐧 𝐲𝐨𝐮, 𝐢𝐟 𝐲𝐨𝐮 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐫𝐨𝐮𝐛𝐥𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐫𝐚𝐢𝐧 𝐨𝐫 𝐚𝐫𝐞 𝐢𝐥𝐥, 𝐟𝐨𝐫 𝐩𝐮𝐭𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐝𝐨𝐰𝐧 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐚𝐫𝐦𝐬, 𝐛𝐮𝐭 𝐭𝐚𝐤𝐞 𝐩𝐫𝐞𝐜𝐚𝐮𝐭𝐢𝐨𝐧. 𝐈𝐧𝐝𝐞𝐞𝐝, 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐡𝐚𝐬 𝐩𝐫𝐞𝐩𝐚𝐫𝐞𝐝 𝐟𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐢𝐬𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫𝐬 𝐚 𝐡𝐮𝐦𝐢𝐥𝐢𝐚𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐩𝐮𝐧𝐢𝐬𝐡𝐦𝐞𝐧𝐭.

𝟒:𝟏𝟎𝟑 𝐀𝐧𝐝 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐲𝐨𝐮 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐜𝐨𝐦𝐩𝐥𝐞𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫, 𝐫𝐞𝐦𝐞𝐦𝐛𝐞𝐫 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐬𝐭𝐚𝐧𝐝𝐢𝐧𝐠, 𝐬𝐢𝐭𝐭𝐢𝐧𝐠, 𝐨𝐫 [𝐥𝐲𝐢𝐧𝐠] 𝐨𝐧 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐬𝐢𝐝𝐞𝐬. 𝐁𝐮𝐭 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐲𝐨𝐮 𝐛𝐞𝐜𝐨𝐦𝐞 𝐬𝐞𝐜𝐮𝐫𝐞, 𝐫𝐞-𝐞𝐬𝐭𝐚𝐛𝐥𝐢𝐬𝐡 [𝐫𝐞𝐠𝐮𝐥𝐚𝐫] 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫. 𝐈𝐧𝐝𝐞𝐞𝐝, 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫 𝐡𝐚𝐬 𝐛𝐞𝐞𝐧 𝐝𝐞𝐜𝐫𝐞𝐞𝐝 𝐮𝐩𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫𝐬 𝐚 𝐝𝐞𝐜𝐫𝐞𝐞 𝐨𝐟 𝐬𝐩𝐞𝐜𝐢𝐟𝐢𝐞𝐝 𝐭𝐢𝐦𝐞𝐬.

𝟒:𝟏𝟎𝟎 𝐒𝐩𝐞𝐚𝐤𝐬 𝐚𝐛𝐨𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐨𝐬𝐞 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐦𝐬 𝐰𝐡𝐨 𝐰𝐞𝐫𝐞 𝐥𝐞𝐟𝐭 𝐛𝐞𝐡𝐢𝐧𝐝 𝐢𝐧 𝐌𝐚𝐤𝐤𝐚𝐡, 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐨𝐥𝐝 𝐢𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐥𝐞𝐚𝐯𝐞 𝐬𝐮𝐜𝐡 𝐩𝐥𝐚𝐜𝐞 𝐭𝐨 ‘𝐞𝐦𝐢𝐠𝐫𝐚𝐭𝐞’ 𝐚𝐰𝐚𝐲, 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐞𝐚𝐭𝐡 ‘𝐨𝐯𝐞𝐫𝐭𝐚𝐤𝐞𝐬’ 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐚 𝐦𝐚𝐬𝐬𝐢𝐯𝐞 𝐫𝐞𝐰𝐚𝐫𝐝 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐛𝐞 𝐚𝐰𝐚𝐢𝐭𝐢𝐧𝐠. 𝐓𝐡𝐞 𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞 𝐫𝐞𝐟𝐞𝐫𝐬 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐨𝐬𝐞 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐦𝐬 𝐰𝐡𝐨 𝐥𝐢𝐯𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐡𝐨𝐬𝐭𝐢𝐥𝐞 𝐩𝐥𝐚𝐜𝐞𝐬 𝐬𝐮𝐜𝐡 𝐚𝐬 𝐌𝐚𝐤𝐤𝐚𝐡 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐧𝐨 𝐞𝐱𝐜𝐮𝐬𝐞 𝐭𝐨 𝐬𝐭𝐚𝐲 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞. 𝐓𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐭𝐨 𝐥𝐞𝐚𝐯𝐞 𝐬𝐮𝐜𝐡 𝐩𝐥𝐚𝐜𝐞𝐬.

𝐈𝐧 𝟒:𝟏𝟎𝟏 𝐢𝐭 𝐬𝐩𝐞𝐚𝐤𝐬 𝐚𝐛𝐨𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐨𝐬𝐞 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐦𝐬 𝐰𝐡𝐨 𝐰𝐞𝐫𝐞 𝐭𝐫𝐚𝐯𝐞𝐥𝐥𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐧 𝐀𝐫𝐚𝐛𝐢𝐚, 𝐛𝐮𝐭 𝐟𝐞𝐚𝐫𝐞𝐝 𝐬𝐨𝐦𝐞𝐭𝐢𝐦𝐞𝐬 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐢𝐧𝐠 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐧𝐞𝐦𝐢𝐞𝐬 𝐰𝐞𝐫𝐞 𝐨𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐭𝐫𝐲𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐨 𝐤𝐢𝐥𝐥 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐦𝐬. 𝐇𝐞𝐧𝐜𝐞, 𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐆𝐨𝐝 𝐀𝐥𝐦𝐢𝐠𝐡𝐭𝐲 𝐢𝐧𝐬𝐭𝐫𝐮𝐜𝐭𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐦𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐲’𝐫𝐞 𝐢𝐧 𝐬𝐢𝐭𝐮𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧, 𝐰𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐢𝐦𝐦𝐢𝐧𝐞𝐧𝐭 𝐭𝐡𝐫𝐞𝐚𝐭 𝐨𝐟 𝐚𝐭𝐭𝐚𝐜𝐤 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐥𝐢𝐯𝐞𝐬, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐜𝐚𝐧 𝐬𝐡𝐨𝐫𝐭𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫𝐬. 𝐖𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐫𝐞𝐚𝐜𝐡 𝐚 𝐩𝐥𝐚𝐜𝐞 𝐨𝐟 𝐬𝐚𝐟𝐞𝐭𝐲 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐜𝐚𝐧 𝐫𝐞𝐬𝐮𝐦𝐞 𝐧𝐨𝐫𝐦𝐚𝐥 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫𝐬. 𝐓𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐚𝐧 𝐚𝐮𝐭𝐡𝐞𝐧𝐭𝐢𝐜  𝐫𝐞𝐩𝐨𝐫𝐭 (𝐇𝐚𝐝𝐢𝐭𝐡) 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐬𝐩𝐞𝐚𝐤𝐬 𝐚𝐛𝐨𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞:

“𝐈𝐭 𝐰𝐚𝐬 𝐧𝐚𝐫𝐫𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐘𝐚’𝐥𝐚 𝐛𝐢𝐧 𝐔𝐦𝐚𝐲𝐲𝐚𝐡 𝐬𝐚𝐢𝐝: “𝐈 𝐚𝐬𝐤𝐞𝐝 ‘𝐔𝐦𝐚𝐫 𝐛𝐢𝐧 𝐊𝐡𝐚𝐭𝐭𝐚𝐛: ‘𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐬𝐚𝐲𝐬: “𝐀𝐧𝐝 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐲𝐨𝐮 𝐭𝐫𝐚𝐯𝐞𝐥 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐧𝐝, 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐧𝐨 𝐬𝐢𝐧 𝐨𝐧 𝐲𝐨𝐮 𝐢𝐟 𝐲𝐨𝐮 𝐬𝐡𝐨𝐫𝐭𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫 𝐢𝐟 𝐲𝐨𝐮 𝐟𝐞𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐢𝐬𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫𝐬 𝐦𝐚𝐲 𝐩𝐮𝐭 𝐲𝐨𝐮 𝐢𝐧 𝐭𝐫𝐢𝐚𝐥 (𝐚𝐭𝐭𝐚𝐜𝐤 𝐲𝐨𝐮), 𝐯𝐞𝐫𝐢𝐥𝐲, 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐢𝐬𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐭𝐨 𝐲𝐨𝐮 𝐨𝐩𝐞𝐧 𝐞𝐧𝐞𝐦𝐢𝐞𝐬,” [𝟒:𝟏𝟎𝟏]

𝐁𝐮𝐭 𝐧𝐨𝐰 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐬𝐞𝐜𝐮𝐫𝐢𝐭𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐞𝐨𝐩𝐥𝐞 𝐚𝐫𝐞 𝐬𝐚𝐟𝐞.’ 𝐇𝐞 𝐬𝐚𝐢𝐝: ‘𝐈 𝐟𝐨𝐮𝐧𝐝 𝐢𝐭 𝐬𝐭𝐫𝐚𝐧𝐠𝐞 𝐣𝐮𝐬𝐭 𝐚𝐬 𝐲𝐨𝐮 𝐝𝐨, 𝐬𝐨 𝐈 𝐚𝐬𝐤𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐌𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐚𝐛𝐨𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐚𝐭, 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐢𝐝: “𝐈𝐭 𝐢𝐬 𝐜𝐡𝐚𝐫𝐢𝐭𝐲 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡 𝐡𝐚𝐬 𝐛𝐞𝐬𝐭𝐨𝐰𝐞𝐝 𝐮𝐩𝐨𝐧 𝐲𝐨𝐮, 𝐬𝐨 𝐚𝐜𝐜𝐞𝐩𝐭 𝐇𝐢𝐬 𝐜𝐡𝐚𝐫𝐢𝐭𝐲.” (𝐒𝐮𝐧𝐚𝐧 𝐈𝐛𝐧 𝐌𝐚𝐣𝐚𝐡 𝐯𝐨𝐥𝐮𝐦𝐞 𝟏, 𝐁𝐨𝐨𝐤 𝟓, 𝐇𝐚𝐝𝐢𝐭𝐡 𝟏𝟎𝟔𝟓)

𝐀𝐬 𝐰𝐞 𝐬𝐞𝐞, 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞 𝐬𝐩𝐞𝐜𝐢𝐟𝐢𝐜𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐬𝐩𝐞𝐚𝐤𝐬 𝐚𝐛𝐨𝐮𝐭 𝐭𝐢𝐦𝐞𝐬 𝐰𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐦𝐬 𝟏𝟒𝟎𝟎 𝐲𝐞𝐚𝐫𝐬 𝐚𝐠𝐨 𝐰𝐞𝐫𝐞𝐧’𝐭 𝐬𝐚𝐟𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐰𝐞𝐫𝐞 𝐚𝐛𝐨𝐮𝐭 𝐭𝐨 𝐛𝐞 𝐚𝐭𝐭𝐚𝐜𝐤𝐞𝐝, 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐰𝐞𝐫𝐞 𝐚𝐥𝐥𝐨𝐰𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐬𝐡𝐨𝐫𝐭𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫.

𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞 (𝐐. 𝟒:𝟏𝟎𝟐) 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐞𝐯𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐚𝐥𝐫𝐞𝐚𝐝𝐲 𝐬𝐡𝐨𝐰𝐧, 𝐭𝐞𝐥𝐥𝐬 𝐮𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐬𝐚𝐥𝐚𝐭 (𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫) 𝐢𝐧 𝐈𝐬𝐥𝐚𝐦 𝐢𝐬 𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐢𝐦𝐩𝐨𝐫𝐭𝐚𝐧𝐭. 𝐍𝐨 𝐨𝐧𝐞 𝐜𝐚𝐧 𝐧𝐞𝐠𝐥𝐞𝐜𝐭 𝐢𝐭 𝐞𝐯𝐞𝐧 𝐢𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐰𝐞𝐫𝐞 𝐟𝐚𝐜𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐧𝐞𝐦𝐲. 𝐖𝐡𝐞𝐧 𝐰𝐞 𝐫𝐞𝐚𝐝 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐩𝐫𝐞𝐬𝐞𝐧𝐭 𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞 (𝐐. 𝟒:𝟏𝟎𝟐), 𝐰𝐞 𝐬𝐞𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫 𝐫𝐞𝐟𝐞𝐫𝐬 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐨𝐬𝐞 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐦𝐬 𝐰𝐡𝐨 𝐰𝐞𝐫𝐞 𝐚𝐜𝐭𝐢𝐯𝐞𝐥𝐲 𝐟𝐚𝐜𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧 𝐞𝐧𝐞𝐦𝐲, 𝐧𝐨𝐭 𝐟𝐚𝐫 𝐨𝐟𝐟 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞𝐦.

𝐓𝐡𝐞 𝐰𝐨𝐫𝐝𝐬 𝐬𝐮𝐜𝐡 𝐚𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 ‘𝐝𝐢𝐬𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫𝐬’ 𝐰𝐞𝐫𝐞 𝐰𝐚𝐢𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐟𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐦𝐬 𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐢𝐦𝐞 𝐭𝐨 𝐩𝐮𝐭 𝐚𝐰𝐚𝐲 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐰𝐞𝐚𝐩𝐨𝐧𝐬 𝐚𝐰𝐚𝐲 𝐬𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐧𝐞𝐦𝐲 𝐚𝐭𝐭𝐚𝐜𝐤𝐬, 𝐬𝐡𝐨𝐰𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞 𝐰𝐚𝐬 𝐝𝐢𝐫𝐞𝐜𝐭𝐥𝐲 𝐫𝐞𝐟𝐞𝐫𝐬 𝐭𝐨 𝐚 𝐛𝐚𝐭𝐭𝐥𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐦𝐬 𝐰𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐧𝐯𝐨𝐥𝐯𝐞𝐝 𝐢𝐧, 𝟏𝟒𝟎𝟎 𝐲𝐞𝐚𝐫𝐬 𝐚𝐠𝐨.

𝐐𝐮𝐫𝐚𝐧 𝟒:𝟏𝟎𝟑 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐞𝐥𝐥𝐬 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐦𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐧, 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐜𝐨𝐦𝐩𝐥𝐞𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫, 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐬𝐡𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐛𝐞 𝐫𝐞𝐦𝐞𝐦𝐛𝐞𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐆𝐨𝐝, ‘𝐬𝐭𝐚𝐧𝐝𝐢𝐧𝐠’, ‘𝐬𝐢𝐭𝐭𝐢𝐧𝐠’ 𝐨𝐫 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐚𝐫𝐞 𝐥𝐲𝐢𝐧𝐠. 𝐖𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐲’𝐫𝐞 𝐚𝐰𝐚𝐲 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐧𝐞𝐦𝐢𝐞𝐬, 𝐢𝐧 𝐚 𝐬𝐚𝐟𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐞𝐜𝐮𝐫𝐞 𝐞𝐧𝐯𝐢𝐫𝐨𝐧𝐦𝐞𝐧𝐭  𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐬𝐡𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐫𝐞𝐬𝐮𝐦𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐧𝐨𝐫𝐦𝐚𝐥 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫𝐬.

𝐐𝐮𝐫𝐚𝐧 𝐂𝐨𝐦𝐦𝐞𝐧𝐭𝐚𝐫𝐢𝐞𝐬

𝐌𝐚𝐥𝐢𝐤 𝐆𝐡𝐮𝐥𝐚𝐦 𝐅𝐚𝐫𝐢𝐝:

“𝟔𝟓𝟖. 𝐈𝐬𝐥𝐚𝐦 𝐚𝐜𝐜𝐞𝐩𝐭𝐬 𝐧𝐨 𝐞𝐱𝐜𝐮𝐬𝐞 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫𝐬 𝐭𝐨 𝐬𝐭𝐚𝐲 𝐢𝐧 𝐞𝐧𝐯𝐢𝐫𝐨𝐧𝐦𝐞𝐧𝐭𝐬 𝐡𝐨𝐬𝐭𝐢𝐥𝐞 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐅𝐚𝐢𝐭𝐡 𝐢𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐜𝐚𝐧 𝐚𝐟𝐟𝐨𝐫𝐝 𝐭𝐨 𝐥𝐞𝐚𝐯𝐞 𝐬𝐮𝐜𝐡 𝐥𝐨𝐜𝐚𝐥𝐢𝐭𝐢𝐞𝐬.

𝟔𝟓𝟗. 𝐓𝐡𝐞 𝐬𝐮𝐛𝐣𝐞𝐜𝐭 𝐨𝐟 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫𝐬 𝐢𝐧 𝐭𝐢𝐦𝐞 𝐨𝐟 𝐟𝐞𝐚𝐫 𝐡𝐚𝐬 𝐛𝐞𝐞𝐧 𝐝𝐞𝐚𝐥𝐭 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐫𝐞𝐞 𝐬𝐞𝐩𝐚𝐫𝐚𝐭𝐞 𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞𝐬, 𝐯𝐢𝐳., (𝟏) 𝐢𝐧 𝟐:𝟐𝟒𝟎 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐝𝐞𝐚𝐥𝐬 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫𝐬 𝐩𝐞𝐫𝐟𝐨𝐫𝐦𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐢𝐦𝐞 𝐨𝐟 𝐞𝐱𝐭𝐫𝐞𝐦𝐞 𝐟𝐞𝐚𝐫 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐧𝐨 𝐟𝐨𝐫𝐦𝐚𝐥 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫 𝐢𝐬 𝐩𝐨𝐬𝐬𝐢𝐛𝐥𝐞; (𝟐) 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐞𝐬𝐞𝐧𝐭 𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐝𝐞𝐚𝐥𝐬 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫𝐬 𝐩𝐞𝐫𝐟𝐨𝐫𝐦𝐞𝐝 𝐢𝐧𝐝𝐢𝐯𝐢𝐝𝐮𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐢𝐧 𝐭𝐢𝐦𝐞 𝐨𝐟 𝐨𝐫𝐝𝐢𝐧𝐚𝐫𝐲 𝐟𝐞𝐚𝐫; 𝐚𝐧𝐝 (𝟑) 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐨𝐥𝐥𝐨𝐰𝐢𝐧𝐠 𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐝𝐞𝐚𝐥𝐬 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫𝐬 𝐩𝐞𝐫𝐟𝐨𝐫𝐦𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐜𝐨𝐧𝐠𝐫𝐞𝐠𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐢𝐧 𝐭𝐢𝐦𝐞 𝐨𝐟 𝐟𝐞𝐚𝐫.

𝐓𝐡𝐞 ‘𝐬𝐡𝐨𝐫𝐭𝐞𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐟 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫’ 𝐚𝐬 𝐦𝐞𝐧𝐭𝐢𝐨𝐧𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐞𝐬𝐞𝐧𝐭 𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞, 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐫𝐞𝐥𝐚𝐭𝐞𝐬 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐲𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐟 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫𝐬 𝐢𝐧𝐝𝐢𝐯𝐢𝐝𝐮𝐚𝐥𝐥𝐲, 𝐝𝐨𝐞𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐬𝐢𝐠𝐧𝐢𝐟𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐧𝐮𝐦𝐛𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐑𝐚𝐤’𝐚𝐭𝐬 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐡𝐚𝐬 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐛𝐞𝐠𝐢𝐧𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐛𝐞𝐞𝐧 𝐟𝐢𝐱𝐞𝐝 𝐚𝐭 𝐭𝐰𝐨 𝐢𝐧 𝐚 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞 𝐨𝐟 𝐣𝐨𝐮𝐫𝐧𝐞𝐲. 𝐈𝐭 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐬𝐢𝐠𝐧𝐢𝐟𝐢𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐲𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐞𝐬𝐜𝐫𝐢𝐛𝐞𝐝 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫𝐬 𝐪𝐮𝐢𝐜𝐤𝐥𝐲 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐝𝐚𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐚𝐧 𝐚𝐭𝐭𝐚𝐜𝐤 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐧𝐞𝐦𝐲.

𝐓𝐡𝐞 𝐧𝐮𝐦𝐛𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐑𝐚𝐤’𝐚𝐭𝐬 𝐭𝐨 𝐛𝐞 𝐬𝐚𝐢𝐝 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐚 𝐦𝐚𝐧 𝐢𝐬 𝐨𝐧 𝐚 𝐣𝐨𝐮𝐫𝐧𝐞𝐲 𝐡𝐚𝐬 𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐛𝐞𝐞𝐧 𝐭𝐰𝐨; 𝐛𝐮𝐭 𝐢𝐧 𝐭𝐢𝐦𝐞 𝐨𝐟 𝐝𝐚𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐨𝐧𝐞 𝐡𝐚𝐬 𝐭𝐨 𝐬𝐚𝐲 𝐨𝐧𝐞’𝐬 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫𝐬 𝐢𝐧𝐝𝐢𝐯𝐢𝐝𝐮𝐚𝐥𝐥𝐲, 𝐞𝐯𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐭𝐰𝐨 𝐫𝐚𝐤’𝐚𝐭𝐬 𝐦𝐚𝐲 𝐛𝐞 𝐠𝐨𝐧𝐞 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐪𝐮𝐢𝐜𝐤𝐥𝐲 (𝐊𝐚𝐭𝐡𝐢𝐫). 𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐯𝐢𝐞𝐰 𝐢𝐬 𝐞𝐧𝐝𝐨𝐫𝐬𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐌𝐮𝐣𝐚𝐡𝐢𝐝, 𝐃𝐚𝐡𝐡𝐚𝐤, 𝐚𝐧𝐝 𝐁𝐮𝐤𝐡𝐚𝐫𝐢 (𝐜𝐡. 𝐎𝐧 𝐬𝐚𝐥𝐚𝐭 𝐚𝐥-𝐤𝐡𝐚𝐮𝐟). …

𝟔𝟔𝟏. 𝐓𝐡𝐞 𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞 𝐨𝐛𝐬𝐞𝐫𝐯𝐞𝐬 𝐚 𝐝𝐢𝐟𝐟𝐞𝐫𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐛𝐞𝐭𝐰𝐞𝐞𝐧 𝐀𝐬𝐥𝐢𝐡𝐚𝐡 (𝐚𝐫𝐦𝐬) 𝐚𝐧𝐝 𝐇𝐢𝐝𝐡𝐫 (𝐩𝐫𝐞𝐜𝐚𝐮𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬). 𝐖𝐡𝐞𝐫𝐞𝐚𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐨𝐫𝐦𝐞𝐫 𝐦𝐚𝐲 𝐛𝐞 𝐩𝐮𝐭 𝐚𝐬𝐢𝐝𝐞 𝐢𝐧 𝐦𝐨𝐦𝐞𝐧𝐭𝐬 𝐨𝐟 𝐜𝐨𝐦𝐩𝐚𝐫𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐬𝐞𝐜𝐮𝐫𝐢𝐭𝐲, 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐭𝐭𝐞𝐫 𝐬𝐡𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐧𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐛𝐞 𝐧𝐞𝐠𝐥𝐞𝐜𝐭𝐞𝐝.

𝟔𝟔𝟐. 𝐀𝐬 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐢𝐝𝐬𝐭 𝐨𝐟 𝐚 𝐛𝐚𝐭𝐭𝐥𝐞 𝐟𝐨𝐫𝐦𝐚𝐥 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐞𝐢𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐬𝐚𝐢𝐝 𝐢𝐧 𝐡𝐚𝐬𝐭𝐞, 𝐨𝐫 𝐩𝐞𝐫𝐟𝐨𝐫𝐦𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐨𝐫𝐦 𝐨𝐟 𝐨𝐧𝐞 𝐑𝐚𝐤’𝐚𝐭, 𝐌𝐮𝐬𝐥𝐢𝐦𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐞𝐧𝐣𝐨𝐢𝐧𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞, 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐧 𝐨𝐫𝐝𝐞𝐫 𝐭𝐨 𝐦𝐚𝐤𝐞 𝐮𝐩 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐞𝐟𝐢𝐜𝐢𝐞𝐧𝐜𝐲, 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐬𝐡𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐫𝐞𝐦𝐞𝐦𝐛𝐞𝐫 𝐆𝐨𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐫𝐚𝐲 𝐭𝐨 𝐇𝐢𝐦 𝐢𝐧 𝐚𝐧 𝐢𝐧𝐟𝐨𝐫𝐦𝐚𝐥 𝐦𝐚𝐧𝐧𝐞𝐫 𝐚𝐟𝐭𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐛𝐥𝐢𝐠𝐚𝐭𝐨𝐫𝐲 𝐬𝐞𝐫𝐯𝐢𝐜𝐞 𝐢𝐬 𝐨𝐯𝐞𝐫. 𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐬 𝐭𝐨 𝐜𝐨𝐦𝐩𝐞𝐧𝐬𝐚𝐭𝐞 𝐟𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐡𝐨𝐫𝐭𝐞𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐟 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫.” [𝟐]

𝐌𝐚𝐮𝐥𝐚𝐧𝐚 𝐌𝐮𝐡𝐚𝐦𝐦𝐚𝐝 𝐀𝐥𝐢:

“𝟏𝟎𝟏𝐚. 𝐈𝐭 𝐢𝐬 𝐚𝐠𝐫𝐞𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫 𝐬𝐞𝐫𝐯𝐢𝐜𝐞 𝐨𝐧 𝐚 𝐣𝐨𝐮𝐫𝐧𝐞𝐲 𝐢𝐬 𝐬𝐡𝐨𝐫𝐭𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐫𝐝𝐢𝐧𝐚𝐫𝐲 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫 𝐬𝐞𝐫𝐯𝐢𝐜𝐞 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 ˚ 𝐮 𝐡 𝐫, ‘𝐚𝐬𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐬𝐡𝐚’ 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐢𝐬𝐭𝐬 𝐨𝐟 𝐭𝐰𝐨 𝐫𝐚𝐤‘𝐚𝐡𝐬 𝐟𝐚𝐫˙ 𝐢𝐧𝐬𝐭𝐞𝐚𝐝 𝐨𝐟 𝐟𝐨𝐮𝐫. 𝐈𝐭 𝐢𝐬 𝐟𝐮𝐫𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐜𝐥𝐞𝐚𝐫 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐫𝐞𝐩𝐨𝐫𝐭𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐰𝐚𝐬 𝐬𝐨 𝐛𝐞𝐟𝐨𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐯𝐞𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞.

𝐀𝐜𝐜𝐨𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐨 𝐀’𝐢𝐬𝐡𝐚𝐡, 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫 𝐚𝐬 𝐢𝐧𝐬𝐭𝐢𝐭𝐮𝐭𝐞𝐝 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐢𝐫𝐬𝐭 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐢𝐬𝐭𝐞𝐝 𝐨𝐟 𝐭𝐰𝐨 𝐫𝐚𝐤‘𝐚𝐡𝐬 𝐨𝐧𝐥𝐲, 𝐰𝐡𝐞𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐨𝐧𝐞 𝐰𝐚𝐬 𝐣𝐨𝐮𝐫𝐧𝐞𝐲𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐫 𝐧𝐨𝐭, 𝐚𝐧𝐝 𝐥𝐚𝐭𝐞𝐫 𝐨𝐧 𝐨𝐫𝐝𝐢𝐧𝐚𝐫𝐲 𝐬𝐞𝐫𝐯𝐢𝐜𝐞 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐭𝐡𝐫𝐞𝐞 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫𝐬 𝐰𝐚𝐬 𝐢𝐧𝐜𝐫𝐞𝐚𝐬𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐟𝐨𝐮𝐫 (𝐁. 𝟖:𝟏). 𝐀𝐜𝐜𝐨𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐨 𝐈‘𝐀𝐛, 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫 𝐚𝐬 𝐞𝐧𝐣𝐨𝐢𝐧𝐞𝐝 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐢𝐫𝐬𝐭 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐢𝐬𝐭𝐞𝐝 𝐨𝐟 𝐟𝐨𝐮𝐫 𝐫𝐚𝐤‘𝐚𝐡𝐬 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐭𝐡𝐫𝐞𝐞 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫𝐬 𝐨𝐫𝐝𝐢𝐧𝐚𝐫𝐢𝐥𝐲.

𝐀𝐧𝐝 𝐭𝐰𝐨 𝐫𝐚𝐤‘𝐚𝐡𝐬 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐣𝐨𝐮𝐫𝐧𝐞𝐲𝐢𝐧𝐠 (𝐌𝐬. 𝟔:𝟓). 𝐀𝐜𝐜𝐨𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐨 𝐛𝐨𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐯𝐢𝐞𝐰𝐬, 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐡𝐨𝐫𝐭𝐞𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐟 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫 𝐚𝐬 𝐦𝐞𝐧𝐭𝐢𝐨𝐧𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞 𝐢𝐬 𝐪𝐮𝐢𝐭𝐞 𝐝𝐢𝐟𝐟𝐞𝐫𝐞𝐧𝐭 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐫𝐝𝐢𝐧𝐚𝐫𝐲 𝐬𝐡𝐨𝐫𝐭𝐞𝐫 𝐬𝐞𝐫𝐯𝐢𝐜𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐣𝐨𝐮𝐫𝐧𝐞𝐲, 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐭𝐬 𝐝𝐞𝐭𝐚𝐢𝐥𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐠𝐢𝐯𝐞𝐧 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐧𝐞𝐱𝐭 𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞.

𝐀𝐜𝐜𝐨𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐨 ‘𝐔𝐦𝐚𝐫, 𝐡𝐨𝐰𝐞𝐯𝐞𝐫, 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐡𝐨𝐫𝐭𝐞𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐧 𝐚 𝐣𝐨𝐮𝐫𝐧𝐞𝐲 𝐰𝐚𝐬 𝐚 𝐫𝐞𝐬𝐮𝐥𝐭 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐯𝐞𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐨𝐫𝐢𝐠𝐢𝐧𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐬𝐡𝐨𝐫𝐭𝐞𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐚𝐬 𝐚𝐥𝐥𝐨𝐰𝐞𝐝 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐰𝐚𝐬 𝐝𝐚𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐧𝐞𝐦𝐲, 𝐢𝐭 𝐰𝐚𝐬 𝐥𝐚𝐭𝐞𝐫 𝐨𝐧 𝐚𝐥𝐥𝐨𝐰𝐞𝐝 𝐨𝐧 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐣𝐨𝐮𝐫𝐧𝐞𝐲, 𝐰𝐡𝐞𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐰𝐚𝐬 𝐚𝐧𝐲 𝐝𝐚𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐨𝐫 𝐧𝐨𝐭.

𝐖𝐡𝐞𝐧 𝐚 𝐪𝐮𝐞𝐬𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐰𝐚𝐬 𝐩𝐮𝐭 𝐭𝐨 𝐡𝐢𝐦 𝐰𝐡𝐲 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫 𝐰𝐚𝐬 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐬𝐡𝐨𝐫𝐭𝐞𝐧𝐞𝐝 𝐨𝐧 𝐚 𝐣𝐨𝐮𝐫𝐧𝐞𝐲 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐰𝐚𝐬 𝐧𝐨 𝐥𝐨𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐚𝐧𝐲 𝐝𝐚𝐧𝐠𝐞𝐫, 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞 𝐚𝐥𝐥 𝐚𝐫𝐨𝐮𝐧𝐝, 𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐩𝐥𝐢𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞 𝐩𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐦𝐞 𝐪𝐮𝐞𝐬𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐨𝐩𝐡𝐞𝐭 𝐨𝐟 𝐆𝐨𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐰𝐚𝐬 𝐭𝐨𝐥𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐡𝐨𝐫𝐭𝐞𝐧𝐢𝐧𝐠 “𝐰𝐚𝐬 𝐚 𝐬𝐚𝐝𝐚𝐪𝐚𝐡 (𝐨𝐫 𝐜𝐡𝐚𝐫𝐢𝐭𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐠𝐢𝐟𝐭) 𝐨𝐟 𝐆𝐨𝐝, 𝐬𝐨 𝐚𝐜𝐜𝐞𝐩𝐭 𝐇𝐢𝐬 𝐠𝐢𝐟𝐭” (𝐀𝐃. 𝟒:𝟏)

𝟏𝟎𝟐𝐚. 𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐞𝐯𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐨𝐧𝐞 𝐬𝐡𝐨𝐰 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐦𝐩𝐨𝐫𝐭𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐨𝐟 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫 𝐢𝐧 𝐈𝐬𝐥𝐚𝐦, 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐜𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐧𝐨𝐭 𝐛𝐞 𝐧𝐞𝐠𝐥𝐞𝐜𝐭𝐞𝐝 𝐞𝐯𝐞𝐧 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐟𝐚𝐜𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐧𝐞𝐦𝐲. 𝐓𝐡𝐞 𝐬𝐨𝐥𝐝𝐢𝐞𝐫𝐬 𝐨𝐟 𝐈𝐬𝐥𝐚𝐦 𝐰𝐞𝐫𝐞 𝐧𝐨𝐭 𝐦𝐞𝐧 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐰𝐡𝐨𝐦 𝐟𝐢𝐠𝐡𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐚𝐬 𝐚 𝐩𝐫𝐢𝐦𝐚𝐫𝐲 𝐨𝐜𝐜𝐮𝐩𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧; 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐡𝐢𝐞𝐟 𝐨𝐛𝐣𝐞𝐜𝐭 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐥𝐢𝐯𝐞𝐬, 𝐚𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞𝐬 𝐬𝐡𝐨𝐰, 𝐰𝐚𝐬 𝐭𝐨 𝐡𝐨𝐥𝐝 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐮𝐧𝐢𝐨𝐧 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐃𝐢𝐯𝐢𝐧𝐠 𝐁𝐞𝐢𝐧𝐠, 𝐟𝐨𝐫𝐠𝐞𝐭𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐞𝐯𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐢𝐦𝐦𝐢𝐧𝐞𝐧𝐭 𝐝𝐚𝐧𝐠𝐞𝐫, 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐢𝐦𝐞 𝐨𝐟 𝐡𝐨𝐥𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐬𝐮𝐜𝐡 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐮𝐧𝐢𝐨𝐧 𝐚𝐫𝐫𝐢𝐯𝐞𝐝.

𝐀𝐜𝐜𝐨𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐨 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞, 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐠𝐫𝐞𝐠𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐩𝐞𝐫𝐟𝐨𝐫𝐦𝐞𝐝 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐨𝐧𝐞 𝐫𝐚𝐤‘𝐚𝐡 𝐨𝐟 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐨𝐩𝐡𝐞𝐭 𝐰𝐡𝐨 𝐰𝐚𝐬 𝐥𝐞𝐚𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐚𝐢𝐝 𝐭𝐰𝐨 𝐫𝐚𝐤‘𝐚𝐡𝐬, 𝐛𝐮𝐭 𝐰𝐞 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐨𝐥𝐝 𝐢𝐧 𝐚 𝐡𝐚𝐝𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐫𝐚𝐤‘𝐚𝐡 𝐰𝐚𝐬 𝐬𝐚𝐢𝐝 𝐛𝐲 𝐞𝐚𝐜𝐡 𝐩𝐚𝐫𝐭 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐠𝐫𝐞𝐠𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐬𝐞𝐩𝐚𝐫𝐚𝐭𝐞𝐥𝐲 (𝐁. 𝟏𝟐:𝟏). 𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐬𝐡𝐨𝐰𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐦𝐩𝐨𝐫𝐭𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐨𝐟 𝐨𝐟𝐟𝐞𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫 𝐢𝐧 𝐜𝐨𝐧𝐠𝐫𝐞𝐠𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐜𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐧𝐨𝐭 𝐛𝐞 𝐧𝐞𝐠𝐥𝐞𝐜𝐭𝐞𝐝 𝐞𝐯𝐞𝐧 𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐢𝐞𝐥𝐝 𝐨𝐟 𝐛𝐚𝐭𝐭𝐥𝐞.

𝟏𝟎𝟑𝐚. 𝐁𝐲 𝐤𝐢𝐭𝐚𝐛 𝐦𝐚𝐮𝐪𝐮𝐭, 𝐨𝐫 𝐚 𝐭𝐢𝐦𝐞𝐝 𝐨𝐫𝐝𝐢𝐧𝐚𝐧𝐜𝐞, 𝐢𝐬 𝐦𝐞𝐚𝐧𝐭 𝐚𝐧 𝐨𝐫𝐝𝐢𝐧𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐫𝐞𝐠𝐮𝐥𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐚𝐬 𝐭𝐨 𝐭𝐢𝐦𝐞, 𝐨𝐫 𝐨𝐫𝐝𝐚𝐢𝐧𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐛𝐞 𝐩𝐞𝐫𝐟𝐨𝐫𝐦𝐞𝐝 𝐚𝐭 𝐟𝐢𝐱𝐞𝐝 𝐭𝐢𝐦𝐞𝐬. 𝐓𝐡𝐞 𝐡𝐨𝐮𝐫𝐬 𝐨𝐟 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫 𝐰𝐞𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞𝐟𝐨𝐫𝐞 𝐟𝐢𝐱𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐨𝐩𝐡𝐞𝐭 𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫 𝐃𝐢𝐯𝐢𝐧𝐞 𝐠𝐮𝐢𝐝𝐚𝐧𝐜𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐛𝐬𝐞𝐫𝐯𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐨𝐮𝐫𝐬 𝐨𝐟 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫 𝐢𝐬 𝐚𝐧 𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐭𝐢𝐚𝐥 𝐩𝐚𝐫𝐭 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐮𝐞 𝐨𝐛𝐬𝐞𝐫𝐯𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐨𝐟 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫. 𝐈𝐭 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐟𝐞𝐚𝐭𝐮𝐫𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐈𝐬𝐥𝐚𝐦𝐢𝐜 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐦𝐚𝐤𝐞𝐬 𝐢𝐭 𝐚 𝐮𝐧𝐢𝐪𝐮𝐞 𝐟𝐨𝐫𝐜𝐞 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐮𝐧𝐢𝐟𝐢𝐜𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐫𝐚𝐜𝐞.” [𝟑]

𝐌𝐮𝐡𝐚𝐦𝐦𝐚𝐝 𝐀𝐬𝐚𝐝:

“𝟏𝟐𝟔 𝐓𝐡𝐞 𝐰𝐨𝐫𝐝 𝐦𝐮𝐫𝐚𝐠𝐡𝐚𝐦 𝐢𝐬 𝐝𝐞𝐫𝐢𝐯𝐞𝐝 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐧𝐨𝐮𝐧 𝐫𝐚𝐠𝐡𝐚𝐦 (“𝐝𝐮𝐬𝐭”) 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐧𝐞𝐜𝐭𝐞𝐝 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐝𝐢𝐨𝐦𝐚𝐭𝐢𝐜 𝐞𝐱𝐩𝐫𝐞𝐬𝐬𝐢𝐨𝐧 𝐫𝐚𝐠𝐡𝐢𝐦𝐚 𝐚𝐧𝐟𝐮𝐡𝐮, “𝐡𝐢𝐬 𝐧𝐨𝐬𝐞 𝐰𝐚𝐬 𝐦𝐚𝐝𝐞 𝐭𝐨 𝐜𝐥𝐞𝐚𝐯𝐞 𝐭𝐨 𝐝𝐮𝐬𝐭”, 𝐢.𝐞., 𝐡𝐞 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐦𝐞 𝐡𝐮𝐦𝐛𝐥𝐞𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐨𝐫𝐜𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐝𝐨 𝐬𝐨𝐦𝐞𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐠𝐚𝐢𝐧𝐬𝐭 𝐡𝐢𝐬 𝐰𝐢𝐥𝐥. 𝐓𝐡𝐮𝐬, 𝐦𝐮𝐫𝐚𝐠𝐡𝐚𝐦 𝐝𝐞𝐧𝐨𝐭𝐞𝐬 “𝐚 𝐫𝐨𝐚𝐝 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐚𝐤𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐟 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐨𝐧𝐞 𝐥𝐞𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐨𝐧𝐞’𝐬 𝐩𝐞𝐨𝐩𝐥𝐞 𝐚𝐠𝐚𝐢𝐧𝐬𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐰𝐢𝐥𝐥”

(𝐙𝐚𝐦𝐚𝐤𝐡𝐬𝐡𝐚𝐫𝐢), 𝐢𝐭 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫𝐬𝐭𝐨𝐨𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐬𝐞𝐩𝐚𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐨𝐧𝐞’𝐬 𝐟𝐚𝐦𝐢𝐥𝐢𝐚𝐫 𝐞𝐧𝐯𝐢𝐫𝐨𝐧𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐢𝐧𝐯𝐨𝐥𝐯𝐞𝐬 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐝𝐞𝐬𝐜𝐫𝐢𝐛𝐞𝐝 𝐚𝐬 𝐦𝐮𝐫𝐚𝐠𝐡𝐚𝐦𝐚𝐡, 𝐭𝐡𝐞 “𝐛𝐫𝐞𝐚𝐤𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐟𝐟 (𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐚𝐧𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫)” 𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞 “𝐜𝐮𝐭𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐟𝐟 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐟𝐫𝐢𝐞𝐧𝐝𝐥𝐲 𝐨𝐫 𝐥𝐢𝐯𝐢𝐧𝐠 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐮𝐧𝐢𝐨𝐧” (𝐬𝐞𝐞 𝐋𝐚𝐧𝐞 𝐈𝐈𝐈, 𝟏𝟏𝟏𝟑). 𝐀𝐥𝐥 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐜𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐬𝐭 𝐛𝐞 𝐫𝐞𝐧𝐝𝐞𝐫𝐞𝐝,

𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐛𝐨𝐯𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐞𝐱𝐭, 𝐚𝐬 “𝐚 𝐥𝐨𝐧𝐞𝐥𝐲 𝐫𝐨𝐚𝐝” – 𝐚 𝐦𝐞𝐭𝐚𝐩𝐡𝐨𝐫 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞𝐚𝐫𝐭-𝐛𝐫𝐞𝐚𝐤𝐢𝐧𝐠 𝐥𝐨𝐧𝐞𝐥𝐢𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐚𝐥𝐦𝐨𝐬𝐭 𝐚𝐥𝐰𝐚𝐲𝐬 𝐚𝐜𝐜𝐨𝐦𝐩𝐚𝐧𝐢𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐢𝐫𝐬𝐭 𝐬𝐭𝐞𝐩𝐬 𝐨𝐟 𝐨𝐧𝐞 𝐰𝐡𝐨 𝐬𝐞𝐭𝐬 𝐟𝐨𝐫𝐭𝐡 𝐨𝐧 𝐡𝐢𝐬 “𝐞𝐱𝐨𝐝𝐮𝐬 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐞𝐯𝐢𝐥 𝐮𝐧𝐭𝐨 𝐆𝐨𝐝”. (𝐑𝐞𝐠𝐚𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐥𝐚𝐭𝐭𝐞𝐫 𝐞𝐱𝐩𝐫𝐞𝐬𝐬𝐢𝐨𝐧, 𝐬𝐞𝐞 𝐧𝐨𝐭𝐞 𝐨𝐧 𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞 𝟗𝟕 𝐚𝐛𝐨𝐯𝐞 𝐚𝐬 𝐰𝐞𝐥𝐥 𝐚𝐬 𝐬𝐮𝐫𝐚𝐡 𝟐, 𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞 𝟐𝟏𝟖.)

𝟏𝟐𝟕 𝐋𝐢𝐭., “𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫”: 𝐚 𝐫𝐞𝐟𝐞𝐫𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐢𝐯𝐞 𝐨𝐛𝐥𝐢𝐠𝐚𝐭𝐨𝐫𝐲 𝐝𝐚𝐢𝐥𝐲 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫𝐬 – 𝐚𝐭 𝐝𝐚𝐰𝐧, 𝐧𝐨𝐨𝐧, 𝐚𝐟𝐭𝐞𝐫𝐧𝐨𝐨𝐧, 𝐚𝐟𝐭𝐞𝐫 𝐬𝐮𝐧𝐬𝐞𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐥𝐚𝐭𝐞 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐯𝐞𝐧𝐢𝐧𝐠 – 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐦𝐚𝐲 𝐛𝐞 𝐬𝐡𝐨𝐫𝐭𝐞𝐧𝐞𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐨𝐦𝐛𝐢𝐧𝐞𝐝 (𝐭𝐡𝐞 𝐧𝐨𝐨𝐧 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐟𝐭𝐞𝐫𝐧𝐨𝐨𝐧, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐮𝐧𝐬𝐞𝐭 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐭𝐞 𝐞𝐯𝐞𝐧𝐢𝐧𝐠) 𝐢𝐟 𝐨𝐧𝐞 𝐢𝐬 𝐭𝐫𝐚𝐯𝐞𝐥𝐥𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐫 𝐢𝐧 𝐚𝐜𝐭𝐮𝐚𝐥 𝐝𝐚𝐧𝐠𝐞𝐫.

𝐖𝐡𝐢𝐥𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐱𝐭𝐞𝐧𝐬𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐩𝐞𝐫𝐦𝐢𝐬𝐬𝐢𝐨𝐧 𝐭𝐨 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞𝐟𝐮𝐥 𝐭𝐫𝐚𝐯𝐞𝐥 𝐡𝐚𝐬 𝐛𝐞𝐞𝐧 𝐚𝐮𝐭𝐡𝐨𝐫𝐢𝐳𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐨𝐩𝐡𝐞𝐭’𝐬 𝐒𝐮𝐧𝐧𝐚𝐡, 𝐭𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧 𝐦𝐞𝐧𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐢𝐭 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐢𝐧 𝐜𝐨𝐧𝐧𝐞𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐰𝐚𝐫 𝐬𝐢𝐭𝐮𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬; 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐣𝐮𝐬𝐭𝐢𝐟𝐢𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐫𝐩𝐨𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧, 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐩𝐞𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐬𝐞𝐧𝐭𝐞𝐧𝐜𝐞, 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐨𝐫𝐝𝐬 “𝐭𝐨 𝐰𝐚𝐫”. 𝐓𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫 𝐝𝐞𝐬𝐜𝐫𝐢𝐛𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐧𝐞𝐱𝐭 𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞 – 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐠𝐫𝐞𝐠𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐧 𝐬𝐡𝐢𝐟𝐭𝐬 – 𝐢𝐬 𝐜𝐚𝐥𝐥𝐞𝐝 𝐬𝐚𝐥𝐚𝐭 𝐚𝐥-𝐤𝐡𝐚𝐰𝐟 (“𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫 𝐢𝐧 𝐝𝐚𝐧𝐠𝐞𝐫”).

𝟏𝟐𝟖 𝐋𝐢𝐭., “𝐦𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐲𝐨𝐮 𝐚𝐧 𝐚𝐟𝐟𝐥𝐢𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧” – 𝐢𝐦𝐩𝐥𝐲𝐢𝐧𝐠, 𝐚𝐜𝐜𝐨𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐨 𝐚𝐥𝐦𝐨𝐬𝐭 𝐚𝐥𝐥 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐞𝐧𝐭𝐚𝐭𝐨𝐫𝐬, 𝐚 𝐬𝐮𝐝𝐝𝐞𝐧 𝐚𝐭𝐭𝐚𝐜𝐤.
𝟏𝟐𝟗 𝐋𝐢𝐭., “𝐚𝐦𝐨𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞𝐦”. 𝐓𝐡𝐞 “𝐭𝐡𝐨𝐮” 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐬𝐞𝐧𝐭𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐫𝐞𝐟𝐞𝐫𝐬, 𝐩𝐫𝐢𝐦𝐚𝐫𝐢𝐥𝐲, 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐫𝐨𝐩𝐡𝐞𝐭 𝐚𝐧𝐝, 𝐛𝐲 𝐢𝐦𝐩𝐥𝐢𝐜𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧, 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐞𝐚𝐝𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐠𝐫𝐨𝐮𝐩 𝐨𝐟 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞𝐫𝐬 𝐚𝐭 𝐰𝐚𝐫 𝐰𝐢𝐭𝐡 “𝐭𝐡𝐨𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐨 𝐝𝐞𝐧𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡”.

𝟏𝟑𝟎 𝐋𝐢𝐭., “𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐩𝐫𝐨𝐬𝐭𝐫𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐦𝐬𝐞𝐥𝐯𝐞𝐬, 𝐥𝐞𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐦 [𝐢.𝐞., 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐠𝐫𝐨𝐮𝐩] 𝐛𝐞 𝐛𝐞𝐡𝐢𝐧𝐝 𝐲𝐨𝐮”. 𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐝𝐢𝐨𝐦𝐚𝐭𝐢𝐜 𝐞𝐱𝐩𝐫𝐞𝐬𝐬𝐢𝐨𝐧 𝐢𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐭𝐨 𝐛𝐞 𝐭𝐚𝐤𝐞𝐧 𝐥𝐢𝐭𝐞𝐫𝐚𝐥𝐥𝐲: 𝐢𝐧 𝐜𝐥𝐚𝐬𝐬𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐀𝐫𝐚𝐛𝐢𝐜 𝐮𝐬𝐚𝐠𝐞, 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐡𝐫𝐚𝐬𝐞 𝐤𝐚𝐧𝐚 𝐦𝐢𝐧 𝐰𝐚𝐫𝐚 𝐢𝐤𝐚 (𝐥𝐢𝐭., “𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐬 𝐛𝐞𝐡𝐢𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐞”) 𝐬𝐢𝐠𝐧𝐢𝐟𝐢𝐞𝐬 “𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐨𝐭𝐞𝐜𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐞” 𝐨𝐫 (𝐢𝐧 𝐦𝐢𝐥𝐢𝐭𝐚𝐫𝐲 𝐩𝐚𝐫𝐥𝐚𝐧𝐜𝐞) “𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐯𝐞𝐫𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐞”, 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐦𝐞𝐚𝐧𝐭 𝐭𝐨 𝐝𝐞𝐬𝐜𝐫𝐢𝐛𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐡𝐲𝐬𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐫𝐞𝐥𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐩𝐨𝐬𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐰𝐨 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐨𝐧𝐬 𝐨𝐫 𝐠𝐫𝐨𝐮𝐩𝐬.
𝟏𝟑𝟏 𝐋𝐢𝐭., “𝐭𝐮𝐫𝐧 𝐮𝐩𝐨𝐧 𝐲𝐨𝐮 𝐢𝐧 𝐨𝐧𝐞 𝐭𝐮𝐫𝐧𝐢𝐧𝐠”.

𝟏𝟑𝟐 𝐈.𝐞., 𝐢𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐚 𝐫𝐢𝐬𝐤 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐰𝐞𝐚𝐩𝐨𝐧𝐬 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐝𝐚𝐦𝐚𝐠𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐞𝐱𝐩𝐨𝐬𝐮𝐫𝐞 𝐭𝐨 𝐮𝐧𝐟𝐚𝐯𝐨𝐮𝐫𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐰𝐞𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐜𝐨𝐧𝐝𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬, 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐫𝐫𝐢𝐨𝐫𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐞𝐱𝐞𝐦𝐩𝐭𝐞𝐝 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐛𝐥𝐢𝐠𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐤𝐞𝐞𝐩𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐚𝐫𝐦𝐬 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞𝐦 𝐰𝐡𝐢𝐥𝐞 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐢𝐧𝐠. 𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐞𝐱𝐞𝐦𝐩𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐚𝐩𝐩𝐥𝐢𝐞𝐬, 𝐨𝐟 𝐜𝐨𝐮𝐫𝐬𝐞, 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐭𝐨 𝐬𝐮𝐜𝐡 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐨𝐥𝐝𝐢𝐞𝐫𝐬 𝐚𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐢𝐧 𝐜𝐡𝐚𝐫𝐠𝐞 𝐨𝐟 𝐩𝐚𝐫𝐭𝐢𝐜𝐮𝐥𝐚𝐫𝐥𝐲 𝐬𝐞𝐧𝐬𝐢𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐰𝐞𝐚𝐩𝐨𝐧𝐬; 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐦𝐞 𝐚𝐩𝐩𝐥𝐢𝐞𝐬 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐧𝐝𝐢𝐯𝐢𝐝𝐮𝐚𝐥 𝐜𝐚𝐬𝐞𝐬 𝐨𝐟 𝐢𝐥𝐥𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐦𝐞𝐧𝐭𝐢𝐨𝐧𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐞𝐪𝐮𝐞𝐧𝐜𝐞.

𝐈𝐭 𝐦𝐮𝐬𝐭, 𝐡𝐨𝐰𝐞𝐯𝐞𝐫, 𝐛𝐞 𝐫𝐞𝐦𝐞𝐦𝐛𝐞𝐫𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐞𝐫𝐦 𝐦𝐚𝐭𝐚𝐫 (𝐥𝐢𝐭., “𝐫𝐚𝐢𝐧”) 𝐢𝐬 𝐨𝐟𝐭𝐞𝐧 𝐮𝐬𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧 𝐭𝐨 𝐝𝐞𝐧𝐨𝐭𝐞 “𝐚𝐧 𝐚𝐟𝐟𝐥𝐢𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧”: 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐟 𝐰𝐞 𝐚𝐝𝐨𝐩𝐭 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐦𝐞𝐚𝐧𝐢𝐧𝐠, 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐛𝐨𝐯𝐞 𝐩𝐡𝐫𝐚𝐬𝐞 𝐜𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐛𝐞 𝐫𝐞𝐧𝐝𝐞𝐫𝐞𝐝 𝐚𝐬 “𝐢𝐟 𝐲𝐨𝐮 𝐬𝐮𝐟𝐟𝐞𝐫 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐚𝐧 𝐚𝐟𝐟𝐥𝐢𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧”- 𝐭𝐡𝐮𝐬 𝐚𝐥𝐥𝐨𝐰𝐢𝐧𝐠 𝐟𝐨𝐫 𝐚 𝐰𝐢𝐝𝐞 𝐫𝐚𝐧𝐠𝐞 𝐨𝐟 𝐩𝐨𝐬𝐬𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐞𝐦𝐞𝐫𝐠𝐞𝐧𝐜𝐢𝐞𝐬.” [𝟒]

𝐀𝐬𝐛𝐚𝐛 𝐀𝐥-𝐍𝐮𝐳𝐮𝐥 𝐛𝐲 𝐀𝐥-𝐖𝐚𝐡𝐢𝐝𝐢:

“(𝐀𝐧𝐝 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐨𝐮 (𝐎 𝐌𝐮𝐡𝐚𝐦𝐦𝐚𝐝) 𝐚𝐫𝐭 𝐚𝐦𝐨𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞𝐦 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐫𝐫𝐚𝐧𝐠𝐞𝐬𝐭 (𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫) 𝐰𝐨𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐟𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐦…) [𝟒:𝟏𝟎𝟐]. … “𝐖𝐞 𝐩𝐞𝐫𝐟𝐨𝐫𝐦𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐙𝐮𝐡𝐫 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐌𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐮𝐩𝐨𝐧 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐝𝐨𝐥𝐚𝐭𝐞𝐫𝐬 𝐞𝐱𝐜𝐥𝐚𝐢𝐦𝐞𝐝: ‘𝐓𝐡𝐞𝐲 𝐰𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐧 𝐚 𝐯𝐮𝐥𝐧𝐞𝐫𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐬𝐢𝐭𝐮𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧, 𝐰𝐡𝐲 𝐝𝐢𝐝 𝐰𝐞 𝐧𝐨𝐭 𝐚𝐭𝐭𝐚𝐜𝐤 𝐭𝐡𝐞𝐦 𝐛𝐲 𝐬𝐮𝐫𝐩𝐫𝐢𝐬𝐞?’ 𝐓𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐬𝐚𝐢𝐝: ‘𝐓𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐬𝐡𝐚𝐥𝐥 𝐜𝐨𝐦𝐞 𝐚𝐧𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐢𝐬 𝐦𝐨𝐫𝐞 𝐛𝐞𝐥𝐨𝐯𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞𝐦 𝐭𝐡𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐨𝐰𝐧 𝐟𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫𝐬, 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐢𝐝-𝐚𝐟𝐭𝐞𝐫𝐧𝐨𝐨𝐧 (‘𝐀𝐬𝐫) 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫’.

𝐆𝐚𝐛𝐫𝐢𝐞𝐥, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐜𝐚𝐦𝐞 𝐝𝐨𝐰𝐧 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞𝐬 𝐛𝐞𝐭𝐰𝐞𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐙𝐮𝐡𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 ‘𝐀𝐬𝐫 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫𝐬. (𝐀𝐧𝐝 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐨𝐮 (𝐎 𝐌𝐮𝐡𝐚𝐦𝐦𝐚𝐝) 𝐚𝐫𝐭 𝐚𝐦𝐨𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞𝐦 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐫𝐫𝐚𝐧𝐠𝐞𝐬𝐭 (𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫) 𝐰𝐨𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐟𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐦) 𝐢𝐧 ‘𝐔𝐬𝐟𝐚𝐧, 𝐰𝐡𝐢𝐥𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐝𝐨𝐥𝐚𝐭𝐞𝐫𝐬 𝐰𝐞𝐫𝐞 𝐥𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐊𝐡𝐚𝐥𝐢𝐝 𝐢𝐛𝐧 𝐚𝐥-𝐖𝐚𝐥𝐢𝐝; 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐰𝐞𝐫𝐞 𝐛𝐞𝐭𝐰𝐞𝐞𝐧 𝐮𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐪𝐢𝐛𝐥𝐚𝐡, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐇𝐞 𝐦𝐞𝐧𝐭𝐢𝐨𝐧𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐟𝐞𝐚𝐫”. …

“𝐓𝐡𝐞 𝐌𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐰𝐞𝐧𝐭 𝐨𝐮𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐦𝐞𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐝𝐨𝐥𝐚𝐭𝐞𝐫𝐬 𝐢𝐧 ‘𝐔𝐬𝐟𝐚𝐧. 𝐖𝐡𝐞𝐧 𝐡𝐞 𝐩𝐞𝐫𝐟𝐨𝐫𝐦𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐙𝐮𝐡𝐫 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐝𝐨𝐥𝐚𝐭𝐞𝐫𝐬 𝐬𝐚𝐰 𝐡𝐢𝐦 𝐛𝐨𝐰𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐫𝐨𝐬𝐭𝐫𝐚𝐭𝐢𝐧𝐠, 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐬𝐚𝐢𝐝 𝐭𝐨 𝐞𝐚𝐜𝐡 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫: ‘𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐰𝐚𝐬 𝐚 𝐦𝐢𝐬𝐬𝐞𝐝 𝐨𝐩𝐩𝐨𝐫𝐭𝐮𝐧𝐢𝐭𝐲 𝐟𝐨𝐫 𝐲𝐨𝐮.

𝐈𝐟 𝐲𝐨𝐮 𝐡𝐚𝐝 𝐫𝐚𝐢𝐝𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐦 𝐭𝐡𝐞𝐧, 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐰𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐧𝐨𝐭 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐞𝐥𝐭 𝐲𝐨𝐮 𝐜𝐨𝐦𝐢𝐧𝐠 𝐮𝐧𝐭𝐢𝐥 𝐲𝐨𝐮 𝐡𝐚𝐝 𝐞𝐟𝐟𝐞𝐜𝐭𝐢𝐯𝐞𝐥𝐲 𝐚𝐭𝐭𝐚𝐜𝐤𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐦’. 𝐎𝐧𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐦 𝐬𝐚𝐢𝐝: ‘𝐓𝐡𝐞𝐲 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐚𝐧𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐢𝐬 𝐦𝐨𝐫𝐞 𝐛𝐞𝐥𝐨𝐯𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞𝐦 𝐭𝐡𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐰𝐢𝐯𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐰𝐞𝐚𝐥𝐭𝐡, 𝐬𝐨 𝐠𝐞𝐭 𝐫𝐞𝐚𝐝𝐲 𝐭𝐨 𝐫𝐚𝐢𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐦 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐚𝐫𝐞 𝐩𝐞𝐫𝐟𝐨𝐫𝐦𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐭’.

𝐀𝐥𝐥𝐚𝐡, 𝐠𝐥𝐨𝐫𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐦𝐚𝐣𝐞𝐬𝐭𝐢𝐜 𝐢𝐬 𝐇𝐞, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐫𝐞𝐯𝐞𝐚𝐥𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐇𝐢𝐬 𝐏𝐫𝐨𝐩𝐡𝐞𝐭, (𝐀𝐧𝐝 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐨𝐮 (𝐎 𝐌𝐮𝐡𝐚𝐦𝐦𝐚𝐝) 𝐚𝐫𝐭 𝐚𝐦𝐨𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞𝐦 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐫𝐫𝐚𝐧𝐠𝐞𝐬𝐭 (𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫) 𝐰𝐨𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐟𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐦) 𝐮𝐩 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐧𝐝 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐧𝐟𝐨𝐫𝐦𝐞𝐝 𝐡𝐢𝐦 𝐚𝐛𝐨𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐥𝐨𝐭 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐝𝐨𝐥𝐚𝐭𝐞𝐫𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐦𝐞𝐧𝐭𝐢𝐨𝐧𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐟𝐞𝐚𝐫”. [𝟓]

𝐑𝐞𝐟𝐞𝐫𝐞𝐧𝐜𝐞𝐬:

[𝟏] “𝐖𝐞 𝐥𝐞𝐚𝐫𝐧 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐓𝐫𝐚𝐝𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐂𝐨𝐦𝐦𝐚𝐧𝐝𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐛𝐨𝐮𝐭 𝐬𝐚𝐥𝐚𝐭 𝐝𝐮𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐚𝐫 𝐭𝐢𝐦𝐞 𝐰𝐚𝐬 𝐠𝐢𝐯𝐞𝐧 𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐜𝐜𝐚𝐬𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐙𝐚𝐭-𝐮𝐫-𝐑𝐢𝐪𝐚’𝐚, 𝐚𝐧 𝐞𝐱𝐩𝐞𝐝𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐭𝐨𝐨𝐤 𝐩𝐥𝐚𝐜𝐞 𝐢𝐧 𝐀. 𝐇. 𝟒. 𝐅𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐰𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐥𝐮𝐝𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐢𝐬𝐜𝐨𝐮𝐫𝐬𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐚𝐢𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐯. 𝟏𝟎𝟐 𝐰𝐚𝐬 𝐫𝐞𝐯𝐞𝐚𝐥𝐞𝐝 𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐨𝐜𝐜𝐚𝐬𝐢𝐨𝐧.” – 𝐌𝐚𝐰𝐝𝐮𝐝𝐢
[𝟐] 𝐓𝐡𝐞 𝐇𝐨𝐥𝐲 𝐐𝐮𝐫’𝐚𝐧 – 𝐀𝐫𝐚𝐛𝐢𝐜 𝐓𝐞𝐱𝐭 𝐖𝐢𝐭𝐡 𝐄𝐧𝐠𝐥𝐢𝐬𝐡 𝐓𝐫𝐚𝐧𝐬𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 & 𝐒𝐡𝐨𝐫𝐭 𝐂𝐨𝐦𝐦𝐞𝐧𝐭𝐚𝐫𝐲 𝐁𝐲 𝐌𝐚𝐥𝐢𝐤 𝐆𝐡𝐮𝐥𝐚𝐦 𝐅𝐚𝐫𝐢𝐝,
𝐩𝐚𝐠𝐞 𝟐𝟏𝟐 – 𝟐𝟏𝟑
[𝟑] 𝐓𝐡𝐞 𝐇𝐨𝐥𝐲 𝐐𝐮𝐫𝐚𝐧 𝐀𝐫𝐚𝐛𝐢𝐜 𝐓𝐞𝐱𝐭 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐄𝐧𝐠𝐥𝐢𝐬𝐡 𝐓𝐫𝐚𝐧𝐬𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧, 𝐂𝐨𝐦𝐦𝐞𝐧𝐭𝐚𝐫𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐨𝐦𝐩𝐫𝐞𝐡𝐞𝐧𝐬𝐢𝐯𝐞 𝐈𝐧𝐭𝐫𝐨𝐝𝐮𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 [𝐘𝐞𝐚𝐫 𝟐𝟎𝟎𝟐 𝐄𝐝𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧] 𝐛𝐲 𝐌𝐚𝐮𝐥𝐚𝐧𝐚 𝐌𝐮𝐡𝐚𝐦𝐦𝐚𝐝 𝐀𝐥𝐢, 𝐩𝐚𝐠𝐞 𝟐𝟐𝟓 – 𝟐𝟐𝟔
[𝟒] 𝐓𝐡𝐞 𝐌𝐞𝐬𝐬𝐚𝐠𝐞 𝐨𝐟 𝐓𝐡𝐞 𝐐𝐮𝐫𝐚𝐧 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐥𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐱𝐩𝐥𝐚𝐢𝐧𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐌𝐮𝐡𝐚𝐦𝐦𝐚𝐝 𝐀𝐬𝐚𝐝, 𝟏𝟗𝟏 – 𝟏𝟗𝟑

[𝟓] 𝐀𝐬𝐛𝐚𝐛 𝐀𝐥-𝐍𝐮𝐳𝐮𝐥 𝐛𝐲 𝐀𝐥-𝐖𝐚𝐡𝐢𝐝𝐢 𝐡𝐭𝐭𝐩://𝐚𝐥𝐭𝐚𝐟𝐬𝐢𝐫.𝐜𝐨𝐦/𝐓𝐚𝐟𝐚𝐬𝐢𝐫.𝐚𝐬𝐩?𝐭𝐌𝐚𝐝𝐡𝐍𝐨=𝟎&𝐭𝐓𝐚𝐟𝐬𝐢𝐫𝐍𝐨=𝟖𝟔&𝐭𝐒𝐨𝐫𝐚𝐍𝐨=𝟒&𝐭𝐀𝐲𝐚𝐡𝐍𝐨=𝟏𝟎𝟐&𝐭𝐃𝐢𝐬𝐩𝐥𝐚𝐲=𝐲𝐞𝐬&𝐔𝐬𝐞𝐫𝐏𝐫𝐨𝐟𝐢𝐥𝐞=𝟎&𝐋𝐚𝐧𝐠𝐮𝐚𝐠𝐞𝐈𝐝=𝟐